简介
首页

资治通鉴纲目[文白对照]

资治通鉴纲目卷三十四
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

起乙亥(555)梁敬帝方智绍泰元年、魏恭帝二年、齐显祖天保六年,尽辛卯(571)陈高宗太建三年、齐后主武平二年、周高祖天和五年。凡十七年。

乙亥(555) 梁敬帝方智绍泰元年,魏恭帝二年,齐天保六年,后梁中宗宣帝詧大定元年。凡四国。

春正月,梁王詧始称帝。

梁王詧即位,改元于江陵,是为后梁。赏罚制度并同王者,唯上疏于魏则称臣,奉其正朔。以蔡大宝为侍中、尚书令,王操为五兵尚书。大宝严整有智谋,雅达政事,文辞赡速,操亦亚之。

梁广州刺史王琳救江陵,弗及。次于长沙,遣兵伐后梁。

琳将兵北下,至蒸城,闻江陵已陷,为世祖发哀,三军缟素,遣别将侯平帅舟师攻后梁。琳屯兵长沙,传檄州郡,为进取之计。长沙王韶及上游诸将皆推琳为盟主。

齐遣兵救江陵,不及。取梁郢州。

齐主使清河王岳将兵攻魏安州,以救江陵。岳至义阳,江陵陷,因进军临江,郢州刺史陆法和举州降之。长史王珉不从,杀之。齐使仪同三司慕容俨戍郢州。王僧辩遣侯瑱攻之。

齐遣梁贞阳侯渊明还梁称帝,以兵纳之。 二月,梁

梁敬帝

乙亥(555) 梁敬帝萧方智绍泰元年,西魏恭帝二年,北齐天保六年,后梁中宗宣帝萧詧大定元年。共四国。

春正月,梁王萧詧开始称帝。

梁王萧詧即帝位,在江陵改元正定,这就是后梁。赏赐刑罚制度和称王时一样,只有上疏西魏时自称臣,用西魏的历法。任命蔡大宝为侍中、尚书令,任命王操为五兵尚书。蔡大宝为人严谨有章法有智谋,熟悉精通政事,文辞优美思路敏捷,王操也仅次于他。

梁广州刺史王琳率兵援救江陵,没有到达。后屯兵长沙,派军队攻打后梁。

王琳率兵北下,到达蒸城,听说江陵已经陷落,便为梁世祖萧绎居丧致哀,三军都穿白衣素服,并派遣别将侯平率一支水军攻打后梁。王琳则屯兵长沙,发文告到各州郡,为进取天下而策划。长沙王萧韶和上游诸将都推举王琳为盟主。

北齐派兵援救江陵,没能赶到。取得了梁的郢州。

北齐文宣帝高洋派清河王高岳领兵攻打西魏的安州,用这个办法援救江陵。高岳到达义阳,江陵已经陷落,便进军临江,郢州刺史陆法和献出州郡投降。长史王珉不顺从,被杀。齐派仪同三司慕容俨戍守郢州。王僧辩派侯瑱攻打郢州。

北齐遣梁贞阳侯萧渊明回梁称帝,并派兵护送。 二月,梁王方智立。

晋安王自寻阳入建康,即梁王位,时年十三。以王僧辩为中书监、录尚书、骠骑大将军,都督中外军事。加陈霸先征西大将军。

三月,齐人克梁东关。

齐主先使邢子才诣建康,与王僧辩书曰:“嗣主冲藐,未堪负荷。彼贞阳侯,梁武犹子,长沙之胤,以年以望,堪保金陵,故置为梁主。卿宜迎接。”僧辩不从。三月,渊明至东关,散骑常侍裴之横御之,败死。僧辩大惧,出屯姑孰,谋纳渊明。

魏免梁俘数千口。

魏宇文泰得庾季才,厚遇之,令参掌太史。季才散私财,购亲旧之为奴婢者。泰问其故,对曰:“仆闻克国礼贤,古之道也。今郢都覆没,其君信有罪矣,搢绅何咎?皆为皂隶!鄙人羁旅,不敢献言,诚窃哀之,故私购之耳。”泰乃悟曰:“吾之过也!微君,遂失天下之望!”因出令,免梁俘数千口。

五月,梁王僧辩奉渊明归建康,以梁王方智为太子。

王僧辩遣使奉启于渊明,定君臣之礼,因求以梁王为太子,渊明许之,自采石济江。齐师还,渊明入建康,望朱雀门而哭,道逆者以哭对。入即位,以方智为太子,王僧辩为大司马,陈霸先为侍中。

六月,齐筑长城。

齐发民一百八十万筑长城,自幽州夏口西至恒州九百余里。

王萧方智立。

晋安王萧方智从寻阳进入建康,即梁王位,当时年仅十三岁。任命王僧辩为中书监、录尚书、骠骑大将军,都督中外军事。加封陈霸先为征西大将军。

三月,齐人攻下了梁朝的东关。

北齐文宣帝高洋在送贞阳侯萧渊明回梁朝前,先派邢子才到建康,给王僧辩送去书信,信中说:“你们立的嗣位君主年幼,不能担负治国重任。那个贞阳侯,是梁武帝的侄子,长沙王萧懿的后代,以他的年龄和声望,都能够保住金陵,所以我立他为梁朝的国主。你应该迎接他。”王僧辩没有听从。三月,萧渊明到了东关,梁散骑常侍裴之横带兵抵抗,战败而死。王僧辩闻讯大惊失色,带兵屯驻姑孰,准备接受萧渊明为梁主。

魏免除梁朝俘虏数千口当奴婢的惩罚。

魏宇文泰得到庾季才,优厚地对待他,让他参与掌管太史的工作。庾季才拿出自己的钱财,为亲朋故旧沦为奴婢的人赎身。宇文泰问他缘故,他回答说:“我听说战胜国礼遇贤士,自古就是这样做的。如今郢都统治者被推翻,他们的君主确实有罪,但官绅士大夫有什么罪?都被罚做奴隶!我一个寄居之人,不敢向您进言,心里实在可怜他们,所以用私财为他们赎身。”宇文泰才省悟过来说:“这是我的过错!要不是你提醒,就要失去天下人的期望了。”便发布命令,免除梁朝俘虏数千人当奴婢的处罚。

夏五月,梁朝王僧辩奉迎萧渊明回建康,立梁王萧方智为太子。

王僧辩派使臣向萧渊明奉上书信,确定君臣之礼,便要求以梁王萧方智为皇太子,萧渊明答应了,从采石渡过长江。北齐军队返回,萧渊明进入建康,看到朱雀门时失声痛哭,道旁迎接的群臣也相对痛哭。萧渊明入朝登帝位,立萧方智为太子,任命王僧辩为大司马,陈霸先为侍中。

六月,北齐修筑长城。

北齐征发民工一百八十万修筑长城,从幽州夏口向西到恒州,有九百多里长。

齐人归郢州于梁。

齐慕容俨始入郢州,而侯瑱等奄至城下,俨随方备御,乘间出击破之。城中食尽,煮草木靴带食之,坚守半岁,人无异志。至是渊明命瑱还豫章。齐人以地远难守,割以予梁,凡梁民亦还之。

秋七月,齐主伐柔然,大破之。 八月,齐以道士为沙门。

齐主以佛、道二教不同,欲去其一,集二家学者论难于前,遂敕道士皆剃发为沙门,有不从者,杀四人,乃奉命。

九月,梁陈霸先杀王僧辩,废渊明。冬十月,复立方智,称藩于齐。

初,王僧辩与陈霸先共灭侯景,情好甚笃。僧辩居石头城,霸先在京口,僧辩推心待之,子屡谏,不听。及僧辩纳渊明,霸先遣使争之,不从。霸先叹曰:“武帝子孙甚多,唯孝元能复仇雪耻,其子何罪?而忽废之!吾与王公并处托孤之地,而王公一旦改图,外依戎狄,援立非次,其志欲何为乎!”乃密聚金帛为赏赐之具。

会有告齐师至者,僧辩遣人告霸先,使为备。霸先部分将士,分赐金帛。使徐度、侯安都帅水军趋石头,自帅马步自江乘、罗落会之。人皆以为将御齐师,不之怪也。

北齐人把郢州归还梁朝。

北齐慕容俨刚进入郢州时,侯瑱等突然来到城下,慕容俨按照方略指挥守备防御,趁间隙突然袭击,击败侯瑱军队。郢州城中粮食吃完了,就煮草根树皮靴子皮带吃,坚守半年,军民没有动摇离散的想法。到萧渊明即位后,下令侯瑱回兵豫章,解除了对郢州的围困。北齐人因为郢州在长江以南,地远难守,就把它割让给了梁朝,凡是梁朝的百姓也归还梁朝。

秋七月,齐主高洋讨伐柔然,把柔然打得大败。 八月,齐主高洋让道士都做和尚。

齐主高洋因为佛教、道教二教教义不同,便想除去其中一个,于是召集佛、道二家学者在殿前辩论,相互非难,佛家胜出,于是敕令道士都剃发当和尚,有不服从的,杀了四人,才奉行了这道命令。

九月,梁朝陈霸先杀了王僧辩,废了梁王萧渊明。冬十月,重新立萧方智为梁王,成为齐的附属国。

当初,王僧辩和陈霸先共同消灭侯景,感情很好。王僧辩居住在石头城,陈霸先驻防在京口,王僧辩推心置腹地对待陈霸先,王僧辩之子王多次劝王僧辩要对陈霸先有所提防,他都不听。等到王僧辩要迎接贞阳侯萧渊明回建康时,陈霸先派使者劝阻、争论,王僧辩不听。陈霸先感叹道:“梁武帝子孙很多,只有孝元帝能平定侯景之乱,为祖宗报仇雪耻。他的儿子有什么罪?突然就废了他!我和王僧辩共处于先帝托孤的重臣地位,而王僧辩一个早晨就改变了主意,外边依靠戎狄,立帝不按次序,他到底想要干什么呢!”于是秘密聚集金银彩帛作为赏赐部下的物品,准备起事。

正好有人来报告北齐军队已经到达,准备南侵。王僧辩派人告诉陈霸先,使他做好迎战准备。陈霸先部署将士,分赐金银布帛,准备起事。派徐度、侯安都率领水师向石头城进军,自己率领骑兵、步兵从江乘、罗落走陆路与之会合。人们都以为陈霸先要去抵御齐军,一点也不觉得奇怪。

安都引舟舰将趣石头,霸先控马未进,安都大惧,追霸先骂曰:“今日作贼,事势已成,生死须决,在后欲何所望!”霸先乃进。安都至石头城北,弃舟登岸,被甲带刀,军人捧之,投于女垣内,众随而入。霸先兵亦自南门入。僧辩方视事,外白有兵,俄而兵自内出。僧辩与子帅左右苦战,败走就执。霸先曰:“我有何辜,公欲与齐见讨?而乃无备如此?”僧辩曰:“委公北门,何谓无备?”霸先杀之。既而竟无齐兵。前青州刺史程灵洗帅兵救僧辩,力战军败,久之乃降,霸先义之。

渊明逊位就邸。十月,方智即皇帝位,告齐以僧辩阴图篡逆,仍请称藩于齐。封渊明为建安公。

梁陈霸先自为尚书令、都督中外诸军事。 梁吴兴太守杜龛叛,梁遣陈蒨讨之。谯、秦刺史徐嗣徽、南豫刺史任约,袭建康,不克,入于石头以叛。十一月,齐遣兵援之。

初,龛恃王僧辩之势,不礼于陈霸先。在吴兴,每以法绳其宗族,霸先深怨之。及将图僧辩,密使兄子蒨还长城,立栅以备龛。僧辩死,龛据吴兴拒霸先,义兴太守韦载以郡应之。僧辩弟僧智为吴郡太守,亦据城拒守。蒨至长城,收兵才数百人,龛遣其将杜泰将兵攻之,数旬,不克而退。霸先使周文育攻义兴,不利,自表东讨,留侯安都、杜稜宿卫。至义兴,拔其水栅。

侯安都指挥水师舟舰将要趋向石头城,陈霸先却勒马不进,侯安都大惊,追上陈霸先大骂:“今天造反,事势已成无可挽回,生死必须有个决断,你在后头迟迟不进,还存什么念头!”陈霸先于是带兵前进。侯安都率军到石头城北面,扔下船上了岸,身披盔甲手执长刀,兵士们把他抬起,扔到女墙里,众兵士接着蜂拥而入。陈霸先的兵也从南门进入石头城。王僧辩正处理军政事务,只听外边有人报告有兵进来,一小会儿兵从里面冲出。王僧辩和儿子王率身边卫士苦苦应战,败退时被逼就擒。陈霸先质问王僧辩:“我有什么罪,你想联合齐军讨伐我?北齐军进逼,你竟无防备到如此地步?”王僧辩回答说:“委派你驻守京口,守卫建康北门,怎么能说没有戒备?”陈霸先杀了王僧辩父子。后来终究没有发现齐兵的影子。前青州刺史程灵洗率兵来救王僧辩,奋力苦战最后兵败,过了很久才投降,陈霸先为他的义气所感动。

梁王萧渊明退位,搬回自己的府邸。十月,萧方智登基即皇帝位,派人告知北齐王僧辩阴谋篡位被杀,仍然请求对齐称臣,藩属于齐。敕封萧渊明为建安公。

梁朝陈霸先自封为尚书令、都督中外诸军事。 梁朝吴兴太守杜龛反叛,梁朝派陈蒨讨伐他。谯、秦二州刺史徐嗣徽、南豫州刺史任约,联合出兵偷袭建康,没有成功,逃入石头,反叛梁朝。十一月,北齐派兵援助他们。

当初,杜龛仗恃王僧辩的权势,对陈霸先一直很不客气。在吴兴,经常对陈霸先的宗族中人绳之以法,陈霸先深为怨恨。等到将要除掉王僧辩时,陈霸先秘密派他的侄子陈蒨潜回长城,修筑营栅用以防备杜龛。王僧辩死后,杜龛据守吴兴对抗陈霸先,义兴太守韦载以全郡积极响应。王僧辩的弟弟王僧智是吴郡太守,也占据城池固守抵抗。陈蒨到达长城后,招兵才数百人,杜龛派他的部将杜泰带兵去攻打,打了几十天,也没攻下来,只好退兵。陈霸先派周文育攻打义兴韦载,进攻不顺利,陈霸先发布战表亲自带兵东进讨伐,让侯安都、杜稜留守台省。陈霸先到达义兴后,派兵拔掉了韦载设的水栅。

谯、秦刺史徐嗣徽从弟嗣先,僧辩之甥也。亡就嗣徽,以州入于齐。嗣徽密结南豫州刺史任约,将兵乘虚袭建康,据石头,游骑至阙下。侯安都闭门,令城中:“登陴窥贼者斩!”及夕,嗣徽等还,安都夜为战备。将旦,嗣徽等又至,安都出战,大破之,嗣徽等奔还石头。

霸先以书谕韦载,载降。霸先引与谋议,卷甲还建康。使周文育讨杜龛。裴忌攻吴郡,忌轻行,夜,至城下,鼓噪薄之。僧智奔吴兴,忌入据郡。十一月,齐遣兵度江据姑孰,又遣兵度粮、马入石头。霸先问计于韦载,载曰:“齐若分兵先据三吴之路,略地东境,则时事去矣。今可急于淮南筑城,以通东道转输,分兵绝彼粮运,使进无所资,则齐将之首旬日可致。”霸先从之。使侯安都夜烧齐船千余艘,周铁虎断齐运输,仍遣载于大航筑垒,使杜稜守之。齐人亦立栅与相拒,使都督萧轨将兵屯江北。

齐主杀其清河王岳。

初,齐平秦王高归彦幼孤,高祖令清河王岳养之,情礼甚薄,归彦心衔之。岳屡将兵立功,有威名,而性豪侈,好酒色,起第城南。归彦谮之,言其僭拟,齐主恶之。

谯、秦二州刺史徐嗣徽的堂弟徐嗣先,是王僧辩的外甥。王僧辩死后,徐嗣先逃亡投奔到徐嗣徽处,徐嗣徽献上谯、秦二州,投靠了北齐。徐嗣徽秘密勾结南豫州刺史任约,乘陈霸先攻打义兴建康空虚时带精兵袭击,他们先占据了石头城,担任巡逻突击的骑兵到达建康宫阙之下。侯安都闭门拒战,并传令城中:“凡登高偷看贼兵者斩首!”等到天黑,徐嗣徽等收兵回石头城,侯安都夜间积极做好战斗准备。快天亮时,徐嗣徽等又率兵前来进攻,侯安都突然带兵冲出城门迎战,大败敌兵,徐嗣徽等人逃跑回石头。

