简介
首页

论语注释

好好先生是偷道德的贼
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

【原文】

子曰:“乡原、德之贼也。”

【注释】

1乡原(yuan):原同“愿”,所以“乡原”也写作“乡愿”。“愿”在这里的意思是谨慎,乡愿,指外表忠诚谨慎,获得一乡的人的好感,而实№上欺世盗名的人,相当于我们今天所说的“好好先生”。

【译文】

孔子说:“好好先生是偷道德的贼。”

【读解】

圣人微言大义,一言以蔽之。倒是孟子对“乡原”的问题作了较为详细的阐发。

在《孟子·尽心下》里,孟子引述了孔子在我们这里所说的“乡原,德之贼也。”学生万章便问:“什么样的人可以叫做乡原呢?”盂子回答:“阉然媚于世也者,是乡原也。”换句话说,乡原就是那种一味讨好别人的人。万章并没有很理解,于是又问:“一乡的人都称他为老好人,他自己也到处都表现得像个老好人,孔子为什么还要说他是偷道德的贼呢?”孟子说:“是啊,这种人,你要说他有什么不对又举不也例子来,你要指责他似乎又无可指责。他所做的一切都符合世俗,看起来还很忠信廉洁,很得大家的喜欢。但实№上,他的作为并不合于尧舜之道,所以说他是偷道德的贼。”

说到底,是因为这种好好先生四处讨好,作面玲珑,无论在什么事情上都搞无原则的一团和气,不得罪人,结果使道德原则得不到伸张。又由于他是以老好人出现,不像那些公开的坏人,所以,败坏了道德大家还不觉得,因此像偷道德的贼一样。

要说这种贼,在我们身边可多的是。拿原则做交易,拿工作当儿戏,圆滑世故,处处吃香。结果是升官发财,样样有望。你说他是贼,但他偷的是道德而不是现金,公安不能管,法庭不能上,又有谁能来捉他,谁能来审判他呢?

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部