简介
首页

普希金诗选

仿但丁《神曲》第一部《地狱篇》
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

作者:[俄]普希金

我们又向前走......我不禁毛骨悚然.(这首诗是普希金以戏谑的文字摹仿但丁的《神曲》第一部《地狱篇》写成的.)

""我们又向前走......我不禁毛骨悚然......""一个魔鬼,蜷缩着他的魔爪,

凑近地狱烈火把高利贷者颠倒翻转.

热辣辣的脂油滴进烟熏火燎的铁槽,

火烤得高利贷者皮开肉绽.

我问:"这刑罚用意何在?请予指教."

维吉尔(古罗马诗人维吉尔在但丁的《神曲》中,引导诗人游历了地狱.)说:"孩子,此刑用意深远:

这阔佬向来贪财,生性凶恶,

他总是狠毒地吮吸债户们的血汗,

在你们陽间,他把债户任意宰割."

火上的罪犯发出持续的叫声:

"啊,我不如跌进陰凉的勒忒河!

嗷,但愿冬天的雨能使我浑身发冷!

起码百分利:利息再少我不干!"

噗的一声他爆裂了;我忙闭住眼睛.

这时候(真奇怪!)我感到臭气冲天,

像摔了个臭鸡蛋令人作呕,

又像检疫站看守已经把硫磺盆点燃.

我用手捂住鼻子,把脸朝旁边一扭.

智慧的向导却拉着我向前走去,......

他抓住铜环,轻轻提起了一块石头,

我们往下走......我在地底下看见了自己.

这时候,我发现了黑的一群恶魔,

远远望去犹如麇集的蚂蚁一般......

魔鬼们玩弄令人诅咒的把戏开心取乐:

一座玻璃山,像亚拉腊山(据圣经:是亚述国北部的山地,位于今土耳其境内.)那样尖,

高高的山峰扫着地狱的拱顶,

山脉起伏伸延,横贯在昏暗的平川.

魔鬼们把一个铁球烧得通红通红,

臭爪子一松,火球就往下滚;

铁球跳跃着......山坡光滑一抹平,

喇喇地响着,四处飞溅着火星.

这时候另一伙急冲冲的魔鬼

嗥叫着,飞跑着,去抓受刑的人.

他们抓来了我的妻子和她的姊妹,

剥去衣衫,呐喊着向下猛抛......

她们两个缩成一团,飞快地下坠......

我听见她们惨不成声的绝望嚎叫,

她们血肉模糊,玻璃扎进肉体......

魔鬼们兴奋到极点,个个手舞足蹈.

我从远处望着......困窘而焦急.

"题亚.奥.斯米尔诺娃纪念册"

题亚.奥.斯米尔诺娃纪念册(亚.奥.斯米尔诺娃—罗斯谢特接近皇室和宫廷,普希金劝说她把所见所闻写成《历史随笔》,为此赠送她一本纪念册,并把这首诗写在扉页上作为题词.)

在上流社会和宫廷

灯红酒绿.华而不实的纷扰中,

我保持冷静的目光,

保持自由的理智,纯洁的心灵,

爱真理高尚的火焰,

诚挚善良,像一个天真的儿童;

我嘲笑荒唐的一群,

我的判断准确无误,睿智公正,

我把戏谑写上白纸,

辛辣的讥讽像漆黑的墨一样浓.

美人儿(这首诗写在叶.米.扎瓦多夫斯卡娅(1807-1874)的纪念册上,她以美著称.)

她的姿容奇美.和谐,

超脱凡俗,丽质高洁;

秀美中显得端庄凝重,

面含娇羞,文雅娴静;

她一双明眸环视四周,

没有敌手,没有女友;

我们一圈苍白的粉黛,

被她照耀得不复存在.

无论你匆匆去往何地,

纵然为爱情约会焦急,

无论有什么奇思妙想,

在你的心底秘密珍藏,......

遇见她,你会困窘慌乱,

不由自主地停步不前,

你心怀虔诚如对神明,

对美的极致由衷崇敬.

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部