陈霸先派人带书信给韦载,劝他投降,韦载投降了。陈霸先很重视他,留在身边,有事和他谋划商议,然后收兵回建康。派周文育讨伐杜龛。派裴忌攻打吴郡,裴忌带领精兵轻装急行,夜里,到达吴郡城下,全军大声鼓噪着逼近城墙。王僧智以为大军攻城,急忙乘船逃奔吴兴,裴忌一举占领吴郡。十一月,北齐派遣军队过长江占据了姑孰,又派兵渡江运粮食、战马进入石头城。陈霸先向韦载问计策,韦载说:“齐军如果分兵先占据了通三吴的道路,然后从东部边境一路攻城略地,那局势就完了。现在可以赶紧在淮南一带修城筑堡,打通东边的运输道路,同时分出一支军队断绝他们的粮道,使齐军进攻没有后援,这样齐军将领的首级不出十日就可送到。”陈霸先听从了韦载的对策。派侯安都夜间偷袭,烧毁齐军舟船千余艘,周铁虎切断齐军运输通道,仍然派遣韦载在大航修筑堡垒,派杜稜守卫。北齐人也在仓门、水南一带修建营栅,与梁军对峙,北齐派大都督萧轨率兵屯驻长江北岸。

齐主高洋杀清河王高岳。

当初,北齐平秦王高归彦从小就成了孤儿,高祖高欢下令让清河王高岳扶养高归彦,高岳对高归彦感情淡薄不近情理,所以高归彦心里恨他。高岳带兵打仗屡立战功,很有威望,但性格豪放奢侈,喜好美酒女色,在城南盖了一所大宅第。高归彦在齐主高洋那儿进谗言,说清河王高岳僭越,从此齐主特别讨厌高岳。

齐主纳倡妇薛氏,有宠,既而知其尝与岳通,益怒,使归彦鸩岳。久之,齐主无故斩薛氏,藏首于怀,出东山宴饮。劝酬始合,忽出其首,投于柈上,一座大惊。复命收取,对之流涕,载尸以出,被发步哭而随之。

十二月,梁陈霸先及齐人战,败之。徐嗣徽、任约奔齐。

陈霸先帅诸军攻徐嗣徽栅,齐将柳达摩等度淮置陈,霸先疾战烧栅,齐兵大败,溺死者以千数。嗣徽与任约引齐兵还据石头,霸先遣兵先据要险。嗣徽等不敢进,顿浦口,霸先遣侯安都袭破之,嗣徽等单舸脱走。

霸先攻石头,城中无水,达摩请和,且求质子。时建康虚弱,粮运不继,乃与齐和,以霸先从子昙朗及永嘉王庄、丹阳尹王冲之子珉为质,而与齐盟。嗣徽、约皆奔齐。庄,方等之子也。

梁以陈宝应为晋安太守。

初,晋安民陈羽,世为闽中豪姓,其子宝应多权诈,郡中畏服。侯景之乱,晋安太守萧云以郡让羽,羽令宝应典兵。时东境荒馑,而晋安独丰衍,至是羽求传郡于宝应,霸先许之。

魏降其宗室王者为公。 突厥灭柔然,可汗邓叔子奔魏,突厥取而杀之。

齐主高洋把娼妇薛氏接入皇宫,对她十分宠爱,后来得知薛氏曾与高岳有过私情,更加恼怒,派高归彦用鸩酒毒死了高岳。过了很久,齐主高洋无缘无故地把薛氏斩首,把她的头藏在怀里,就到东山去宴饮。席间互相劝酒酬答,刚开始欢宴,齐主高洋忽然从怀里取出薛氏的头,掷于盘上,满座大惊失色。又命人把头收取过来,对着薛氏的头痛哭流涕,用车载着薛氏尸体运出去,自己披头散发跟着车边哭边走。

十二月,梁朝陈霸先与北齐军队交战,打败了齐军。徐嗣徽、任约逃奔北齐。

陈霸先统帅各路军队攻打徐嗣徽修筑的营栅,北齐将领柳达摩等渡过秦淮河摆开阵势迎战,陈霸先督促军士猛攻急进,并放火焚烧齐军设置的栅栏,齐军大败,争船逃跑掉下水中淹死的数以千计。徐嗣徽和任约带领北齐剩下的军队退回石头城,据守不出,陈霸先派兵抢先占据了江宁一带的险要之地。徐嗣徽等人率领的水师、步兵都不敢贸然前进,只好驻扎在浦口,陈霸先派侯安都从水路袭击攻破徐营,徐嗣徽等人乘小船逃脱。

陈霸先围攻石头城,城里断水,北齐将领柳达摩派人向陈霸先请求议和,并且要求以儿子为人质以表议和诚意。当时建康实力空虚,粮草运输又供不上,于是与北齐言和,把陈霸先的侄子陈昙朗和永嘉王萧庄、丹阳府尹王冲的儿子王珉做人质,与齐将柳达摩订立城下之盟。徐嗣徽、任约都投奔了北齐。萧庄,是萧方等的儿子。

梁朝任命陈宝应为晋安太守。

当初,晋安百姓陈羽,世代都是闽中豪门大姓,他的儿子陈宝应善权术,奸诈多谋,郡里的人都害怕他。侯景之乱时,晋安太守萧云把郡守之权让给陈羽,陈羽让儿子宝应主管军事。当时晋安以东一带闹饥荒,而晋安却丰收富足,到这时陈羽年老,要求把晋安郡太守的职位传给陈宝应,陈霸先答应了。

西魏把宗室诸王都降为公。 突厥消灭了柔然的军队,柔然可汗邓叔子投奔西魏,被突厥要走杀死了。

突厥木杆可汗击柔然,灭之。柔然主邓叔子收其余烬奔魏。时,木杆西破咽哒,东走契丹,北并契骨,威服塞外。其地东自辽海,西至西海,长万里,南自漠北五、六千里皆属焉。木杆恃其强,请尽诛邓叔子等于魏,宇文泰收叔子以下三千余人付其使者,尽杀之于青门外。

丙子(556) 梁太平元年,魏恭帝三年,齐天保七年。

春正月,魏初建六官,以宇文泰为大冢宰。

初,宇文泰以汉、魏官繁,命苏绰及尚书令卢辩依《周礼》定六官。至是行之,以泰为太师、大冢宰,李弼为太傅、大司徒,赵贵为太保、大宗伯,独孤信为大司马,于谨为大司寇,侯莫陈崇为大司空。自余百官,皆仿《周礼》。

梁陈蒨克吴兴,获杜龛杀之。

陈蒨、周文育合军攻杜龛于吴兴。龛勇而无谋,嗜酒常醉,其将杜泰阴与蒨等通。龛战败,泰因说龛使降,龛然之。其妻王氏曰:“仇隙如此,岂复可和!”因出私财赏募,复击蒨等,破之。泰遂出降,龛醉见杀。王僧智与弟僧愔奔齐。

梁遣兵击侯瑱于湓城。

江州刺史侯瑱本事王僧辩,亦拥兵据豫章及江州,不附陈霸先。霸先使周文育将兵击湓城,又遣侯安都、周铁虎立栅于梁山,以备之。

三月,齐仪同三司萧轨侵梁,次于芜湖。

突厥木杆可汗攻击柔然,消灭了柔然。柔然可汗邓叔子收拾残兵余物投奔西魏。当时,突厥木杆可汗率兵向西大破咽哒,向东赶跑契丹,向北吞并了契骨,威力征服塞外地区。他的领地东起辽海,西到西海,长达万里,南边从沙漠起,往北五、六千里都属于他。木杆可汗仗恃他的强大武力,请求西魏把邓叔子等人全部杀掉,西魏宇文泰把邓叔子以下三千多人抓起来,交给了突厥使者,在青门外全部杀死。

丙子(556) 梁太平元年,西魏恭帝三年,北齐天保七年。

春正月,西魏刚建立六官之职,任命宇文泰为大冢宰。

当初,西魏宇文泰认为汉朝、魏朝官职太多,命令苏绰及尚书令卢辩按照《周礼》制定六官之制。到这时开始实施,任命宇文泰为太师、大冢宰,李弼为太傅、大司徒,赵贵为太保、大宗伯,独孤信为大司马,于谨为大司寇,侯莫陈崇为大司空。其余百官的设置,都仿照《周礼》。

梁朝陈蒨攻克吴兴,将杜龛抓获杀死。

陈蒨、周文育两支军队联合起来在吴兴攻打杜龛。杜龛勇敢没有谋略,爱好喝酒,经常喝得酩酊大醉,他的部将杜泰暗中和陈蒨等人勾结。杜龛交战失败,杜泰便劝说杜龛投降,杜龛同意了。杜龛的妻子王氏说:“你和陈霸先之间结仇至深,哪里还能言和!”于是便拿出私财犒赏、招募军士,再次与陈蒨交战,大败陈蒨等人。杜泰就投降了陈蒨,出降时陈蒨派人把酒醉的杜龛背出杀死。王僧智和他弟弟王僧愔逃奔到北齐。

梁朝派兵在湓城攻打侯瑱。

江州刺史侯瑱原来听命于王僧辩,所以也凭借手中的军队占据豫章和江州,不归附陈霸先。陈霸先派周文育率领军队攻击湓城,又派遣侯安都、周铁虎在梁山一带设立营栅,用来防备江州。

三月,北齐仪同三司萧轨入侵梁朝,退守芜湖。

齐遣萧轨等与任约、徐嗣徽合兵十万侵梁,出栅口,向梁山。陈霸先帐内荡主黄丛逆击,破之,齐师退保芜湖。霸先遣沈泰等就侯安都,共据梁山以御之。

夏五月,梁建安公渊明卒。 六月,梁陈霸先及齐师战,败之,杀萧轨及徐嗣徽。

齐人召建安公渊明,诈许退师,陈霸先具舟送之,会其病卒。齐兵遂至秣陵。陈霸先召周文育与徐度、杜稜御之。

齐人跨淮立桥栅度兵,夜至方山,徐嗣徽等列舰青墩,以断文育归路。文育攻之,斩其骁将鲍砰,嗣徽众大骇,因留船芜湖,自丹杨步上。

齐兵进及倪塘,建康震骇。霸先拒嗣徽等于白城,适与文育会。将战,风急,霸先曰:“兵不逆风。”文育曰:“事急矣,何用古法!”抽槊上马先进,众军从之,风亦寻转,杀伤数百人。安都帅十二骑突其阵,破之。六月,齐兵至幕府山,霸先遣别将击其粮运,尽获之,齐军杀马驴以食。

至玄武湖西北,会连日大雨,平地水丈余,昼夜坐立泥中,悬鬲以爨。而台中及潮沟北路燥,梁军每得番易。然四方粮运不至,将战,调市人得麦饭,分给军士,士皆饥疲。会陈蒨馈米三千斛、鸭千头,霸先命炊米煮鸭,裹以荷叶,未明,蓐食,出幕府山。与吴明彻、沈泰等首尾齐举,

北齐派遣萧轨等与任约、徐嗣徽几支军队联合一起,共十万大军入侵梁朝,从栅口出发,直奔梁山。陈霸先军帐里一名专门率勇士突击敌军的将领黄丛率勇士迎击,打败齐军,北齐军队只好退保芜湖。陈霸先派沈泰等归侯安都指挥,共同据守梁山以防御北齐。

夏五月,梁朝建安公萧渊明去世。 六月,梁朝陈霸先军队和北齐军队交战,打败北齐军队,杀死萧轨和徐嗣徽。

北齐人要召见建安公萧渊明,假意答应退兵,陈霸先准备船只要送萧渊明去,恰在这时萧渊明病死。北齐军队于是到达秣陵。陈霸先召集周文育与徐度、杜稜分别设防,抵御北齐军队。

北齐军队横跨秦淮河修筑桥栅渡军队过河,深夜到达方山,徐嗣徽等指挥水师排列战舰在青墩一带,用来切断周文育军队的退路。周文育率军队反攻,斩杀徐嗣徽手下骁勇之将领鲍砰,徐嗣徽部下众军非常害怕,便把战船留在芜湖,从丹杨步行上岸。

北齐军队进军到达倪塘,建康城内人人自危,惊吓不已。陈霸先率军队在白城抵抗徐嗣徽等人,正好和周文育的军队相会。将要与北齐军队交战时,刮起大风,陈霸先说:“军队不要逆风进攻。”周文育说:“军情紧急,何必非用古法!”抽出槊跃马率先前进,众军紧跟着他冲上前去,一会儿风也转了方向,杀伤齐军数百人。侯安都率领十二个骑兵袭击齐军阵地,将齐军打败。六月,齐兵到达幕府山,陈霸先派别将袭击齐军运粮船队,把粮食全部缴获,齐军只好杀马杀驴当饭吃。

齐军到达玄武湖西北,正值连日大雨,平地积水一丈多深,将士昼夜坐着站着都泡在烂泥中,做饭都得把锅悬挂起来。然而皇城和潮沟北路比较干燥,梁朝军队容易轮换休息作战。但四方交通受阻,粮食运不到,将要交战,陈霸先从商人那里征调了些麦子,做成麦饭分给军士们吃,军士们都又饥饿又疲劳。正好陈蒨送来大米三千斛、鸭子一千只,陈霸先下令烧饭煮鸭,用荷叶包着米饭鸭肉分给军士,天不亮,就让士兵们坐在草席上吃了饭,然后向幕府山出发。陈霸先与吴明彻、沈泰等首尾一齐进攻,

纵兵大战,侯安都自白下引兵横出其后,齐师大溃,死者不可胜计,擒徐嗣徽,斩以徇,追奔至于临沂。诸军相次克捷,虏萧轨等斩之。军士缚荻筏以济,溺死甚众,唯任约、王僧愔得免。

军士以赏俘贸酒,一人裁得一醉。齐人杀陈昙朗。

梁王琳遣使奉表于魏、于齐。

侯平频破后梁军,以王琳兵威不接,不受指麾,琳遣将讨之。平收其众奔江州,侯瑱与之结为兄弟。琳军势益衰,遣使奉表于齐。江陵之陷,琳妻子没于魏,琳又献款于魏以求之,亦称臣于梁。

齐大治宫室。

齐发丁匠三十余万,修广三台宫殿。齐主之初立也,留心政术,务存简靖,坦于任使,人得尽力。又能以法驭下,内外肃然。至于军国机策,独决怀抱,每临行阵,亲当矢石,所向有功。数年之后,渐以功业自矜,遂嗜酒淫泆,肆行狂暴,袒露形体,街坐巷宿。

娄太后尝以其酒狂,举杖击之。齐主曰:“即当嫁此老母与胡。”太后大怒,齐主自匍匐,以身举床,坠太后于地,颇有所伤。既醒,大惭恨,欲自焚。太后惧,挽之曰:“向汝醉耳!”齐主乃设地席,命平秦王归彦执杖,口自责数,脱背就罚。太后前自抱之,齐主流涕苦请,乃笞脚五十,然后衣冠

全面出击与齐军大战,侯安都从白下率领一支人马横出齐军背后,齐军大败,死的人不可胜计,活捉了徐嗣徽,并斩首示众,梁军乘胜追击齐军,一直追到临沂。各路梁军相继获胜,俘获并杀死北齐的萧轨等人。北齐军士用芦荻捆绑成筏子用来渡江,淹死的人很多,只有任约、王僧愔得以生还。

