简介
首页

山海经译注

卷十
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

海内南经

【题解】

《海内南经》按照从东到西的顺序,记述了从海内的东南角到西南角的山川、国家、植被、动物和相关的神话传说。记载的范围涵盖了从今天的浙江到福建、广东乃至于今天西北地区的广袤领土。

《海内南经》的很多记载,比如关于瓯、闽、番禺的记载,都可与这些地区现有的称呼互相印证,这充分表明早在先秦时代,中华文明已经在闽越、岭南一带生根发芽。关于夏后启之臣孟涂在巴地受理诉讼的记载,也许可能与远古的巴文明和三星堆文化有某种内在联系。

《海内南经》还记载了诸如狌狌、犀牛这样的物产,尽管是否就是现在同名的物种尚未可知,但却表明西北地区的气候可能曾经十分潮湿温暖。《海内南经》还记载了巴蛇食象的传说,这应该就是“人心不足蛇吞象”这一说法的来源。

总体说来,《海内南经》的记载在诸经当中仍属相对写实的。

海内东南陬以西者。

【译文】

海内东南角以西的国家、山川、物产如下所述。

瓯居海中(1)。闽在海中(2),其西北有山。一曰闽中山在海中。

【注释】

(1)瓯(ou):古地名,在今浙江温州一带。

(2)闽:古地名,今指福建福州一带。

【译文】

瓯在海中。闽也在海中,闽的西北有座山。也有说法认为闽中山在海中央。

三天子鄣山在闽西海北(1)。一曰在海中。

【注释】

(1)三天子鄣(zhāng):山名,其地大约在今安徽境内。

【译文】

三天子鄣山在闽的西边,海的北方。另一种说法认为三天子鄣山也在海里。

桂林八树在番隅东(1)。

【注释】

(1)番(pān)隅:古地名,今广东有番禺市。

【译文】

由八棵巨大的桂树组成的树林在番隅的东面。

伯虑国、离耳国、雕题国、北朐国皆在郁水南(1)。郁水出湘陵南海。一曰相虑。

【注释】

(1)雕题:雕画其额。题,额头。北朐:传说中的国名。

【译文】

伯虑国、离耳国、雕题国、北朐国都在郁水的南边。郁水发源于湘陵的南山。还有一种说法认为伯虑国应该叫相虑国。

枭阳国在北朐之西,其为人人面长唇,黑身有毛,反踵,见人则笑,左手操管。

【译文】

枭阳国在北朐国的西面。那里的人长着人的面孔,嘴唇很长,皮肤的颜色是黑色,浑身有长毛,脚跟在前脚尖在后,一看见人就笑,左手拿着一根竹筒。

兕在舜葬东(1),湘水南,其状如牛,苍黑,一角。

【注释】

(1)兕(sì):犀牛。

【译文】

兕在帝舜墓地的东面,在湘水的南边。兕的形状和一般的牛差不多,通体青黑色,长着一只角。

苍梧之山(1),帝舜葬于阳,帝丹朱葬于阴(2)。

【注释】

(1)苍梧之山:疑即九嶷山。在今湖南宁远南。

(2)丹朱:帝尧之子。

【译文】

苍梧山,帝舜葬在这座山的南面,而帝尧的儿子帝丹朱葬在这座山的北面。

氾林方三百里(1),在狌狌东(2)。

【注释】

(1)氾林:地名。

(2)狌狌(xing):即猩猩。

【译文】

氾林方圆有三百里,在猩猩聚居的东面。

狌狌知人名,其为兽如豕而人面,在舜葬西。

【译文】

猩猩能知道人的姓名,它的体形近似于猪,却有着人一样的面孔,生活在帝舜墓地的西面。

狌狌西北有犀牛,其状如牛而黑。

【译文】

猩猩的西北面有犀牛,它的形状像牛,只不过全身是黑色的。

夏后启之臣曰孟涂,是司神于巴,巴人讼于孟涂之所(1),其衣有血者乃执之,是请生。居山上,在丹山西(2)。

【注释】

(1)讼(sòng):打官司。

(2)丹山:今在湖北秭归附近。

【译文】

夏朝国王启的臣子有一个叫孟涂的,是主管巴地的神。巴地的人到孟涂那里去诉讼,孟涂看到告状人中谁的衣服沾有血迹,就把他拘禁起来。据说这样就不出现冤案,算是有好生之德。孟涂所居住的山在丹山的西面。

窫窳居弱水中(1),在狌狌之西,其状如(2),龙首,食人。

【注释】

(1)窫窳(yà yu):本是蛇身人面的神,被贰负臣所杀,其事见于《海内西经》。

(2)(chu):兽名。

【译文】

窫窳住在弱水中,位置在猩猩的西面,它的样子像,长着龙头,吃人。

有木,其状如牛,引之有皮(1),若缨、黄蛇。其叶如罗(2),其实如栾(3),其木若(4),其名曰建木。在窫窳西弱水上。

【注释】

(1)引:拉,牵。

(2)罗:捕鸟用的网。

(3)栾:即栾华,传说中的一种树木,有黄色的树根,红色的树枝,青色的树叶。

(4)(ou):木名,即刺榆。

【译文】

有一种树,形状像牛,一拉它就有皮掉下来,树皮像帽子上的缨带,又像黄色的蛇皮。它的叶子像罗网,果实像栾树的果子,树干像刺榆,名字叫建木。建木生长在窫窳所在之地往西的弱水岸上。

氐人国在建木西(1),其为人人面而鱼身,无足。

【注释】

(1)氐(dí)人国:传说中的古国名。我国古代有氐族,居住在西北一带。

【译文】

氐人国在建木的西面,那里的人有着人的面孔,鱼的身子,没有脚。

巴蛇食象,三岁而出其骨,君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑。一曰黑蛇青首,在犀牛西。

【译文】

巴蛇能吞下大象,吞吃三年后才吐出象骨,有才德的人吃了巴蛇就不会心痛和肚子痛。这种蛇的颜色是青色、黄色、红色、黑色混合在一起的。另一种说法是巴蛇有黑色身体和青色脑袋,在犀牛所在地的西面。

旄马(1),其状如马,四节有毛。在巴蛇西北,高山南。

【注释】

(1)旄(máo)马:鬃马。

【译文】

旄马,形状像马,只不过四条腿的关节上都有长毛。旄马在巴蛇所在地的西北面,高山的南面。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部