钗头凤
放翁娶唐氏女(1) ,伉俪相得,而弗获于姑,陆出之,后改适同郡赵士程。春日出游,相遇于禹迹寺南之沈园。唐语其夫为致酒肴。陆怅然为赋《钗头凤》词云……唐亦和之,未几怏怏卒。放翁复过沈园赋诗(2) 云:“落日城头画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾见惊鸿(3) 照影来。”(王奕清《历代词话》引《耆旧续闻》)
《钗头凤》:“红酥手(4) ,黄藤酒(5) ,满城春色宫墙柳。东风恶(6) ,欢情薄。一杯愁绪,几年离索(7) 。错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透(8) 。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托(9) 。莫(10) ,莫,莫!”
【注释】
(1) 唐氏女:唐婉,陆游舅父唐闳女,嫁与陆游。
(2) 赋诗:陆游于庆元五年(1199)七十四岁时,重游沈园时赋的诗。
(3) 惊鸿:指唐婉。
(4) 红酥手:指唐婉的手,像酥油,形容它的细腻。
(5) 黄藤:亦作黄滕,即用黄纸封口的酒。
(6) 东风恶:喻姑恶。
(7) 离索:离群索居,指离婚。
(8) 红浥:泪水浸胭脂染红,沾洇手帕。鲛绡:鲛人所织的绡,指手帕。
(9) 锦书难托:夫妻离婚后,难写情书。
(10) 莫:罢。
这首词,写陆游为母亲所逼,被迫与唐婉离婚的悲剧。陈鹄的《耆旧续闻》里记了这个催人泪下的故事,而陆游的词情真意切,含蕴深刻,更为人传诵。
汉宫春
人当少年气满,视青紫如拾芥,几经挫折,便颓废自甘。放翁独老犹作健,当其上马打围,下马草檄,何等豪气!迨漫游蜀郡,人乐而我悲,怆然怀旧,而封侯宿志,尚欲以人定胜天,可谓壮矣。此词奋笔挥洒,其才气与东坡、稼轩相似。汲古阁刻其词集,谓:“超爽处更似稼轩耳!”(俞陛云《宋词选释》)
《汉宫春·初自南郑来成都作(1) 》:“羽箭雕弓,忆呼鹰古垒,截虎平川。(2) 吹笳暮归野帐,雪压青毡。(3) 淋漓醉墨,看龙蛇飞落蛮笺。(4) 人误许,诗情将略,一时才气超然。(5) 何事又作南来(6) ,看重阳药市,元夕灯山。(7) 花时万人乐处,欹帽垂鞭。(8) 闻歌感旧,尚时时,流涕尊前。(9) 君记取,封侯事在,功名不信由天。”
【注释】
(1) “初自”句:王炎任宣抚川陕,用陆游为干办公事,陆游在南郑过军队生活。后范成大帅蜀,用陆游为参议,陆游便从南郑到了成都。南郑:今陕西汉中市。
(2) “羽箭”三句:陆游在南郑,带了弓箭,出去打猎。他在古垒呼鹰追逐猎物,在平地上拦击猛虎。平川:即平原。
(3) “吹笳”二句:他暮上归来,军中吹笳悲壮,野地的帐篷为雪所压。
(4) “淋漓”二句:淋漓:笔含丰富墨汁,形容笔墨饱满、酣畅。醉墨:醉中挥笔作诗或作檄文,草书笔势如龙蛇飞舞,落到四川的笺纸上。蛮笺:指四川出产的笺纸。
(5) 人误许:指人们言过其实地赞许我,有自谦之意。诗情:指写诗。将略:指檄文。才气超然:指人们称赞陆游很有才气。
(6) 何事:为何。南来:来到成都。
(7) 重阳:九月九日。药市:成都在重阳节有卖药的集市,以玉局观为最盛。元夕:正月十五夜为灯节。灯山:悬灯如山。
(8) 花时:开花时节。欹(qi)帽:歪戴帽子。垂鞭:乘骑者垂着鞭子,徐徐而行。
(9) “闻歌”三句:听人歌唱,感触旧时的生活,不免对酒流泪。
这首词,以陆游在南郑戎马生活时的“才气超然”,对比在成都百花灯山时的“流涕尊前”,写出他从前线到后方的苦闷和不平。尽管如此,但陆游还是想立功封侯,收复河山,不信立功是由天定的。所以俞陛云称“尚欲以人定胜天”,“独老犹作健”,“超爽处更似稼轩”。
卜算子·咏梅
此首咏梅,取神不取貌,梅之高格劲节,皆能显出。起言梅开之处,驿外断桥,不在乎玉堂金屋;寂寞自开,不同乎浮花浪蕊。况言梅开之时,又是黄昏,又是风雨交加,梅之遭遇如此,故惟有独生愁耳。下片,说明不与群芳争春之意,“零落”两句,更揭出梅之真性,深刻无匹,咏梅即自喻。(唐圭璋(1) 《唐宋词简释》)
《卜算子·咏梅》:“驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。”
【注释】
(1) 唐圭璋(1901—1990),江苏南京人,曾任中央大学、南京大学教授,南京师范大学中文系博士生导师,著有《全宋词》、《唐宋词简释》、《宋词三百首笺》。
这首词写梅花的种种不幸遭遇,所以“惟有独生愁”,这种愁就不是闲愁了。在风雨的侵袭下,梅花过早地零落,落地后又成为泥渣,再被践踏碾成尘土。“零落”两句,层层深入,极写梅花的悲凉境地,这不正是陆游一生遭受打击迫害的真实写照吗?“只有香如故”,唐先生说是“揭出梅之真性”,这不更是陆游一生决不肯和主和派同流合污的真实写照吗?“咏梅即以自喻”,既刻画了梅花,也把作者的人格写了进去,把作者的思想感情写了进去,算得上是好的咏物词了。