梁朝大胜,军士们用赏赐的俘虏换酒喝,一个战俘才够换得一醉。北齐人杀了人质陈昙朗。

梁朝王琳派使者进呈奏表到西魏和北齐表示归顺。

侯平多次打败后梁的军队,认为王琳的军队不够威武,很瞧不起,也不听王琳指挥,王琳派遣将领去讨伐他。侯平把部众收归自己,然后投奔江州,侯瑱与他结为兄弟。王琳军队实力渐衰,派使者进呈奏表投靠北齐。江陵被攻陷的时候,王琳的妻子、儿子落入西魏人手中,王琳又向西魏献上财物,以求西魏释放他的妻子、儿子,王琳同时又向梁朝称臣。

北齐大修宫殿。

北齐征发壮丁、工匠三十多万人,扩修三台宫殿。齐主高洋刚当皇帝时,留心政务,研究治国的方法,政务力求简便平稳,任命臣子时能坦诚待人,人人得以尽己所能报效国家。齐主又能用法治驾驭臣下,朝廷内外秩序井然。至于军政大事,都由自己决断,每次打仗都亲临战阵,冒着敌人射来的箭石,身先士卒,建功立业。几年以后,渐渐居功自傲,自尊自大,于是饮酒成癖,淫逸无度,肆意施行狂暴,光身露体,坐在街上,睡在巷子里。

娄太后曾有一次因为齐主高洋发酒疯,举起拐杖打了他。齐主高洋竟然说:“看来得把这老太太嫁给胡人了。”娄太后勃然大怒,齐主自己爬到床底下,用身子把床抬起,把坐在床上的娄太后摔在地下,受了一些伤。酒醒之后,齐主高洋万分悔恨,想要自焚。娄太后大惊,拉着他说:“之前那天你醉了。”齐主又让人铺上地席,命令平秦王高归彦对他执行杖刑,嘴里不停地自责,脱衣露背等着惩罚。娄太后上前抱他,齐主痛哭流涕地苦苦请求责罚,便打脚五十下,然后穿戴好衣冠,

拜谢,悲不自胜。因是戒酒,一旬,又复如初。虽以杨愔为宰相,使进厕筹,以马鞭鞭其背,流血浃袍。又尝持槊走马,以拟斛律金之胸者三,金立不动。

高氏妇女,不问亲疏,往往乱之,或以赐左右,不从者手刃之。作大镬、长锯、剉、碓之属,陈之于庭,每醉,辄手杀人,以为戏乐。杨愔乃简死囚,置仗内,谓之供御囚。齐主欲杀人,辄执以应命,三月不杀,则宥之。

开府参军裴谓之上书极谏,齐主谓杨愔曰:“此愚人,何敢如是!”对曰:“彼欲陛下杀之,以成名于后世。”齐主曰:“我且不杀,尔焉得名?”齐主与左右饮,曰:“乐哉!”都督王纮曰:“有大乐,亦有大苦。”齐主曰:“何谓也?”对曰:“国亡身殒,所谓大苦。”齐主欲斩之,既而舍之。

一日,泣谓群臣曰:“黑獭不受我命,奈何?”都督刘桃枝曰:“臣得三千骑,请擒之以来。”齐主壮之,赐帛千匹。赵道德进曰:“桃枝妄言应诛,陛下奈何滥赏?”齐主即回绢赐之。又尝乘马欲下峻岸,道德揽辔回之,齐主怒,将斩之。道德曰:“臣死不恨,当于地下启先帝,论此儿酣酗颠狂,不可教训。”齐主默然而止。他日,谓道德曰:“我饮酒过,须痛杖我。”道德抶之。

典御丞李集面谏,比之桀、纣。齐主令缚置流中,久之,引出,谓曰:“吾何如桀、纣?”集曰:“弥不及矣!”又令

拜谢娄太后的宽恕之恩,悲痛得不能自已。因此决心戒酒,十天,又恢复为当初那样。齐主虽然任命杨愔为宰相,却让他递擦屁股的竹片,用马鞭子鞭打他的背,流的血都湿透了袍子。齐主又曾经持槊跑马,三次用槊做出刺杀斛律金胸部的动作,斛律金站立不动。

高氏宗族的妇女,不管关系亲疏,常常被他奸污,有的赐给身边的亲信,不服从的就亲手用刀杀死。齐主还让人制作大锅、长锯、大铡刀、大碓之类的刑具,摆放在宫廷里,每次喝醉,就动手杀人,以此当作游戏来取乐。杨愔就选择死刑犯人,放在殿庭左右的仪仗里,叫作“供御囚”。齐主想杀人,就捉来应命,如果三个月没被杀掉,就饶恕他们。

开府参军裴谓之上书极力劝谏,齐主对杨愔说:“这个愚蠢的人,为何胆敢这样做!”杨愔回答说:“他想让陛下杀他,以便留名于后世。”齐主说:“我暂且不杀,看你怎么得名!”齐主和身边亲信饮酒,说:“好快乐呀!”都督王纮说:“有大快乐,也会有大痛苦。”齐主说:“这话是什么意思?”王纮回答说:“国家灭亡,个人殒命,就是我所说的大痛苦。”齐主想杀他,后来又放了他。

有一天,齐主流着泪对群臣说:“黑獭不接受我的命令,怎么办呢?”都督刘桃枝说:“给我三千骑兵,请让我把他捉拿回来。”齐主听后认为他勇敢,赏赐他一千匹绢帛。赵道德上前说:“刘桃枝说大话欺君,罪该处死,陛下怎么还滥施赏赐?”齐主立即把绢帛要回来赏给赵道德。又一次,齐主曾想骑着马从高峻的陡岸跳下,赵道德拉着马缰绳硬把他拉了回来,齐主大怒,要把赵道德处斩。赵道德说:“我死不遗憾,到了九泉之下我会启奏先帝,说他这个儿子酗酒成性,行为癫狂,不可教训。”齐主沉默不语,没杀赵道德。事后有一天,他对赵道德说:“我饮酒过度,必须狠狠打我一顿。”赵道德就鞭打他。

典御丞李集当面劝谏齐主,把他比作夏桀、商纣。齐主下令把李集捆绑起来放在流水中,过了好久,才把他拽出来,说道:“我比夏桀、商纣怎么样?”李集说:“还不如他们呢!”齐主又命令

沉之,引出,更问,如此数四,集对如初。齐主大笑曰:“天下有如此痴人,方知龙逄、比干未是俊物!”遂释之。顷之,又有所谏,竟斩之。

由此内外憯憯,各怀怨毒。而能委政杨愔,总摄机衡,百度修敕,是以主昏于上,政清于下。愔少历屯阨,及得志,有一餐之惠者必重报之。虽先尝欲杀己者,亦不问。典选二十余年,以奖拔贤才为己任,性复强记,一见皆不忘其姓名。

秋七月,梁陈霸先自为司徒、扬州刺史,进爵长城公。梁以侯瑱为司空。

初,余孝顷为豫章太守,侯瑱镇豫章,孝顷城新吴,与相拒。瑱悉众攻之,不克。侯平发兵乘虚攻豫章,瑱众溃,奔湓城。霸先使记室蔡景历说瑱令降,瑱乃诣阙归罪。霸先以为司空。

八月,魏陵州獠叛,讨平之。

魏江州刺史陆腾讨陵州叛獠,獠因山为城,攻之难拔。腾乃陈伎乐于城一面,獠弃兵,携妻子观之,腾潜师三面俱上,遂平之。

齐主如晋阳。

齐主将西巡,百官辞于紫陌,齐主使矟骑围之,曰:“我举鞭,即杀之。”黄门郎是连子畅曰:“陛下如此,群臣不胜恐怖。”齐主乃命勿杀。

九月,梁陈霸先自为丞相、录尚书事。 魏及突厥袭吐谷浑,败之。

把李集沉入水中,又拽出来,再问,这样多次,李集的回答和最初一样。齐主大笑说:“天下竟然有这样的痴傻人,才知龙逄、比干并不是最出色的人物!”就释放了李集。过了一会儿,李集又有所进谏,终究被杀了。

由于这件事朝廷内外人人愁苦,各怀怨恨。但齐主高洋能把政务委托给杨愔,让他统一掌管中枢大事,使各方面的政事及时得到修整,因此昏主虽然在上,下面的政事还算清明有序。杨愔年轻时经历过多次困顿、厄运,到了得志之后,即使对他有过一餐恩惠的人他都一定重重报答。即使以前曾想杀他的人,他也不追究。掌管国家选拔人才的大权二十多年,一直以奖掖、选拔贤德之人为己任,他记性特别好,见过一面就不会忘记人家的姓名。

秋七月,梁朝陈霸先自任司徒、扬州刺史,进爵位为长城公。梁朝任命侯瑱为司空。

当初,余孝顷任豫章太守,侯瑱镇守豫章,余孝顷在新吴修筑城堡,与侯瑱相对抗。侯瑱用全部兵力围攻新吴,没有攻下。侯平派兵乘空虚攻打豫章,侯瑱军队溃败,奔逃湓城。陈霸先派记室蔡景历劝说侯瑱投降梁朝,侯瑱就投降了,并亲自到建康向朝廷服罪。陈霸先任命他为司空。

八月,西魏陵州獠人叛乱,西魏派兵讨伐平定了叛乱。

西魏江州刺史陆腾出兵讨伐陵州叛乱的獠人,獠人因山势筑城堡,很难攻克。陆腾就用计策,让舞伎乐队在一面城下摆开演奏,獠人丢掉兵器,带着妻子儿女登城观看表演,陆腾的伏兵从其他三面冲上城堡,于是就平定了獠人的叛乱。

齐主高洋到晋阳。

齐主高洋将要到西边巡视,文武百官在紫陌为他送行,齐主派手执长矛的骑兵把他们团团围住,并说:“我一举鞭,就杀了他们。”黄门郎是连子畅说:“陛下这样做,群臣百官害怕得不得了。”齐主才命令不要杀了。

九月,梁朝陈霸先自任丞相、录尚书事。 西魏和突厥袭击吐谷浑,打败了吐谷浑。

突厥木杆可汗假道于凉州以袭吐谷浑,魏宇文泰使凉州刺史史宁帅骑随之,吐谷浑奔南山。木杆将追之,宁曰:“树敦、贺真二城,吐谷浑之巢穴也,拔其本根,余众自散。”木杆从之,与宁分道破二城,复与会于青海。叹宁勇决,赠遗甚厚。

冬十月,魏太师、大冢宰、安定公宇文泰卒,世子觉嗣。

泰能驾御英豪,得其力用,性好质素,不尚虚饰,明达政事,崇儒好古,凡所施设,皆依仿三代而为之。至是北度河,还至牵屯山而病,驿召中山公护,至泾州,谓曰:“吾诸子皆幼,外寇方强,天下之事,属之于汝,宜努力以成吾志。”遂卒。世子觉嗣位,为太师、柱国、大冢宰、安定公,出镇同州,时年十五。

初,泰尚魏孝武妹冯翊公主,生觉。姚夫人生毓,毓于诸子最长,娶大司马独孤信女。泰将立嗣,谓公卿曰:“孤欲立嫡,恐大司马有疑,如何?”众未有言者。仆射李远曰:“夫立子以嫡不以长,公何所疑!若以信为嫌,请先斩之。”遂拔刀而起,泰起止之,于是议定。远出外拜谢信曰:“临大事不得不尔!”信亦谢远曰:“今日赖公决此大议。”遂立觉为世子。

护名位素卑,至是辅政,群公莫服。护问计于大司寇于谨,谨曰:“今日之事,谨必以死争之。若对众定策,公必

突厥木杆可汗借路从凉州袭击吐谷浑,西魏宇文泰派凉州刺史史宁率领骑兵跟他一起行动,吐谷浑逃奔到南山。木杆可汗将要追击他,史宁说:“树敦、贺真两座城,是吐谷浑的巢穴,拔掉他的老根,其余的部下不击自散。”木杆可汗听从了史宁的建议,和史宁分两路去破树敦、贺真二城,又在青海会合。木杆可汗感叹史宁勇敢有决断,对他馈赠很丰厚。

冬十月,西魏太师、大冢宰、安定公宇文泰去世,世子宇文觉继承爵位。

宇文泰善于驾御英雄豪杰,为他出力效劳,性喜质朴,不注重虚名繁饰,从政明识练达,尊崇儒家,仰慕远古,所有一切施政举措,都是依照效仿夏、商、周三代古制而制定的。到这时北渡黄河,回到牵屯山,宇文泰就病倒了,派驿马传召中山公宇文护,宇文护到泾州,宇文泰对他说:“我的儿子们都年幼,外面的敌寇还很强大,天下大事,就全委托你了,你要努力完成我平生的志向。”说完就去世了。嫡长子宇文觉继位,被任命为太师、柱国、大冢宰、安定公,去镇守同州,当时年仅十五。

当初,宇文泰娶了魏孝武帝的妹妹冯翊公主为妻,生下宇文觉。姚夫人生宇文毓,宇文毓是宇文泰众多儿子中年龄最大的,他娶大司马独孤信的女儿为妻。宇文泰将要确立继承人时,对公卿们说:“我想立嫡长子,又恐怕大司马独孤信有疑虑,怎么办才好呢?”众人没有说话的。仆射李远说:“向来立世子都是立正夫人所生的儿子,而不是以年龄长幼为序,您有什么可犹豫的呢!倘若嫌大司马独孤信碍事的话,请先把他杀了。”说着就拔刀而起,被宇文泰起身制止,于是议定立世子之事。李远退出后向独孤信拜见道歉说:“面临立嗣大事不得不如此!”独孤信也感谢李远说:“今天仰赖你决定了这件大事。”于是立宇文觉为世子。

宇文护名望地位一向低下,到了受宇文泰所托辅佐政事,王公大臣全都不服。宇文护向大司寇于谨请教对策,于谨说:“今日之事,我一定以死争取成功。如果面对王公大臣决定国策,您一定

不得让。”明日,会议,谨曰:“昔帝室倾危,非安定公无复今日。一旦违世,嗣子虽幼,中山公亲其兄子,兼受顾托,军国之事,理须归之。”辞色抗厉,众皆悚动。谨素与泰等夷,护常拜之。至是,谨起再拜,群公亦拜,于是众议始定。谥泰曰文公。

十一月,梁征王琳为司空,不至。 齐并省州县。

齐主诏以:“魏末豪杰纠合乡部,因缘请托,各立州郡,公私烦费,丁口减于畴日,守令倍于昔时。”于是并省三州,一百五十三郡、五百八十九县、三镇、二十六戍。

十二月,魏太师觉自为周公。 梁以周迪为临川内史。

初,侯景之乱,临川民周续起兵郡中,始兴王毅以郡让之而去。续寻为部将所杀。其宗周迪,勇冠军中,众推为主。梁朝以为临川内史。时民遭乱,皆弃农业,群聚为盗,唯迪所部独务农桑,各有赢储,政教严明,征敛必至,余郡乏绝者皆仰以取给。迪性质朴,不事威仪,挼绳破篾,傍若无人,讷于言语而襟怀信实,人皆附之。

齐筑长城。

齐自西河总秦戍筑长城,东至于海,前后所筑,东西凡三千余里,率十里一戍,其要害置州镇,凡二十五所。

不要退让。”第二天,王公大臣们聚在一起议论国家大事,于谨说:“过去魏孝武帝受高欢逼迫,帝室处于倾覆的危险,要不是安定公宇文泰迎纳并辅佐了他,国家就没有今天这种局面了。现在安定公宇文泰突然辞世,嗣位的世子虽然年幼,但中山公宇文护爱护他哥哥的儿子,又受安定公宇文泰临危时的顾命之托,军国大事,按理应该归他统一掌管。”说的时候,于谨声音高亢,面色严厉,众臣都感到害怕震惊。于谨平素与宇文泰地位相等,宇文护常向他跪拜。到这时,于谨起身向宇文护两次跪拜,王公大臣也跟着跪拜,于是大家的议论才统一下来。赐宇文泰谥号为“文公”。

十一月,梁朝征召王琳为司空,王琳推辞不至。 北齐合并削减州县。

齐主下诏认为:“魏朝末年豪强纠合地方武装,利用机缘向有权势的大官请求依托,各自建立州郡,致使公家和百姓都事烦财费,人口比过去减少,郡守县令等官员倒比过去倍增。”于是合并省为三州,一百五十三郡、五百八十九县、三镇、二十六戍。

