简介
首页

女论语译注

训男女章第八
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

大抵[1]人家,皆有男女。年已长成,教之有序。训诲之权,实专于母。

〔笺注〕此章言母仪[2]之道。言既为夫妇,必生男女。男女既生,则母仪之法,不可不知也。父主外事,母主内事。男女幼小,居处于内,故母教为专一。

【注释】

[1]大抵:大概;大致。大都,表示总括一般的情况。

[2]母仪:为母之道。

【原文白话】一般的家庭都会生育儿女来延续后代。随着孩子们年龄不断增加,教育就要有一定的次第。而教育下一代的大权,最主要还是以母亲为主导。

〔笺注白话〕这一章主要是叙说母教的道理。男女结合成为夫妻,就会生育下一代。既然有了下一代,那么如何教导下一代,做母亲的就不能不懂得。(一般情况下)父亲主要是在外工作,负责家庭经济生活,母亲负责家庭内部的事情。孩子在幼小的时候主要是和母亲一起在家庭里生活的,因此,母亲就肩负了教育下一代的重大责任和使命。

男入书堂[1],请延师傅[2]。习学礼仪,吟诗作赋。尊敬师儒,束修[3]酒脯[4]。

〔笺注〕男子六岁,便可读书,当请明师[5]训之,而延待师尊束修贽敬[6]之仪。宴请酒脯之礼,宜预办殷勤,不可失礼。

【注释】

[1]书堂:学堂。

[2]师傅:老师的通称。

[3]束修:古代入学敬师的礼物。

[4]酒脯:酒和干肉。后亦泛指酒肴。

[5]明师:贤明的老师。

[6]贽敬:为表敬意所送的礼品。

【原文白话】男孩子(六七岁)进学堂读书,父母要为孩子礼请有道德学问的老师,让孩子跟随这样的老师学习礼仪以及文学方面的道德文章。父母要给孩子做出尊师重道的好榜样,向老师行束修之礼。

〔笺注白话〕男孩子到了六岁就要开始读书了,父母就应当给孩子礼请有道德学问的老师来教导孩子,礼请时要向老师行尊师重道的束修之礼。并要宴请老师,准备的过程要热情周到,不能够失礼。

女处闺门[1],少令出户。唤来便来,唤去便去。稍有不从,当加叱[2]怒。

〔笺注〕养女以母训为主。女子自幼,勿令其出闺门。及少长,宜令从母之教。凡有使令,不可违抅[3]。如不听从,即加责怒,勿长其骄傲之心。

【注释】

[1]闺门:宫苑、内室的门。借指宫廷、家庭。妇女所居之处。

[2]叱:大声呵斥。

[3]抅:固执,不变通。

【原文白话】女孩子小的时候要老老实实待在家里边,不要随便外出。随时要听从父母的使唤,如果出现稍有不顺从的心理和行为,做母亲的一定要严加责备(勿使其出现骄慢之心)。

〔笺注白话〕教养女儿主要是母亲负责。女孩子幼小的时候,不要让她随便走出家庭。慢慢长大了,就应当听从母亲的教导。但凡母亲有命令,不能够违逆。如果不听的话,母亲就要严加斥责,不要让她产生骄傲的心理。

朝暮训诲,各勤事务。扫地烧香,纫麻缉苎。若在人前,教他礼数。递献茶汤,从容退步。

〔笺注〕朝暮之间,训诲女子,以勤俭为先。烧香于家庙[1],致其恭敬。扫地于庭除,必期洁净。纫麻以供针线,缉苎以成布匹。若有宾客女眷[2]来家,教其礼数周全,殷勤[3]款待茶汤,退步却立于母之后。

【注释】

[1]家庙:祖庙;宗祠。古时有官爵者才能建家庙,作为祭祀祖先的场所。上古叫宗庙,唐朝始创私庙,宋改为家庙。

[2]女眷:女性眷属。

[3]殷勤:热情周到。

【原文白话】从早到晚要随时随地进行教导,家里各种事务都要很勤快地去做。打扫卫生,恭恭敬敬地给祖宗烧香,(以表示念念不忘)。认真学做纺织及针线活之类的女工。家里来了客人,就及时教导她应对进退的礼节。

〔笺注白话〕从早到晚(随时随地)教导女孩,教育主要以勤劳和节俭为主。每天恭恭敬敬的在家庙给祖宗烧香,(以示念念不忘祖宗)。打扫卫生,要让家里边干干净净。学做针线活和织布。如果有客人和女眷来了,母亲就要教女儿如何招待客人的应对进退之礼,热情地为客人端茶倒水,招待完毕之后就退到母亲的身后(以待随时使换)。