十二月,西魏太师宇文觉自封为周公。 梁朝任周迪为临川内史。

当初,侯景作乱时,临川人周续在郡中起兵夺权,始兴王萧毅把临川郡让给他,自己跑了。不久周续又被手下部将杀死。周续的同宗周迪,在军队中勇猛出名,堪称全军之冠,众人就推举他当了主将。梁朝任命他为临川内史。当时百姓遭受战乱,都放弃农业生产,聚众当强盗,只有周迪所管辖的地区百姓还在务农养蚕,各家各户都有盈余储备,政策教令执行严明,征粮敛税一定都能完成,其他郡县缺乏粮食、布帛的都仰赖周迪补给。周迪生性质朴,不注重仪表威严,平时搓绳子破竹篾,旁若无人,不善于说话,但襟怀坦诚真挚,临川人都依附他。

北齐修筑长城。

北齐从西河总秦戍一带修筑长城,向东直到海边,前前后后所修筑的长城,东西总共三千多里长,大概十里左右设一卫戍点,在长城沿线军事要害之地设置州镇,总共有二十五处。

丁丑(557) 梁太平二年,魏恭帝四年,齐天保八年,陈高祖武帝陈霸先永定元年,周孝愍帝觉元年。九月以后,世宗明帝元年。是岁,梁、魏皆亡。齐、陈二大国,后梁一小国,凡三国。

春正月,周公觉称天王,废魏主为宋公,宇文护自为大司马。

魏宇文护以周公觉幼弱,欲早使正位以定人心,以魏主诏奉册玺禅位于周,迁魏主出居大司马府。周公即天王位,追尊文公为文王,妣为文后。封魏帝为宋公。以木德承魏水,行夏之时,服色尚黑。以李弼为太师,赵贵为太傅,大冢宰独孤信为太保、大宗伯,中山公护为大司马。

周主祀圜丘,定郊庙之制。

周主祀圜丘,自谓先世出于神农,以神农配二丘。始祖献侯莫那配南北郊,文王配明堂,庙号太祖。仍用郑玄义,立太祖与二昭、二穆为五庙,其有德者别为祧庙,不毁。

吐谷浑寇周。

吐谷浑攻凉、鄯、河三州。秦州都督遣渭州刺史于翼赴援,翼曰:“攻取非夷俗所长,寇来不过抄掠耳,掠而无获,势将自走。”数日,问至,果如其言。

二月,梁萧勃起兵广州,次于南康。

勃起兵于广州,遣欧阳及其将傅泰、萧孜为前军。南江州刺史余孝顷以兵会之。

周大司马护杀冢宰赵贵。

陈武帝

丁丑(557) 梁太平二年,西魏恭帝四年,北齐天保八年,陈高祖武帝陈霸先永定元年,北周孝愍帝宇文觉元年。九月以后,世宗明帝元年。这一年,梁国、西魏都灭亡了。有齐国、陈国两个大国,后梁一个小国,共三个国家。

春正月,西魏周公宇文觉称天王,废西魏恭帝为宋公,宇文护自任大司马。

西魏宇文护认为周公宇文觉年幼力弱,想及早使他正位,以便安定人心,就让西魏恭帝下诏书,派人捧着表册、玉玺把政权禅让给周公宇文觉,迁西魏恭帝出内廷,住在大司马府。周公宇文觉即天王位,追尊其父文公宇文泰为文王,其母为文后。封退位的魏恭帝为宋公。新朝廷以五行中的木为德,表示继承西魏的水德,使用古代夏朝的历法,服装的颜色以黑为尊。任命李弼为太师,赵贵为太傅,大冢宰独孤信为太保、大宗伯,中山公宇文护为大司马。

北周闵帝宇文觉在圜丘祭天,依礼仪制定郊庙祭祀制度。

北周闵帝宇文觉在圜丘祭天,自认为祖先出自古代神农氏,以神农配享圜丘、方丘。始祖献侯莫那配享南北郊,文王宇文泰配享明堂,庙号太祖。仍然采用郑玄所注《礼记》的古义,设立太祖、二昭、二穆共五庙,其中有德行的祖先另外立祧庙,不加毁坏。

吐谷浑侵犯北周。

吐谷浑攻打凉、鄯、河三州。秦州都督派遣渭州刺史于翼率兵前往援救三州,于翼说:“攻城取地并非夷狄所擅长的战术,敌寇来犯不过是想掠夺财物边民,掠夺不到什么,势必自己退走。”过了几天,消息传来,情况果然像于翼说的那样。

二月,梁朝萧勃在广州起兵,驻扎在南康。

萧勃在广州起兵叛梁,派遣欧阳和他的部将傅泰、萧孜为前头部队。南江州刺史余孝顷率兵与他们会合。

北周大司马宇文护杀冢宰赵贵。

周楚公赵贵、卫公独孤信,故皆与太祖等夷,及晋公护专政,皆怏怏不服。贵谋杀护,信止之。护闻之,杀贵,免信官。

梁丞相霸先使周文育击萧勃,获其将欧阳頠、傅泰,勃为其下所杀。

欧阳出南康,屯苦竹滩,傅泰据蹠口城,余孝顷出豫章据石头。巴山太守熊昙朗诱共袭高州刺史黄法,至城下,昙朗阳败走,法乘之,失援而走,昙朗取其马仗以归。

周文育于豫章立栅,分遣老弱乘故船沿流俱下,烧豫章栅,伪若遁去者。孝顷望之,大喜,不复设备。文育由间道兼行,据及萧孜、傅泰、余孝顷之间,筑城飨士,等大骇。文育遣周铁虎等袭,擒之。文育盛陈兵甲,与乘舟而宴,巡蹠口城下,使其将丁法洪攻泰,擒之。孜、孝顷退走。勃军闻之,忷惧,遂杀勃。

周宇文护自为大冢宰。 周冢宰护弑宋公中山王。

谥曰魏恭帝。

三月,周冢宰护杀赵公独孤信。 夏四月,梁铸四柱钱,禁细钱。

四柱钱,一当十。

梁复以欧阳頠为衡州刺史,使讨广州,克之。

初,周文育送欧阳、傅泰于建康。陈霸先与有

北周的楚公赵贵、卫公独孤信,过去都和太祖宇文泰地位相等,到了晋公宇文护专权擅政时,都怏怏不乐,不服气。赵贵想谋杀宇文护,被独孤信制止了。宇文护知道这件事后,就杀了赵贵,罢免了独孤信的官职。

梁朝丞相陈霸先派周文育袭击萧勃,擒获其将领欧阳頠、傅泰,萧勃被其部下所杀。

欧阳从南康出发,屯驻在苦竹滩,傅泰据守蹠口城,余孝顷从豫章出发据守石头城。巴山太守熊昙朗引诱欧阳共同袭击高州刺史黄法,到了黄法城下,熊昙朗假装兵败逃走,黄法乘势追击,欧阳失去援军,败逃而走,熊昙朗缴获了他的马匹兵器回到巴山。

周文育在豫章修建营寨设立栅栏,分头派遣老弱残兵乘坐旧船顺流而下,然后烧毁豫章的栅栏,伪装成好像已经逃跑的样子。余孝顷从远处观望到这一切,非常高兴,不再设立防备。周文育从小路率军队日夜兼程地行进,占据了欧阳及萧孜、傅泰、余孝顷军营之间的芊韶,修筑城堡,大宴将士,欧阳等知道后大惊失色。周文育派遣周铁虎等人率军袭击欧阳,擒获了欧阳。周文育把很多兵器甲具陈列出来,与欧阳坐在船上一起饮宴,船只巡行到蹠口城下,周文育派他的部将丁法洪率兵攻击傅泰,捉住了他。萧孜、余孝顷退兵逃走。萧勃的军队听到这一切,非常害怕惊恐,就杀死了萧勃。

北周宇文护自封为大冢宰。 北周大冢宰宇文护杀死宋公中山王。

谥号为魏恭帝。

三月,北周大冢宰宇文护杀赵公独孤信。 夏四月,梁朝铸造四柱钱,禁止细钱流通。

四柱钱,一枚当细钱十枚。

梁朝又任命欧阳頠为衡州刺史,派他去讨伐广州,攻克了广州。

当初,周文育押送欧阳、傅泰到建康。陈霸先与欧阳有

旧,释而厚待之。萧孜、余孝顷犹据石头,多设船舰,夹水而陈。霸先遣侯安都助周文育击之,安都潜师夜烧其船舰,水陆攻之,萧孜出降,孝顷逃归。霸先以声著南土,复以为衡州刺史,使讨岭南,未至,其子纥已克始兴。至,诸郡皆降,遂克广州。

六月,梁丞相霸先遣兵击王琳于郢城。

王琳既不就征,大治舟舰,将攻陈霸先。霸先遣侯安都、周文育将舟师会武昌以击之。

齐大蝗。

河南、北大蝗。齐主以问魏郡丞崔叔瓒,对曰:“《五行志》:土功不时,蝗虫为灾。今外筑长城,内兴三台,殆以此乎!”齐主大怒,使左右殴之,擢其发,以溷沃之,曳足以出。

秋八月,周人归故梁主绎之丧于王琳。

琳请之也。

九月,梁丞相霸先自为相国,封陈公,加九锡。 周冢宰护弑其君觉,及其柱国李远,而立宁都公毓。

周主觉性刚果,恶宇文护之专。司会李植、军司马孙恒久居权要,亦恐不见容,乃与宫伯乙弗凤、贺拔提等共谮之曰:“护自诛赵贵以来,威权日盛,以臣观之,将不守臣节,愿陛下早图之!”王以为然,数引武士于后园讲习,为执缚之势。植等又引宫伯张光洛同谋,光洛以告护。护

旧交,不但释放了他,还给予他优厚的待遇。萧孜、余孝顷还占据着石头城,设置很多船舰,夹着江水两边摆开阵势。陈霸先派遣侯安都协助周文育去攻击他们,侯安都派军队夜里烧了他们的船舰,从水陆两面夹攻他们,萧孜出城投降,余孝顷逃回新吴。陈霸先因为欧阳在南方声望卓著,又任命他为衡州刺史,派他去讨伐岭南,还没到岭南,他的儿子欧阳纥已经攻克始兴。欧阳到达后,岭南诸郡都投降了,于是就攻克了广州。

六月,梁朝丞相陈霸先派遣军队到郢城攻击王琳。

王琳没有接受陈霸先的征召,又大量修造战船,准备进攻陈霸先。陈霸先派遣侯安都、周文育率领水师在武昌会合进攻王琳。

北齐境内发生大蝗灾。

黄河南、北两岸发生大蝗灾。齐主高洋问魏郡丞崔叔瓒原因,崔叔瓒回答说:“《五行志》上说:土木工程兴建不符合时令,就会引起蝗虫成灾。如今我国在外修筑长城,在内兴建三台,大概蝗灾就是因为这个发生的!”齐主高洋听了大怒,命令身边的人殴打崔叔瓒,拔他的头发,用粪汁浇他,拽着他的脚拖了出去。

秋八月,北周把已故梁元帝萧绎的灵柩送还给王琳。

这是王琳向北周请求的。

九月,梁朝丞相陈霸先自封为相国,封为陈公,加赐九锡。北周大冢宰宇文护杀了他的国君宇文觉,以及柱国李远,而立宁都公宇文毓为君。

北周君主宇文觉性格刚强果决,对宇文护的专权很反感。司会李植、军司马孙恒从太祖时就久居权要之位,也恐怕不能被宇文护容纳,就与宫伯乙弗凤、贺拔提等人一起在宇文觉那儿诬陷宇文护说:“宇文护自从杀了赵贵以来,淫威权势一天比一天大,以臣等观察他,将要不守臣节,希望陛下早做安排,除掉他以绝后患!”宇文觉认为他们说的对,多次带武士在宫廷后园讲解演习,学习捕捉捆绑人的姿势。李植等人又把宫伯张光洛引为同谋,张光洛就把他们的密谋向宇文护告发了。宇文护

乃出植于外,以散其谋。后王思植等,每欲召之,护泣谏,王乃止。

凤等惧,密谋刻日诛护。光洛又以告护。乃召柱国贺兰祥、领军尉迟纲等谋之,祥等劝护废立。时纲总领禁兵,护遣纲入宫执凤等,因罢散宿卫兵。王方悟,独在内殿,令宫人执兵自守。护遣祥逼王逊位,幽于旧第。召公卿议,废王为略阳公,迎立岐州刺史宁都公毓。凤、恒等皆被诛。

时李植父柱国远镇弘农,护召远及植还朝,远疑有变,沉吟久之,乃曰:“大丈夫宁为忠鬼,安可作叛臣邪!”遂就征。既至,护欲全之,以植付远,使自诛之。远素爱植,植又口辩自陈,初无此谋。远将植谒护,护令略阳公与相质,植辞穷,乃曰:“本为此谋,欲安社稷,利至尊耳!今日至此,何事云云。”远闻之,自投于床曰:“若尔,诚合万死!”于是护乃害植,并逼远令自杀。

寻弑略阳公,黜其后元氏为尼。宁都公至,即天王位。

冬十月,梁陈公霸先进爵为王,遂称皇帝,废梁主为江阴王。

梁主禅位于陈。陈王使中书舍人刘师知引沈恪勒兵入宫,卫送梁主如别宫,恪排闼见王,叩头谢曰:“恪经事萧氏,

就把李植调离京城,使他们无法一起搞阴谋。后来周主宇文觉思念李植,每次想征召,宇文护就哭着谏阻,周主只好作罢。

乙弗凤等人很害怕,密谋近日诛杀宇文护。张光洛又密告给宇文护。宇文护于是召集柱国贺兰祥、领军尉迟纲等商量对策,贺兰祥等人劝宇文护废宇文觉,另立皇帝。当时尉迟纲总领宫廷禁兵,宇文护派遣尉迟纲入宫捕捉乙弗凤等人,同时把宿卫兵撤销遣散。周主宇文觉方才觉察到,独自躲在内殿,命令宫人拿着兵器守护自己。宇文护派遣贺兰祥逼迫宇文觉退位,把他幽禁在做略阳公时的旧府中。宇文护召集公卿开会商议,决定废宇文觉为略阳公,把岐州刺史宁都公宇文毓迎来宫廷,立为皇帝。乙弗凤、孙恒等人都被杀死。

当时李植的父亲柱国李远镇守弘农,宇文护下令召李远和李植回朝,李远怀疑朝廷有事变发生,沉吟了好久,才说:“大丈夫宁可作忠君鬼,怎么可以做叛臣呢!”于是就服从征召。到了京城后,宇文护想保全李远性命,就把李植交给李远处置,想让李远自己杀死李植。李远平素喜爱儿子李植,李植又有口才,极力为自己辩解,当初并没有参与这一颠覆的阴谋。李远相信了李植,带着李植去拜见宇文护,宇文护下令略阳公宇文觉与李植当面对质,李植理屈词穷,就对略阳公宇文觉说:“本来当时出此计谋,是为了安定社稷,有利于至尊的权威。今天事已至此,还有什么好说的呢!”李远听到这些,自己仆倒在座位上,说:“若真这样,实在是罪该万死!”于是宇文护就杀了李植,并且逼迫李远让他自杀。

不久杀了略阳公宇文觉,废黜宇文觉的皇后元氏,令她削发为尼。宁都公宇文毓到达长安,即皇帝位。

冬十月,梁陈公霸先进爵为王,于是他自称皇帝,废梁主萧方智为江阴王。

梁主萧方智把皇位禅让给陈霸先。陈王霸先派中书舍人刘师知引领沈恪带兵进入宫中,护送梁主到另外的宫殿去,沈恪推开大门拜见陈王霸先,叩头谢罪说:“我沈恪曾侍奉过萧氏,

今日不忍见此。分受死耳!决不奉命。”王嘉其意,更以王僧志代之。王遂即位于南郊,奉梁主为江阴王。

陈以蔡景历为中书通事舍人。

是时政事皆由中书省,置二十一局,各当尚书诸曹,总国机要,尚书唯听受而已。

陈主祠蒋帝庙。 陈置删定郎,治律令。 周袝太祖于太庙。

七庙共用一太牢,始祖荐首,余皆骨体。

梁王琳及陈人战,败之,获其将周文育、侯安都,遂克江州。

侯安都至武昌,王琳将樊猛弃城走,周文育自豫章会之。安都闻陈主受禅,叹曰:“今兹必败,战无名矣!”时两将俱行,不相统摄,部下交争,稍不相平。军至郢州,围之未克,而王琳至,安都乃悉众诣沌口合战,大败。安都、文育及裨将徐敬成、周铁虎、程灵洗皆被擒。铁虎辞气不屈,琳杀之。囚安都等,总以一长锁系之。移湘州军府就郢城,遣樊猛袭据江州。

陈以萧乾为建安太守。

时熊昙朗在豫章,周迪在临川,留异在东阳,陈宝应在晋安,共相连结,闽中豪帅往往立砦,以自保。陈主患之,使侍郎萧乾谕以祸福,豪帅皆降,即以乾为建安太守。

今天不忍心看到这种逼宫的情景。即使违命被杀也是应该的!决不接受这一命令。”陈王霸先嘉勉他的忠心,改派王僧志代替他。陈王霸先于是在南郊即皇帝位,封梁主萧方智为江阴王。

陈朝任命蔡景历为中书通事舍人。

这时国家政事都由中书省决定,设置二十一个局,各个局的职能与尚书省所设各曹相当,总理国家军政机要,各部尚书只是听命令而已。

陈武帝霸先祭祀蒋帝庙。 陈朝设置删定郎,负责修订法律条令。 按周礼把太祖景皇帝神主迁入太庙。

七庙共享用一太牢的祭品,始祖享用牛、羊、猪头作祭品,其他六庙都享用猪、牛、羊的躯体作祭品。

梁朝王琳和陈朝军队打仗,打败了陈朝的军队,擒获陈军将领周文育、侯安都,于是攻克江州。

侯安都到达武昌,王琳部将樊猛弃城逃走,周文育从豫章出发去与侯安都部队会合。侯安都听到陈武帝霸先受禅让的消息,感叹道:“如今这仗我一定失败,师出无名呀!”当时侯安都、周文育两将所率部队都在行军中,互相各不统摄,部下互相争执,逐渐矛盾加深,互不平和。部队到达郢州,包围了郢州但没有攻克,而王琳的军队已经抵达,侯安都于是带领全部军队赶到沌口与周文育合战王琳,结果大败。侯安都、周文育及其副将徐敬成、周铁虎、程灵洗都被王琳擒获。周铁虎出言强硬,不甘屈服,王琳杀了他。把侯安都等人囚禁起来,用一根长锁链把他们系在一起。王琳把湘州军府移到郢城,派遣樊猛袭击并占领了江州。

陈朝任命萧乾为建安太守。

当时熊昙朗在豫章,周迪在临川,留异在东阳,陈宝应在晋安,他们共同连结,互相呼应,闽中一带的豪强首领往往自立堡寨,用来保卫自己。陈武帝对此很不安,就派侍郎萧乾去向他们晓谕利害祸福,豪强首领都投降归顺了陈朝,陈武帝就任命萧乾为建安太守。

周以令狐整为丰州刺史。

初,梁兴州刺史席固以州降魏,魏以为丰州刺史。久之,固不遵北方制度,周人密欲代之,乃以司宪中大夫令狐整权镇丰州,整倾身抚接,人情遂洽。于是除整刺史,徙固湖州。整迁州于武当,旬日之间,城府周备,迁者如归。固部曲多愿留为整左右,整谕以朝制,弗许,莫不流涕而去。

齐人筑重城。

齐人于长城内筑重城,自库洛枝东至鸣纥戍,凡四百余里。

十二月,齐主幽其弟永安王浚、上党王涣于地牢。

初,齐有术士言:“亡高者黑衣。”齐王因问左右:“何物最黑?”对曰:“无过于漆。”齐主以上党王涣于兄弟第七,执之。涣杀使者而逃,为人所获,送邺。齐主又与永安王浚有旧怨,及即位,浚为青州刺史,聪明矜恕,吏民悦之。浚以齐主嗜酒,私谓亲近曰:“二兄因酒败德,朝臣无敢谏者,大敌未灭,吾甚忧之。欲乘驿至邺面谏,不知见听否?”或密以白齐主,齐主益衔之。浚入朝,从幸东山,齐主裸裎为乐。浚进谏曰:“此非人主所宜!”又于屏处召杨愔,讥其不谏。时齐主不欲大臣与诸王交通,愔惧,奏之,齐主大怒。

北周任命令狐整为丰州刺史。

当初,梁朝兴州刺史席固献出兴州投降了西魏,西魏任命席固为丰州刺史。过了很久,席固还不遵守北方的制度,北周就想秘密派人取而代之,于是派司宪中大夫令狐整镇守丰州,令狐整全身心地安抚百姓,接见属下,遂使州府上下人情融洽。于是朝廷就任命令狐整为丰州刺史,迁席固为湖州刺史。令狐整要把丰州的州府搬迁到武当,十天工夫,新的州府各方面都已齐备,搬迁去的人就像回到家乡一样。席固离开丰州时,他的部下很多人愿意留在令狐整属下效力,令狐整告诉他们朝廷的制度,不允许他们留下,这些人都痛哭流涕,依依不舍地离开了。

北齐人修筑又一重长城。

北齐人在长城内又修筑一条内长城,从库洛枝开始,向东直到鸣纥戍,共四百多里。

十二月,齐主高洋幽禁他的弟弟永安王高浚、上党王高涣在地牢里。

当初,齐国有个方术之士曾说:“将来灭亡高姓政权的人,是个穿黑衣服的。”齐主高洋便问身边的人:“什么东西最黑?”回答说:“没有比漆更黑的了。”齐主高洋因为上党王高涣在兄弟中排行第七,“七”与“漆”谐音,就下令捉拿他。高涣杀死捕捉他的来使逃跑了,又被人抓获,送到邺城。齐主高洋又和永安王高浚有旧怨,等齐主高洋即位后,高浚任青州刺史,他为人聪明,能怜惜宽恕别人,官吏百姓都喜欢他。高浚因齐主高洋嗜酒如命,曾私下对亲近的人说:“二哥因嗜酒败坏了德行,朝廷中的大臣没有敢劝谏的,齐国的大敌还未消灭,我为此很担忧。我想乘驿车到邺城当面进谏,不知道他能否听从我的意见?”有人把这些话密报了齐主,齐主就更恨高浚了。高浚入朝,跟着齐主游幸东山,齐主赤身裸体地游乐。高浚进谏说:“这样做不是当皇帝的人所适宜的!”高浚又在隐蔽处召见杨愔,讥讽他不敢向皇帝进谏。当时,齐主高洋不愿意大臣与诸王之间有交往,所以杨愔很害怕,就把高浚召见他的事奏明了齐主,齐主非常愤怒。

浚还州,又上书切谏。诏征浚,浚惧祸,谢疾不至,齐主遣驰驿收之,老幼泣送者数千人。至邺,与上党王涣皆盛以铁笼,置于地牢,饮食溲秽,共在一所。

戊寅(558) 陈永定二年,周明帝二年,齐天保九年。

春正月,梁王琳伐陈,次于白水,遣使乞师于齐。

王琳引兵十万,下至湓城,屯于白水浦。以鲁悉达为将军,陈主亦以悉达为将军,各送鼓吹女乐,悉达两受之而无所就。琳不敢下,乃遣使求援于齐,且请纳永嘉王庄以主梁祀。

余孝顷遣说琳曰:“周迪、黄法皆依附金陵,阴窥间隙,大军若下,必为后患,不如先定南川,然后东下,孝顷请席卷所部以从下吏。”琳乃遣樊猛、李孝钦、刘广德将兵赴之,使孝顷总督三将,屯于临川故郡,征兵粮于迪,以观其所为。

周宇文护自为太师。 二月,齐北豫州刺史司马消难叛,入于周。

消难以齐主昏虐滋甚,阴为自全之计,曲意抚循所部。上党王涣之亡也,邺中大扰,疑其赴成皋。御史中丞毕义云遣御史诣北豫州,先禁消难典签家客等,消难惧,密请降于周。

周遣柱国达奚武、大将军杨忠帅骑士迎消难。三

高浚回到青州,又上书直言极力劝谏。齐主下诏书征召高浚,高浚害怕有杀身之祸,就托病没有应召,齐主派人乘驿马拘捕了高浚,青州父老儿童哭着送别的有数千人。高浚被抓到邺城后,与上党王高涣都被关在铁笼里,置于地牢中,吃喝便溺,都在一个屋里。

戊寅(558) 陈永定二年,北周明帝二年,北齐天保九年。

春正月,梁朝王琳带兵讨伐陈武帝,驻扎在白水浦,派遣使者到北齐请求援军。

王琳率领十万大军,向下到达湓城,驻扎在白水浦。王琳任命北江州刺史鲁悉达为镇北将军,同时陈武帝也任命鲁悉达为征西将军,两边都给鲁悉达送去鼓乐队和歌舞伎,鲁悉达收受了两边的礼物和委任,而两边都不去就任。王琳不敢贸然东下,就派遣使者向北齐求援,并且请求迎纳在北齐做人质的梁朝永嘉王萧庄回来主持梁王室的祭祀。

余孝顷派人去游说王琳说:“周迪、黄法都依附了金陵,暗地里都在窥伺机会,您的大军如果东下,这帮人必然成为你的后患,不如先平定南川,然后再东下,我请求率领全部军队跟随你,充当你的部下。”于是王琳就派遣樊猛、李孝钦、刘广德带兵去平定南川,让余孝顷总督三位将领,驻扎在临川故郡,同时向周迪征收兵粮,来观察他的动静。

北周宇文护自命为太师。 二月,北齐北豫州刺史司马消难反叛,逃入北周。

北豫州刺史司马消难因看到齐主高洋昏愦暴虐得越来越厉害,暗地里谋划保全自己的计策,尽意安抚顺迎自己的部下。上党王高涣逃跑时,邺城一片大乱,都怀疑高涣逃到豫州府治所属的成皋了。御史中丞毕义云派遣御史到北豫州,先把司马消难的典签官和家客等监禁起来,司马消难很害怕,就秘密派亲信到北周请降。

北周派柱国达奚武、大将军杨忠率骑兵迎接司马消难。三次

遣使,消难皆不报。武疑有变欲还,忠曰:“有进死,无退生!”独以千骑夜趣城下。城四面峭绝,但闻击柝声。武麾骑西去,忠勒余骑不动,俟门开而入,驰遣召武。武以消难及其属先归,忠以三千骑为殿。至洛南,皆解鞍而卧。齐众来追,至洛北,忠谓将士曰:“今在死地,贼必不敢度水!”已而果然,乃徐引还。武叹曰:“达奚武自谓天下健儿,今日服矣!”

齐纳梁永嘉王庄于梁军,以王琳为梁丞相,琳遂以庄称帝。 夏四月,陈主霸先弑江阴王。

谥曰“梁敬帝”。

五月,陈主舍身于大庄严寺。 梁丞相琳伐临川,不克。

余孝顷等连八城以逼周迪,迪惧,请和。樊猛等欲受盟而还,孝顷贪其利,不许,树栅围之,由是猛等与孝顷不协。黄法等救之,分兵攻余孝顷别城,樊猛等不救而没,迪追击,尽擒之,送孝顷于建康,归樊猛于王琳。

秋八月,陈侯安都、周文育自湓城逃归。

王琳在白水浦,周文育、侯安都等赂守者,得上岸,步投陈军。陈主宥之,复其本官。

梁丞相琳归于湘州。

派遣使者去与司马消难联络,都没联络上。柱国达奚武怀疑情况有变,想返回北周,大将军杨忠说:“我们只有前进冒死救援的责任,没有退却偷生的道理!”独自率领一千骑兵连夜赶到城下。虎牢城四面陡峭,好似绝壁,只听到城中传来打更的木梆子声。达奚武赶来后,指挥数百骑兵向西退去,杨忠勒令剩下的骑兵原地不动,等到城门开了进了城,才派人骑快马去叫回达奚武。达奚武让司马消难和他的部属先往北周走,杨忠率三千骑兵殿后。行到洛南,都解鞍下马躺着休息。北齐军队追了过来,到了洛北,杨忠对将士们说:“现今我们处在必死之地,贼兵一定怕我们拼死战斗,不敢渡河来追!”后来果然如其所说,于是慢慢领着军队回到北周。达奚武感叹说:“我达奚武自认为是天下健儿,今天在杨忠面前我服了!”

北齐派兵护送梁永嘉王萧庄回到江南梁军所在地,拜王琳为梁朝丞相,王琳于是拥立萧庄当皇帝。 夏四月,陈武帝霸先派人杀了江阴王萧方智。

谥号为“梁敬帝”。

五月,陈武帝在大庄严寺向佛祖舍身。 梁朝丞相王琳讨伐临川,没有攻克。

余孝顷等人连结八城的兵力用以逼迫周迪,周迪害怕了,请求讲和。樊猛等将领想接受请和盟约收兵回去,而余孝顷贪图威逼成功的有利形势,不许樊猛等将领率兵退去,树起栅栏围住他们,因此樊猛等将领与余孝顷不和。黄法等人援救周迪,分兵攻打余孝顷的别城,樊猛等人不去救援,别城陷落,周迪乘胜追击,把他们全部抓获,把余孝顷押送到建康,把樊猛归还给王琳。

秋八月,陈朝的侯安都、周文育从湓城逃回陈朝。

王琳在白水浦,周文育、侯安都等人贿赂看守的人,能够乘小船上岸,步行投奔陈朝军队。陈武帝宽宥了他们,恢复了他们原来的官职。

梁朝丞相王琳回到湘州。

陈主遣谢哲往谕王琳。琳请还湘州,陈军亦还。

冬,齐以常山王演录尚书事。

初,常山王演以齐主沉湎,忧愤形于颜色。齐主觉之,谓曰:“但令汝在,我何为不纵乐!”演唯啼泣拜伏,竟无所言。齐主亦大悲,抵杯于地曰:“自今敢进酒者斩!”未几,沉湎益甚,或于诸贵戚家角力,不限贵贱,唯演至,则内外肃然。演又密撰事条,将谏,其友王晞以为不可,演不从,因间极言,齐主大怒。疑演假辞于晞,欲杀之。演私谓晞曰:“王博士,明日当作一条事,为欲相活,亦图自全,勿怪。”乃于众中杖晞二十。齐主闻之,以故得不死,髡鞭配甲坊。居三年,演又固谏争,大被殴挞,闭口不食。太后日夜涕泣,齐主不知所为,数往问演疾,谓曰:“努力强食,当以王晞还汝。”乃释晞,晞流涕曰:“殿下不食,太后亦不食,殿下纵不自惜,独不念太后乎?”言未卒,演强坐而饭。晞由是得免,还为王友。及演录尚书事,除官者皆诣演谢,去必辞。晞言于演曰:“受爵天朝,拜恩私第,自古以为不可,宜一切约绝。”演从之。久之,演从容谓晞曰:“主上起居不恒,吾岂可以前逢一怒,遂尔结舌?卿宜为撰谏草,吾当伺便