莫纵骄痴,恐他啼怒。莫纵跳梁[1],恐他轻侮。莫纵歌词,恐他淫污。莫纵游行,恐他恶事。

〔笺注〕女子不贤,皆母怜惜而故纵之过也。如纵之骄痴,则养成无故啼号、瞋怒之性。纵之跳梁,与母斗口,则有轻慢翁姑、侮虐夫主之过。纵之听歌唱曲,恐其习听淫词,而生淫污之心。纵之闲行游玩,恐其恣意,而行邪僻阴私之事。不能禁之于未萌,则习性已成,万难改过矣。

【注释】

[1]跳梁:跋扈;强横。

【原文白话】(做母亲的)千万不要纵容女儿的骄慢愚痴,防止她动不动就无缘无故地发脾气哭闹。不要纵容她跋扈猖狂的习气,防止她一不小心就会有轻慢侮辱他人的言语和行为。不要纵容她沾染那些不健康的诗词歌曲,防止她产生淫污之心。不要纵容她随便外出,防止她做出有损闺名的恶事和丑事。

〔笺注白话〕女子不贤惠,这都是因为母亲娇惯而纵容了女儿的过失。如果纵容她的骄痴,就会使其养成无故哭闹、发脾气的坏习气。如果纵容她跋扈、蛮横,和母亲吵嘴,就会使其产生轻慢公婆、侮辱戏谑丈夫的过失。如果纵容她听唱歌曲,担心她学会了淫秽的歌词,使她产生淫污之心。放纵她外出闲游闲玩,担心她任性放肆,作出邪僻隐私的事情。不能够在女儿坏习气未形成之前就开始防范,等到习性已经养成了,再要改起来就太难了。

堪笑[1]今人,不能为主。男不知书,听其弄齿[2]。鬬闹贪杯,讴歌[3]习舞。官府不忧,家庭不顾。女不知礼,强梁言语。不识尊卑,不能针指。辱及尊亲,有玷父母。如此之人,养猪养鼠。

〔笺注〕不明之人,生男不知教以诗书,任其逞乖调舌、争斗酌酒、歌唱邪淫[4],不惧官府之法度,不理家庭之正务,不顾父母妻子之养,终成废人。养女不知教以礼让,任其言语好强,不敬尊长,不理针指之工,不习勤俭之事。出嫁于人,必不能遵妇道,而为不孝之妇。不贤之妻,则贻诮[5]尊亲,羞玷父母。其始皆由母训之不早也。如此等妇人,虽生男女,其实与养猪养鼠相同。甚矣!母仪之道,不可不明也。

【注释】

[1]堪笑:可笑。

[2]弄齿:出言不逊,与人言语争斗。

[3]讴歌:歌唱。

[4]邪淫:亦作“邪婬”,邪恶纵逸,奸淫,下流的行为。

[5]贻诮:见笑。

【原文白话】今天的人们真是可笑啊!自己本身没有见识智慧。有了男孩,不能教导他知书达理,任凭他出言不逊,和社会上一些不良子弟混在一起斗闹饮酒,唱歌跳舞。(这样的孩子)既不害怕触犯法律,也不担心连累家庭和乡邻。有了女儿,不教导她妇道礼节,使其习性跋扈蛮横、出言不逊。不懂得长幼尊卑,也不会针线之类的女工。以上的行为都会侮辱自己的祖宗,羞辱自己的父母亲。养出这样的母亲,和养猪养老鼠有什么区别呢!

〔笺注白话〕不明白道理的母亲,生了男孩不知道教他知书达理,任凭其使性子、出言不逊、争斗、酗酒、唱歌邪淫,(使孩子养成)不惧怕国家的法律法规,不懂得承担家庭的责任,也不照顾父母妻子儿女的日常生活,最终就会变成一个废人了。生了女儿不教导其柔顺礼让,任凭其言语争强好胜,不尊敬长辈,不学习女红等针线活,也不学习家庭中其它需要勤劳节俭来操持的事情。将来出嫁了,肯定不会遵守为妇之道,这样就会变成不孝顺的媳妇。这般不贤惠的妻子就会使他人耻笑自己的祖宗,羞辱自己的父母。其实这些行为都是由于母亲没能够及时教育的结果啊!这样的母亲,虽然生儿育女了,实际上和养猪、养老鼠没什么两样。可悲啊!做母亲的道理,不能不懂得啊!

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部