陈武帝派遣谢哲前往王琳处传谕王琳。王琳请求回到湘州去,陈朝也下诏追回出征的军队。

冬季,北齐任命常山王高演录尚书事。

当初,常山王高演因为齐主高洋沉溺于酒,忧愤的心情常表现在脸上。齐主高洋发觉了这一切,对他说:“但凡你在,我为什么不能纵情取乐!”高演只有痛哭流涕,拜伏在地,最终一句话也说不出来。齐主高洋也大放悲声,把酒杯扣在地上说:“从今以后敢把酒进献上来的就斩首!”没过多久,饮酒饮得更厉害了,有时在贵戚们家中边喝酒边摔跤,不分贵贱,只有高演一到,就内外肃然,谁也不敢出声。高演又秘密撰写了事条,将要进谏,他的好友王晞认为不可以,高演不听,便找了个机会无保留地向齐主高洋进谏,结果齐主高洋大怒。齐主高洋怀疑高演的进谏是从王晞那里学来的,就想杀王晞。高演私下对王晞说:“王博士,明天我将做一件事,为了想让你活命,也为了保全自己,希望你别怪我。”于是当着众人杖责王晞二十下。齐主高洋听说后,反而不杀王晞了,只剃掉他的头发,鞭打一顿,发配到兵器作坊服役。过了三年,高演又坚决进谏力争,被齐主高洋狠狠鞭打了一顿,高演闭口绝食。太后心疼儿子,日夜痛哭流涕,齐主高洋也不知该怎么办了,多次前往高演处问候病体如何,并对他说:“你努力把饭勉强咽下去,我就把王晞还给你。”于是释放了王晞,王晞流着泪对高演说:“殿下您不进食,太后也不进食,殿下纵然不爱惜自己的生命,难道就不顾念太后吗?”话还没说完,高演就勉强坐起来吃饭了。王晞因此得以免去兵器坊服役之刑,回到高演府中仍为常山王友。到了常山王高演出任录尚书事的时候,得到官职的人们都到高演处拜谢,赴任走的时候必去辞行。王晞对高演说:“从天朝那里接受官爵,却到私第拜谢恩情,从古以来就认为不可以这样,应该拒绝一切这类拜会约见。”高演听从了他的意见。过了很久,高演从容地对王晞说:“圣上饮食起居没有规律,我怎么可以因为前次的盛怒,就从此结舌不说话呢?你得为我撰写起草谏书,我打算寻找方便的机会

极谏。”晞遂条十余事以呈,因谓演曰:“今朝廷所恃唯殿下,乃欲学匹夫耿介,轻一朝之命,一旦祸至,奈家业何?”演欷歔不自胜,即焚之。后复承间苦谏,齐主使力士乱捶之,会醉得解。齐主亵黩之游,遍于宗戚,唯至常山第,则不适而去。仆射崔暹屡谏,演深愧,谢之。

太子殷,自幼温裕开朗,礼士好学,关览时政,甚有美名。齐主以其不似己,欲废之。使手刃囚,太子恻然,不断其首。齐主大怒,亲以马鞭撞之,太子由是气悸语吃,精神昏扰。齐主因酣宴,屡云:“太子性懦,社稷事重,终当传位常山。”太子少傅魏收谓杨愔曰:“太子,国之根本,不可动摇。此言非所以为戏。”愔白收言,齐主乃止。

齐主既残忍,有司莫不严酷,或烧犂耳,使囚立其上;或烧车,使以臂贯之。唯郎中苏琼所至,皆以宽平为治。有人告反者,事或付琼,多得申雪。

齐减百官禄。

齐主北筑长城,南助萧庄,士马死者以数十万计。重以修筑台殿,赐与无节,府藏之积,不足以供,乃减百官之禄,撤军人常廪,并省州郡县镇戍之职,以节费用焉。

极力劝谏。”王晞就写了十几件事呈给高演,顺势对高演说:“当今朝廷所能依靠的人唯有殿下,而您却想学匹夫的耿直坦率,轻抛自己的生命,一旦招来灾祸,家业将怎么办呢?”高演听后感叹欷歔悲不自胜,就焚烧了谏书。后来高演又乘机苦苦劝谏,齐主高洋命令身边力士乱打高演,打着打着正好齐主醉倒了,高演才得以解脱。齐主经常作放荡非礼的游幸,淫乐酗酒遍及宗室亲戚之家,唯有到常山王高演府第时,因不能放纵尽欢只好离去。尚书左仆射崔暹多次犯颜进谏,常山王高演深感惭愧,并对崔暹表示感谢。

齐主的太子高殷,自幼温良开朗,礼贤下士,勤勉好学,关心时政,有很好的名声。齐主因为他不像自己的性格为人,想废掉他。齐主让太子高殷亲手杀死一个囚犯,太子生恻隐之心,不忍砍断囚犯的头。齐主勃然大怒,亲自用马鞭子撞击太子,太子高殷因此受到惊吓,说话结巴,神志不清。齐主乘着在宴饮时喝醉了酒,多次说:“太子性格懦弱,社稷大事很重要,最终还是应当传位给常山王。”太子少傅魏收对杨愔说:“太子是国家延续的根本,不可以轻易动摇。这种要传位给谁的话不是可以闹着玩的。”杨愔把魏收这话告诉齐主,齐主才不再这样说了。

齐主残忍成性,下面的官吏没有不严酷的,有的把铁犁的犁耳烧红,让犯人站立在上面的;有的烧红车毂内外口穿轴用的铁圈,让囚徒用胳臂穿起来的。只有三公郎中苏琼任职之处,都以宽厚平和之法为治理原则。有人告发谋反的人,把案子交给苏琼审理,很多被诬告的人都在弄清事实后得以申明昭雪。

北齐削减百官的俸禄。

北齐主高洋在北边修筑长城,在南边援助梁朝永嘉王萧庄,兵士战马死亡的有数十万之多。再加上修筑高台宫殿,赏赐臣下毫无节度,弄得内府库藏积蓄空虚,不够供给正常支出,就下令削减百官的俸禄,撤销对军队的正常供给,合并省、州、郡、县、镇、戍的官职,想用这些办法来节省经费。

十二月,齐主杀永安王浚、上党王涣。

齐主如北城,因视永安王浚、上党王涣于地牢。齐主临穴讴歌,令浚等和之,浚等悲怖声颤,齐主怆然泣下,将赦之。长广王湛素与浚不睦,进曰:“猛虎安可出穴!”齐主默然。使左右刺之,浚、涣号哭呼天,乃烧杀之,远近痛愤。齐主遂以浚、涣妃赐左右之杀浚、涣者。及齐主殂,常山王演为政,乃收葬之,令妃还第。

陈高凉太守冯宝卒。

时海隅扰乱,宝妻洗氏怀集部落,数州晏然。其子仆,生九年,是岁,遣帅诸酋长入朝,诏以为阳春太守。

己卯(559) 陈永定三年,周武成元年,齐天保十年。

春正月,周王始亲政。

宇文护上表归政,周王始亲万机。军旅之事,护犹总之。

周改都督为总管。 夏四月,齐主杀其胶州刺史杜弼。

齐主之为魏相也,弼为长史,齐主将受禅,弼谏止之。仆射高德政用事,弼又不为之下,德政数短之,齐主因饮酒遣使斩之,既而悔之,驿追不及。

崔暹卒,齐主亲往哭,谓其妻曰:“颇思暹乎?”对曰:“思之。”齐主曰:“然则往省之。”乃手斩其妻,掷首墙外。

十二月,齐主高洋杀死永安王高浚、上党王高涣。

齐主高洋到北城,顺便到地牢看视囚禁的永安王高浚、上党王高涣。齐主高洋站在地牢边上放声歌唱,命令高浚等应和歌之,高浚等人又悲伤又害怕,声音发颤,齐主听着也悲从中来,为之流泪,准备赦免他们。长广王高湛平素与高浚不和睦,进谗言说:“猛虎怎么能放出洞穴!”齐主听后默不作声。随后命令左右侍卫向高浚、高涣刺去,高浚、高涣被刺得呼天抢地地号哭,于是用火活活地把他们烧死了,远近的人们为他们的惨死愤恨不平。齐主还把高浚、高涣的妃子赏赐给杀高浚、高涣的左右侍卫。直到齐主去世,常山王高演当政时,才收葬了高浚、高涣,命令他们的妃子返回府第。

陈朝高凉太守冯宝死。

当时沿海一带发生骚乱,冯宝的妻子洗氏能够怀柔团结部落,所辖数州安然无事。她的儿子冯仆才九岁,这一年,洗氏派遣他率领诸酋长入朝觐见皇帝,皇帝下诏任命冯仆为阳春太守。

己卯(559) 陈永定三年,北周武成元年,北齐天保十年。

春正月,北周明帝宇文毓开始亲政。

北周太师宇文护上表要把政权归还北周明帝,明帝宇文毓开始亲理万机。但是军事大权,还是由太师宇文护总揽着。

北周改掌管军事的官职都督为总管。 夏四月,齐主杀了胶州刺史杜弼。

齐主任东魏宰相时,杜弼当长史,齐主将要接受禅让时,杜弼曾进谏劝阻。仆射高德政管理政事时,杜弼又不甘心为其下属,高德政多次在齐主面前说杜弼的短处,齐主乘酒醉之际派遣使者去把杜弼斩首,不久又后悔这一决定,派驿马去追回成命,可是已经来不及了。

尚书左仆射崔暹去世,齐主亲自前往他家哭吊,对崔暹的妻子说:“你很想念崔暹吗?”其妻回答说:“想念他。”齐主说:“既然这样,你就去看他吧。”于是挥剑斩下崔暹妻子的头,扔到墙外。

闰月,周更定历。 齐主杀其仆射高德政。

德政与杨愔同为相,愔忌之。齐主酣饮,德政数强谏,齐主不悦,谓左右曰:“高德政恒以精神凌逼人。”德政惧,称疾。愔曰:“若用为冀州,病当自差。”从之。德政即起,齐主大怒,杀之。

周令:“有司毋得纠赦前事。”

周主诏:“有司无得纠赦前事,唯库厩仓廪与海内所共,若有侵盗,虽经赦免罪,征备如法。”

周人败吐谷浑,置洮州。

周贺兰祥与吐谷浑战,破之,拔其洮阳、洪和二城,以其地为洮州。

五月朔,日食。 齐主杀魏宗室二十五家。

齐太史奏,今年当除旧布新。齐主问于彭城公元韶曰:“汉光武何故中兴?”对曰:“为诛诸刘不尽。”于是齐主诛始平公世哲等二十五家,囚韶等十九家。韶幽于地牢,绝食而死。

陈豫章内史熊昙朗杀周文育。

周文育、周迪共讨余孝顷之子公飏,豫章内史熊昙朗引兵会之。王琳遣其将曹庆攻迪,败之。文育退据金口。昙朗因其失利,杀文育而并其众。周敷击破之,昙朗单骑奔巴山。

齐取梁北江州,刺史鲁悉达奔陈。

鲁悉达部将引齐军入城。悉达帅麾下数千人降陈。

闰月,北周改定新历法。 齐主杀仆射高德政。

高德政与杨愔一同当北齐的宰相,杨愔忌恨高德政。齐主经常酣饮过量,高德政多次激切进谏,齐主很不高兴,对左右说:“高德政经常用凌厉的神气逼迫我。”高德政知道后很害怕,就称病在家。杨愔在齐主面前说:“陛下如果起用他当冀州刺史,他的病自己就会好的。”齐主听从了杨愔的建议。高德政接到任命为冀州刺史的文书,马上就没病起来了,齐主勃然大怒,就杀了他。

北周下诏令:“有关部门不得追究大赦以前的事。”

北周明帝宇文毓下诏书曰:“有关部门的官员不得追究大赦以前的事,唯有国家的库房、马厩、粮仓、货栈是海内共有的财产,如果有侵吞盗窃的人,虽然经过大赦免去罪行,但必须依法交纳应该赔偿的钱粮。”

北周军队打败吐谷浑,设置洮州。

北周贺兰祥与吐谷浑交战,打败了吐谷浑,攻占了吐谷浑的洮阳、洪和两城,把这两城的地方合并为洮州。

五月初一,发生日食。 齐主杀死东魏宗室二十五家。

北齐的太史奏告皇帝,今年应当除旧布新。齐主向彭城公元韶问道:“汉光武帝刘秀为什么能够中兴大业?”元韶回答说:“因为当时没把姓刘的杀干净。”于是齐主诛杀始平公元世哲等二十五家,囚禁元韶等十九家。元韶被幽禁在地牢里,断绝食物活活饿死。

陈朝豫章内史熊昙朗杀死周文育。

周文育、周迪共同讨伐余孝顷的儿子余公飏,豫章内史熊昙朗带军队与他们会合。王琳派遣他的部将曹庆进攻周迪,打败了周迪。周文育退守金口。熊昙朗乘他们失利,杀了周文育且吞并了他的部众。周敷打败熊昙朗,熊昙朗单人匹马逃奔巴山。

北齐军队攻取梁朝北江州,刺史鲁悉达投奔陈朝。

鲁悉达的部将引领北齐军进入北江州城。鲁悉达率领部下数千人投降陈朝。

六月,霖雨。

周以霖雨,诏群臣极谏。左光禄大夫乐逊言四事:其一,以为:“比来守令代归期促,责其成效,专务威猛。今关东之民沦陷涂炭,若不布政优优,何以使彼劳民归就乐土?”其二,以为:“顷者魏都洛阳,一时殷盛,贵势竞为侈靡,终使祸乱交兴。比来朝贵器服稍华,百工造作务尽奇巧,臣诚恐物逐好移,有损政俗。”其三,以为:“选曹补拟,宜与众共,众心明白,然后呈奏。”其四,以为:“高洋据有山东,未易猝制,譬犹棋劫相持,争行先后,若一行不当,或成彼利,诚应舍小营大,先保封域,不宜贪利边陲,轻为兴动。”

周王赐处士韦夐号“逍遥公”,征魏将军寇雋入见。

夐,孝宽之兄也,志尚夷简,魏、周之际,十征不屈。太祖重之,不夺其志,周王礼敬尤厚,号曰“逍遥公”。晋公护延之至第,访以政事,夐仰视叹曰:“酣酒嗜音,峻宇雕墙,有一于此,未或不亡。”护不悦。

骠骑大将军、开府仪同三司寇雋,少有学行。家人尝卖物多得绢五匹,雋知之曰:“得财失行,吾所不取。”访主,还之。敦睦宗族,与同丰约,教训子孙,必先礼义。自大统中,称老疾,不朝谒。王欲见之,雋不得已入见,王引与

六月,久雨不停。

北周因为久雨不停,下诏让群臣极力进谏。左光禄大夫乐逊上书说了四件事:其一,认为:“近来太守县令任期短促,又责成他们政绩卓有成效,他们就在施政方面专门从威猛着力。现今关东的人民陷入水深火热之中,生灵涂炭,如果不施行宽厚的政策,怎么能使境外的劳苦百姓投奔这块能够安居乐业的地方呢?”其二,认为:“前不久魏国都城洛阳,一时富足强盛,权贵们竞相奢侈靡费,终于导致灾祸动乱交相出现。近来我朝权贵所用的器具,所着的服饰也开始奢华了,百工所制造的器物极尽奇巧,我实在担心这种追求精美奢华的风气成为一时之好,有损教化风俗。”其三,认为:“选拔官员去补缺或升迁,应该和大家共同商讨,让大家心里都明白,然后再启奏皇上。”其四,认为:“高洋占据山东一带,不容易很快制伏他,好比双方下围棋打劫时来回互提的战局,相持不下,争着落子的先后,如果一子下得不妥当,有时就造成了对方有利的形势,实在应该舍弃小利,而求取大利,先保住自己的疆域,不应该贪图边陲之地的小利,轻举妄动。”

周王赐处士韦夐号“逍遥公”,征召西魏将军寇雋入朝相见。

韦夐,是韦孝宽的哥哥,志向崇尚平淡简约,魏、周之际,曾十次征召他做官,他都不肯屈志而就。太祖宇文泰很尊重他,不强迫他改变志向,周王对他更加礼遇敬重,赐号曰“逍遥公”。晋公宇文护延请他到府第,询问他对政事的看法,韦夐仰头看天,感叹道:“酗酒酣饮,嗜好歌舞,高屋敞厅,雕梁画栋,于此中占一样的,没有不灭亡的。”宇文护听了很不高兴。

骠骑大将军、开府仪同三司寇雋,从小就有学问有品行。家人曾卖东西时多得了五匹绢,寇雋知道后说:“得到财物失去品行,是我所不能取的。”查访绢的主人,把多得的绢还给人家。在宗族里敦厚待人,和睦相处,与大家生活水平相同,教训子孙,必先教会礼义。自大统中期,他就称年老多病,不再朝谒皇帝。周王想见到他,寇雋不得已才入朝相见,周王拉着他与

同席,问以旧事,以御舆送之。

陈侯安都败梁师于左里。 陈主霸先殂,兄子临川王蒨立。

陈主临戎制胜,英谋独运,而为政务崇宽简,非军旅急务,不轻调发。性俭素,常膳不过数品,私宴用瓦器、蚌盘,殽核充事而已。后宫无金翠之饰,不设女乐。

及殂,子昌、顼皆以江陵之陷,没于长安。内无嫡嗣,外有强敌,宿将在外,朝无重臣,唯中领军杜稜典宿卫兵。章皇后召稜及中书侍郎蔡景历入禁中定议,急召临川王蒨于南皖。

侯安都军还,适至,遂与王俱还。至建康,群臣奉王嗣位,王谦让不敢当。后以昌故,未肯下令,群臣犹豫不能决。安都曰:“今四方未定,何暇及远!临川王有大功于天下。今日之事,后应者斩!”即按剑上殿曰:“皇后出玺。”是日,即位。以侯瑱为太尉,安都为司空。

齐主灭元氏之族。

齐主尽诛诸元,前后死者凡七百二十一人,悉弃尸漳水。唯元峦、元文遥等数家获免。定襄令元景安,欲请改姓高氏,其从兄景皓曰:“安有弃其本宗而从人之姓者乎!丈夫宁可玉碎,何能瓦全!”景安以其言白齐主,齐主诛景皓,赐景安姓高氏。

秋八月,周王始称皇帝。

自己同席而坐,询问有关魏朝的旧事,用皇帝御用的车子送他出宫。

陈朝侯安都在左里一带打败梁军。 陈武帝霸先病死,他哥哥的儿子临川王陈蒨继皇帝位。

陈武帝每次面临重大军事行动都指挥有方,克敌制胜,他英勇多谋,善于独自运筹,而处理政务则崇尚宽和简约,不是紧急军事行动,不轻易调发军队。性格俭朴,平常吃饭不过几样家常菜,私人宴会也只用瓦器、镶嵌螺钿的漆盘,装以酒菜而已。后宫嫔妃都没有披金带翠的衣饰,也不设置女乐。

到死时,儿子陈昌、侄子陈顼都因为江陵之陷被俘,囚在长安。当时国内没有嫡系子孙嗣位,外部又有强大的敌人,老将们都带兵在外,朝廷里没有主事的大臣,只有中领军杜稜掌管宫廷宿卫部队。章皇后召杜稜和中书侍郎蔡景历进入宫中商议大事,紧急征召临川王陈蒨从南皖回朝。

侯安都带领军队回朝途中,正好到了南皖,就和临川王陈蒨一起回朝。到了建康,群臣拥奉临川王陈蒨继承皇帝位,陈蒨谦让不敢接受。章皇后又因为皇子陈昌还在的缘故,不肯下令让临川王陈蒨继位,群臣犹犹豫豫不能做出决定。侯安都说:“当今四方都不安定,哪里有工夫考虑长远!临川王平定东土等为国立有大功。今天的事,延后答应的斩首!”随即手按剑柄上殿说:“皇后拿出玉玺来。”当天,陈蒨即皇帝位。任命侯瑱为太尉,侯安都为司空。

齐主高洋灭尽元氏宗族。

齐主高洋杀尽旧朝元姓族人,前前后后杀死的共有七百二十一人,将尸体全部扔进漳河水里。只有元峦、元文遥等几家获免。定襄县令元景安,想请求改姓高,他的堂兄元景皓说:“哪里有放弃自己本宗族姓氏而跟随别人姓的人呢!大丈夫宁可玉碎,怎么能贪图瓦全呢!”元景安把他的话密告了齐主,齐主诛杀了元景皓,赐元景安改姓高氏。

秋八月,周王宇文毓开始称皇帝。

周御正中大夫崔猷建议,以为:“圣人沿革,因时制宜。今天子称王,不足以威天下,请遵秦、汉旧制称皇帝,建年号。”从之。

陈主封子伯茂为始兴王。

初,高祖追封兄道谭为始兴昭烈王,以其次子顼袭封。至是陈主以顼在长安,本宗乏飨,徙封顼为安成王而以伯茂为始兴王。

周以安成公宪为益州总管。

初,周太祖平蜀,以其形胜之地,不欲使宿将居之,问诸子:“谁可往者?”皆不对。少子安成公宪请行,太祖以其幼,不许。至是以为益州总管,时年十六,善于抚绥,留心政术,蜀人悦之。

冬十月,齐主洋殂,太子殷立。

齐主嗜酒成疾,自知不能久,谓李后曰:“人生必有死,何足惜!但怜正道尚幼,人将夺之耳!”又谓常山王演曰:“夺则任汝,慎勿杀也!”召尚书令杨愔、领军平秦王归彦、侍中燕子献、侍郎郑颐,受遗诏辅政。十月,殂于晋阳,群臣无下泣者,唯杨愔涕泗呜咽。太子殷即位,诏诸杂作一切停罢。

十一月,梁丞相琳败陈师于湓城。

王琳闻陈高祖殂,乃以孙玚为郢州刺史,总留任,奉梁主庄出屯濡须口,齐行台慕容俨帅众临江,为之声援。琳攻大雷,陈遣侯瑱、侯安都及徐度将兵御之。吴明彻夜袭湓城,琳遣任忠击明彻,大破之,因引兵东下。

北周御正中大夫崔猷建议,认为:“圣人在政权继承和变革时,都能顺应当时的情况而制定适宜的方法。现今天子只称王,不足以威慑天下,请遵照秦、汉旧制称皇帝,建立年号。”周王宇文毓听从了他的建议。

陈文帝封皇子陈伯茂为始兴王。

当初,陈武帝追封他哥哥陈道谭为始兴昭烈王,让他第二个儿子陈顼继承封号。到文帝陈蒨继皇帝位后,陈顼还被俘囚在长安,本宗没有主祭的人,于是改封陈顼为安成王,而封皇子陈伯茂为始兴王,以便供奉陈道谭的祭祀。

北周任命安成公宇文宪为益州总管。

当初,周太祖宇文泰平定蜀地,因那里地理形势优越,不想让老将镇守,就问自己的儿子们:“谁可以前往镇守蜀地?”都不回答。小儿子安成公宇文宪请求前往,周太祖认为他年幼,没有应允。到这时任命宇文宪为益州总管,当时宇文宪才十六岁,却很善于安抚百姓,注意施政之术,蜀地百姓很喜欢他。

冬十月,齐主高洋死,太子高殷即皇帝位。

齐主高洋因长期嗜酒得了重病,自己知道活不了多久,便对李后说:“人生必有一死,没什么可惜的!只是可怜皇子正道尚且年幼,恐怕别人将要夺他的皇位!”又对常山王高演说:“要夺皇位也由着你,千万不要杀害我儿子。”召集尚书令杨愔、领军平秦王高归彦、侍中燕子献、侍郎郑颐,接受遗诏辅助朝政。十月,死在晋阳,群臣们没有落泪的,只有杨愔涕泪俱下,呜咽号哭。太子高殷即位,下诏命令各种杂作之事全部暂停。

十一月,梁朝丞相王琳在湓城打败陈朝军队。

王琳听到陈高祖去世的消息,便任命孙玚为郢州刺史,总揽留守事宜,自己拥奉梁主萧庄出兵屯驻濡须口,北齐行台慕容俨统帅部众沿江摆开阵式,为他们声援。王琳进攻大雷,陈朝派遣侯瑱、侯安都以及徐度带领兵众去抵抗他。吴明彻在夜里袭击湓城,王琳派遣任忠攻击吴明彻,把他打得大败,王琳乘势率领士兵东下。

庚辰(560) 陈世祖文帝蒨天嘉元年,周武成二年,齐主殷乾明元年,肃宗孝昭帝演建元元年。

春二月,梁丞相琳伐陈,败绩。与梁主庄皆奔齐。

王琳至栅口,侯瑱出屯芜湖,相持百余日。周人闻琳东下,遣荆州刺史史宁将兵数万乘虚袭郢州,孙玚婴城自守。琳恐众溃,乃帅舟师东下,去芜湖十里而泊。齐军屯西岸,为之声势。

时西南风急,琳引兵直趣建康。瑱等徐蹑其后,风反为瑱用。琳掷火炬,皆反烧其船。瑱发拍击舰,以牛皮冒蒙冲小船触之,琳军大败。军自相蹂践,陈军乘之,斩获万计,琳走奔齐。

梁主庄左右皆散,独侍中袁泌以轻舟送庄达于齐境,拜辞而还,遂奔陈。御史中丞刘仲威奉庄奔齐。樊猛及其兄毅帅部曲降陈。

齐太傅常山王演杀尚书令杨愔等,自为丞相、都督中外诸军事。

齐显祖之丧,常山王演居禁中护丧事,娄太后欲立之而不果。齐主殷立,演仍居东馆,事皆咨决。杨愔等以演与长广王湛位地亲逼,恐不利于嗣主,忌之。居顷之,演出归第。

陈文帝

庚辰(560) 陈世祖文帝陈蒨天嘉元年,北周武成二年,北齐主高殷乾明元年,肃宗孝昭帝高演建元元年。

春二月,梁朝丞相王琳讨伐陈朝,战败。与梁主萧庄都投奔北齐。

王琳兵到栅口,侯瑱率兵屯驻芜湖,双方相持一百多天。北周人听到王琳率兵东下的消息,派遣荆州刺史史宁带兵数万乘虚袭击郢州,郢州刺史孙玚绕城设防固守郢州。王琳怕士兵们听到郢州被围的消息军心不稳溃散而去,于是率领水师加紧东下,直到离芜湖十里的地方才停泊下来。北齐军队屯驻芜湖西岸,以为声援。

当时西南风刮得很急,王琳带兵顺着风势直逼建康。侯瑱等人慢慢地率舟师从芜湖跟在后面,结果风势反被侯瑱利用。王琳让兵士掷火炬烧侯瑱军队的船,都因为逆风,反而烧了自己的船。侯瑱命令兵士执拍竿拍击王琳的兵船,用牛皮蒙着的战船猛撞王琳的舰船,王琳军队大败。岸上北齐军队也阵势大乱,自相践踏,陈朝军队乘胜追击,杀死和俘获梁军数以万计,王琳逃奔北齐。

梁主萧庄身边的人都逃散了,只有侍中袁泌用小船送萧庄到北齐边境,才拜辞而回,然后投奔陈朝。御史中丞刘仲威拥奉萧庄投奔北齐。樊猛和他的哥哥樊毅带领部众投降陈朝。

北齐太傅常山王高演杀尚书令杨愔等人,自任丞相、都督中外诸军事。

齐显祖高洋死后,常山王高演住在宫中处理丧事,娄太后想立他为帝而没有成功。齐主高殷即位,高演仍然居住在东馆,大臣们有事都先到东馆高演那儿请示决定。杨愔等人认为高演与长广王高湛地位很高,又是皇室近亲,恐怕对嗣主高殷不利,因此对他们心怀猜忌。在东馆居住一段时间后,高演搬回常山王府第。

或谓之曰:“鸷鸟离巢,必有探卵之患。王何宜屡出邪!”中山太守阳休之谒演,演不见。休之谓王晞曰:“昔周公朝读百篇书,暮见七十士,犹恐不足,王何疑而拒客邪!”晞乃谓演曰:“先帝时,东宫委一胡人傅之,今春秋尚富,骤览万机,殿下宜朝夕先后,亲承音旨。而使他姓出纳诏命,大权必有所归。殿下虽欲守藩,其可得邪!借令得遂冲退,家祚亦何得长?”演默然久之,曰:“何以处我?”晞曰:“周公摄政七年,然后复辟,惟殿下虑之!”演曰:“我何敢自比周公!”晞曰:“殿下今日地望,欲不为周公,得邪?”演不应。

齐主还邺,人谓演必留守根本。杨愔疑之,使与长广王湛俱从。

平秦王归彦总知禁卫,愔留从驾五千兵于西中,阴备非常,归彦由是亦怨愔。

领军将军可朱浑天和每曰:“若不诛二王,少主无自安之理。”燕子献谋处娄太后于北宫,使归政李太后。杨愔又以爵赏多滥,悉加澄汰,由是失职之徒归心二王。归彦初与杨、燕同心,既而中变,尽以其谋告二王。

侍中宋钦道请去二王,齐主不许。愔等乃奏李太后出二王为刺史,宫人李昌仪即高仲密之妻也。李后以启示之,昌仪密启娄太后。

有人对高演说:“凶猛的鸟一旦离开鸟巢,一定有鸟蛋被掏的危险。这种形势下,大王您怎么适宜屡次外出呢!”中山太守阳休之去拜见高演,高演推托不见。阳休之对王晞说:“过去周公早上读百篇书,晚上会见七十位贤士,还唯恐做得不够,大王为何避嫌疑连宾客都拒绝不见呢?”王晞就对高演说:“先帝时,曾委派一个胡人去辅导东宫太子,当今皇上年龄尚小,骤然处理日理万机,殿下正应该早晚陪在皇上身边,亲自听取皇上的言语圣旨。如果让外姓人传递圣旨诏命,国家大权必然会另有所归。殿下虽然想退守藩国,那时还能得到吗!即使你能遂心所愿,急流勇退,高家的国运还能长久吗?”高演沉默良久,才说:“那我该怎样自处呢?”王晞说:“周公曾抱着成王摄政七年,然后把政权还给成王,自己再引退,希望殿下好好考虑!”高演说:“我怎么敢自比周公呢!”王晞说:“殿下当今的地位声望,想不当周公,能行吗?”高演没有应声。

齐主高殷将要回邺城继位,人们认为高演必会被留下镇守晋阳这块国家根本之地。杨愔怀疑高演,让他和长广王高湛都跟从高殷走。

平秦王高归彦总管禁卫军,杨愔传敕令,留下从驾的五千多精兵在晋阳,暗中防备非常事件,高归彦事后才知道这一安排,从此也怨恨杨愔。

领军将军可朱浑天和经常说:“如果不诛杀二王,少主不可能平安执政。”燕子献谋划着把太皇太后娄太后搬到邺城的北宫,好使国家政权由李太后掌管。杨愔又因为官爵赏赐太多太滥,全部加以澄清淘汰,因此解除了很多人的官职,从此这些人都归心于两位王叔。高归彦当初与杨愔、燕子献一条心,后来中途改变,把他们的阴谋全部密告二王。

侍中宋钦道向齐主高殷启奏尽快除去二王,齐主没同意。杨愔等人就启奏李太后要把二王派出去当刺史,宫人李昌仪,是高仲密的妻子,和李后关系甚好,李太后就把杨愔等人的奏折给她看,李昌仪便秘密地把奏折内容报告了娄太后。

愔等又议不可令二王俱出,乃奏以湛镇晋阳,演录尚书事。二王拜职,于尚书省大会百僚。愔等将赴之,郑颐止之,愔不听。湛伏家僮数十人于后室,与贺拔仁、斛律金等数人约,于坐执愔及天和、钦道、子献殴之。愔大言曰:“诸王反逆,欲杀忠良邪!尊天子,削诸侯,赤心奉国,何罪之有?”使人执颐,颐曰:“不用智者言至此,命也!”

二王与归彦等拥愔等突入云龙门,开府成休宁抽刃呵演,演使归彦谕之,不从。归彦久为领军,军士服之,皆弛仗,休宁叹息而罢。演入至昭阳殿,娄太后出坐殿上,李太后及齐主侧立。演叩头曰:“臣与陛下骨肉至亲,杨遵彦等欲独擅朝权,威福自己。若不早图,必为宗社之害。臣与湛等已共执之,未敢刑戮。专辄之罪,诚当万死。”

时卫士二千余人皆被甲待诏,武卫娥永乐,武力绝伦,素为显祖所厚,叩刀仰视。齐主素吃讷,仓猝不知所言。娄太后令却仗,不退,又厉声曰:“奴辈即令头落!”乃退。永乐内刀而泣。

娄太后因问:“杨郎何在?”贺拔仁曰:“一眼已出。”娄太后怆然曰:“杨郎何所能为,留使岂不佳邪!”乃让齐主曰:“此等怀逆,欲杀我二子,次将及我,尔何为纵之?”齐主犹不能言。娄太后怒且悲曰:“岂可使我母子受汉老妪斟酌!”李太后拜谢。齐主乃曰:“天子亦不敢为叔惜,况此汉

杨愔等人又商议不可以让二王都出去当刺史,于是启奏任命高湛镇守晋阳,高演为录尚书事。二王拜领官职后,在尚书省大会百官。杨愔等人将要去赴会,郑颐劝阻他们,杨愔等人不听。长广王高湛早就在录尚书后室埋伏家僮几十人,并与贺拔仁、斛律金等几人约好,在宴会时于坐中抓住杨愔以及可朱浑天和、宋钦道、燕子献并痛打他们。杨愔大声说:“诸王造反谋逆,想杀忠臣良将吗!我尊奉天子,削弱诸侯,赤心报国,有什么罪!”派人去抓郑颐,郑颐说:“不听聪明人的话以至于此,这是命呀!”

二王和高归彦等人推拥着杨愔等人闯进云龙门,开府成休宁抽出刀来大声呵斥高演,高演派高归彦去说服他,他不服从。高归彦长期担任领军,军士们都敬服他,都放下了手中的兵器,成休宁只好叹息着罢手。高演进入皇宫来到昭阳殿,娄太后已经出来坐在殿上,李太后和齐主高殷侧立在旁边。高演叩头说:“臣和陛下是骨肉至亲,杨遵彦等人想独揽朝政,自己作威作福。如果不早日除掉他们,必定成为宗庙社稷的大害。我与高湛等人已经一起抓住了他们,未敢行刑杀戮。事先没有启奏,专断之罪,实在罪该万死。”

当时宫中卫士二千多人都全副武装等待诏令,武卫娥永乐,武艺高强无与伦比,一向为齐显祖高洋所厚待,此时手叩刀刃仰视齐主。齐主高殷平素就口吃说话木讷,仓促之间更不知说什么好。娄太后下令放下武器退下,卫士们不退,娄太后又厉声喝道:“你们这些奴才,立刻就让你们掉脑袋!”卫士们才退下。娥永乐把刀插入鞘内并且小声哭了。

娄太后便问:“杨郎在哪儿?”贺拔仁说:“他的一只眼睛已经被打出来了。”娄太后悲伤地说:“杨郎能有什么作为,留着他使唤岂不更好!”于是责备齐主高殷说:“这些心怀叛逆的人,想杀我的两个儿子,接着就要杀害我,你为什么纵容他们?”齐主高殷还是说不出话来。娄太后既生气又悲伤地说:“难道可以让我们母子受这个汉人老太婆的摆布吗!”李太后赶紧跪下谢罪。齐主高殷才说:“天子也不敢为叔叔的事惜身惜命啊,何况这些汉人

辈!但匄儿命,自下殿去,此属任叔父处分。”遂皆斩之。

演令归彦引卫士向华林园,以京畿军士入守门,斩娥永乐。娄太后临愔丧,哭曰:“杨郎忠而获罪。”演亦悔杀之。以中书令赵彦深代杨愔总机务。鸿胪少卿阳休之私谓人曰:“将涉千里,杀骐而策蹇驴,可悲甚矣。”遂以演为大丞相,都督中外诸军,录尚书事。

陈衡阳王昌,自周归于陈。

初,陈高祖以其子昌、顼在长安,屡请之于周,周不遣。至是乃遣昌还。昌致书陈主,辞甚不逊。陈主召侯安都谓曰:“太子将至,须别求一藩归老。”安都曰:“自古岂有被代天子!臣愚,不敢奉诏。”请自迎之。于是,陈主以昌为衡阳王。

三月,齐丞相常山王演如晋阳。

演如晋阳,谓王晞曰:“不用卿言,几至倾覆。今当何以处我?”晞曰:“殿下往时位地,犹可以名教出处。今日事势,遂关天时,非复人理所及。”齐主遂诏:“军国之政,皆申晋阳,禀大丞相规算。”

梁郢州刺史孙玚降陈。

周军初至郢州,得其外城,遂攻内城,烧其南面五十余楼。孙玚兵不满千人,身自抚循,行酒赋食,士卒皆为之死战。周人不能克,乃授玚刺史。玚伪许以缓之,而潜修守备,

之辈!只要给侄儿一条命,我自己下殿离开,这些人任凭叔父处治。”于是把杨愔等人全都斩了。

高演命令高归彦带领卫士到华林园,换用京城一带的军士入宫担任守卫,斩杀了娥永乐。娄太后亲临杨愔的丧事,哭着说:“杨郎是为忠君而获罪的呀。”高演也后悔杀了杨愔。任命中书令赵彦深代替杨愔总管朝廷机要大事。鸿胪少卿阳休之私下对人说:“这真是将要千里之行,却杀了骐骏马而鞭策一匹瘸腿老驴,实在太可悲了。”于是封高演为大丞相,都督中外诸军事,录尚书事。

陈朝衡阳王陈昌,从北周回到陈朝。

当初,陈高祖因为他的儿子陈昌、侄子陈顼陷落在长安,多次请求北周把他们放回来,北周不放。到陈高祖去世后才遣送陈昌回陈朝。陈昌给陈文帝写了一封信,信中言辞很不谦逊。陈文帝召来侯安都对他说:“太子将要到了,我得另外求得一块封藩之地作为养老的地方。”侯安都说:“自古以来哪里有被代替的天子!臣下愚昧,不敢接受诏令。”并请求自己去迎接陈昌。于是,陈文帝就封陈昌为衡阳王。

三月,北齐丞相常山王高演到晋阳。

高演到达晋阳,对王晞说:“我当初不听您的话,几乎到了覆没的地步。今后我应当怎么样自处呢?”王晞说:“殿下过去所处的地位,还可以以名教纲常进退出处。今天的形势,已经关系到天时天命,不再是人间常理所能处置了的。”齐主高殷于是下诏:“凡是军国政要大事,都申报到晋阳去,禀告大丞相规划谋算。”

梁朝郢州刺史孙玚投降陈朝。

北周军队刚到郢州时,占领了外城,接着攻打内城,火攻烧掉了郢州内城南面的五十多座楼。孙玚手下的兵士不足千人,但他能够亲自安抚慰劳兵士,给他们送酒送饭,兵士们都愿意为他拼死战斗。北周人攻城不下,于是授予孙玚刺史的职务,用来诱降。孙玚假意答应,作为缓兵之计,而暗地里加紧修整防备,

一朝而具,乃复拒守。周人闻陈兵至,乃解围去。玚集将佐谓之曰:“吾与王公同奖梁室,勤亦至矣,今时事如此,岂非天乎!”乃以州降陈。王琳之东下也,陈主征南、川兵,周迪、黄法赴之,熊昙朗塞其中路,迪等围之,及琳败,昙朗走死。

陈主杀其弟衡阳王昌。

陈衡阳王昌,济江,侯安都中流陨之,使以溺告。安都以功进爵清远公。

陈遣使如周。

初,高祖遣毛喜从安成王顼诣江陵,至是与昌俱还,因进和亲之策。陈主乃使周弘正通好于周。

夏四月,周冢宰护进毒弑其君毓,毓弟鲁公邕立。

周明帝明敏,有识量,宇文护惮之,使膳部中大夫李安置毒于糖而进之。周主觉之,口授遗诏五百余言,且曰:“朕子年幼,未堪当国。鲁公邕,朕之介弟,宽仁大度,海内共闻,能弘我周家,必此子也。”遂殂。邕即位,邕性深沉,有远识,非因顾问,未尝辄言。

六月,陈人葬梁孝元帝。 八月,齐常山王演废其主殷为济南王而自立。

演以司马王晞儒缓,恐不允武将之意,每夜载入,昼则不与语。尝密谓曰:“比诸勋贵,每敦迫,言我违天不祥,恐当有变。吾欲以法绳之,何如?”晞曰:“比者殿下仓猝

一旦修整完备,就又拒城固守。北周人听说陈朝的军队就要到来,才解围离开了。孙玚召集部下将领,对他们说:“我和王琳共同扶助梁室,勤劳效力也到家了,当今形势这样,难道不是天命吗!”于是以郢州投降陈朝。王琳的水军东下的时候,陈文帝征召南川、江州一带的军队,由周迪、黄法率领赴敌,熊昙朗占据豫章,堵住了进军路线,周迪等军队围起来攻打他,到王琳兵败,周迪等乘势攻占了豫章城,熊昙朗在逃跑中被杀。

陈文帝杀了他的堂弟衡阳王陈昌。

陈朝衡阳王陈昌,渡长江时,被侯安都在江中害死,派使者报告说淹死了。侯安都因杀陈昌有功,进爵为清远公。

陈朝派遣使者到北周。

当初,陈高祖派毛喜跟从安成王陈顼到江陵去,到这时和陈昌一起回到陈朝,向朝廷进献了与北周和睦亲善的策略。陈文帝于是派使臣周弘正去北周,修通友好关系。

夏四月,北周大冢宰宇文护进毒物杀死了他的国君宇文毓,宇文毓的弟弟鲁公宇文邕被立为皇帝。

周明帝英明聪敏,有见识有气量,宇文护很害怕他,便指使膳部中大夫李安在糖饼里放上毒药送上去。周明帝吃后感觉到了,口授遗诏五百多字,而且说:“我的儿子年龄小,不能担当治理国家的大任。鲁公宇文邕,是我的大弟弟,一向宽仁大度,他的声望海内共知,能弘扬我周家帝业的,一定是这个孩子!”说完就去世了。宇文邕即皇帝位,宇文邕性格深沉,有远见卓识,不是因为询问,从不随便说话。

六月,陈朝埋葬梁孝元帝。 八月,北齐常山王高演废掉国主高殷为济南王,而自立为皇帝。

高演认为司马王晞宽柔和缓,怕他不称武将们的心意,便每天夜里用车载他进相府议事,白天则不和他说话。曾经悄悄对王晞说:“近来诸位勋戚权贵,每每对我敦促催逼,说我违背天意而不即位,很不吉祥,恐怕长此下去会有变故。我想依法治他们鼓吹篡逆之罪,你认为如何呢?”王晞说:“不久前殿下仓促间

所行,非复人臣之事。上下相疑,何由可久!殿下虽欲谦退,恐坠先帝之基。”演曰:“卿勿多言。”晞又密以问赵彦深,彦深曰:“我比亦惊此声论,每欲陈闻,则口噤心悸。弟既发端,吾亦当昧死一披肝胆。”因共劝演。

演遂言于娄太后。赵道德曰:“相王不效周公辅成王,而欲骨肉相夺,不畏后世谓之篡邪!”未几,演自启太后,以“人心未定,恐奄忽变生,须早定名位。”太后从之。

八月,下令废齐主为济南王,出居别宫。以常山王演入纂大统,且戒之曰:“勿令济南有他也!”演遂即位于晋阳。诏绍封功臣,礼赐耆老,延访直言,褒赏死事,追赠名德。

谓王晞曰:“卿何为自同外客,略不可见?”即敕晞与尚书阳休之、鸿胪卿崔劼,日入东廊,举录历代礼乐、职官及田市、征税,或不便于时而相承施用;或自古为利而于今废坠;或道德高雋,久在沉沦;或巧言眩俗,妖邪害政者,详思条奏,给以御食。

齐主识度沉敏,少居台阁,明习吏事,即位尤自勤励,大革显祖之弊。尝问舍人裴泽得失,对曰:“陛下聪明至公,而颇伤细,帝王之度,颇为未弘。”齐主笑曰:“朕初临万机,

诛灭杨愔等人的行动,已经不再是为人臣的人该做的事。现在是上下互相怀疑,这种局面怎么可以长久!殿下即使想谦逊退让,恐怕是要坠毁先帝留下的基业了。”高演说:“你不要再多说了。”王晞又以此密探赵彦深的意思,赵彦深说:“我近来也为这种舆论而吃惊,每次想把自己的意见陈述出来,可话到嘴边又吓得闭了嘴,心惊肉跳。现在你既然发端说出来了,我也要冒死披露一下肝胆之言。”于是便和王晞一起向高演劝进。

高演于是把这些劝进的话告诉了娄太后。赵道德说:“相王您不效法周公辅助成王,而想行骨肉争夺的事,就不怕后世说你篡逆吗?”没过多久,高演又亲自启奏娄太后,说:“现在天下人心不安定,担心会忽然发生变乱,必须早日确定名位。”娄太后答应了他。

八月,娄太后下敕令废北齐国主高殷为济南王,搬出皇宫,住到别宫去。让常山王高演入朝登基,并且告诫高演说:“不能让济南王有其他意外之事!”高演就在晋阳即皇帝位。下诏封赏功臣,礼遇厚赐老臣,延请寻访敢于直言进谏的人,褒扬奖赏死节之士,追赠他们的荣名,表彰他们的德行。

齐主高演对王晞说:“你为什么把自己看得如同外客似的,简直见不到你的面?”于是敕令王晞与尚书阳休之、鸿胪卿崔劼,每天进到东廊,列举抄录历代有关礼乐、职官以及田市、赋税等方面制度沿革的情况,或者不适合现实的情况却还在沿袭施用;或者自古以来受利而现今却废除了的事;或者道德高尚,却长久沉沦在下;或者花言巧语迷惑众人、煽动妖邪危害政事的人,都详细列举具体分析,逐条奏闻给皇上,宫中每天都供给他们御食。

齐主高演气度深沉,识见敏锐,从小住在台阁之中,对公府政务非常熟悉,即位后尤其勤勉自励,彻底革除齐显祖高洋时的弊政。高演曾经问舍人裴泽外面对他执政得失有什么议论,裴泽回答说:“陛下耳聪目明,处理事务很公道,但过于琐细,作为帝王的气度,还是不够强大。”齐主高演笑着说:“我刚刚亲临万机,

虑不周悉,故致如此。但恐后又嫌疏漏耳。”群臣进言,皆从容受纳。性至孝,太后不豫,容色贬悴,衣不解带,食饮药物,皆手亲之。太后尝心痛不自堪,齐主立侍帷前,以爪掐掌代痛,血流出袖。友爱诸弟,无君臣之隔。

陈太尉侯瑱攻湘州。周遣军司马贺若敦救之。

江陵之陷也,巴、湘之地皆入于周,周使后梁守之。陈使侯瑱等将兵逼湘州,周遣军司马贺若敦、独孤盛救之,军于湘州。

会粮援断绝,敦恐瑱知之,乃于营内多为土聚,覆之以米,召旁村人,阳有访问,随即遣之。瑱以为实,敦又增修营垒,为久留之计。

先是,土人多乘轻船,载肉米饷瑱军。敦乃伪装饷船,伏甲士于中,瑱军望见,逆来争取,甲士出而擒之。又敦军数有乘马投瑱者。敦乃别取一马,牵以趣船,令船中逆以鞭鞭之。如是再三,马畏不上,然后伏兵江岸,使人乘畏船马诈降瑱军,瑱遣兵迎接,马畏船不上,伏发尽杀之。后实有馈饷及亡降者,瑱皆拒击之。瑱袭破独孤盛于杨叶洲,盛收兵登岸,筑城自保。

冬十一月,齐以卢叔虎为太子庶子。

齐主问时务于叔虎。叔虎请伐周,曰:“我强彼弱,我富彼贫,其势相悬。然未能并吞者,此失于不用强富也。

总担心考虑得不够周全,所以才造成这种情况。但恐怕以后又会嫌我办事疏漏了。”对群臣的进言,齐主高演都能从容大度地接受采纳。生性非常孝顺,太后身体不适,他就愁得神色憔悴,睡觉连衣服也不敢脱,太后的饮食药物,都亲手侍奉。太后曾有一次心痛得不堪忍受,齐主侍立在床帷前,急得用指甲掐自己的手掌来代替太后的痛苦,以致掐破手掌,鲜血流出袖口。对几个弟弟也很友爱,没有君臣之间的隔膜。

陈朝太尉侯瑱攻打湘州。北周派遣军司马贺若敦救援他。

当初江陵陷落时,巴、湘一带的地盘都归了北周,北周任命后梁旧人守卫。陈朝派侯瑱等人带兵逼近湘州,北周派遣军司马贺若敦、独孤盛前去救援,屯军在湘州。

碰上援粮断绝,贺若敦怕侯瑱得知这一情况,于是在军营里堆了好多土堆,上面盖上一层米,然后召集附近村民进营来,假装向他们了解情况,随后遣散走了。侯瑱听了村民们的传言信以为真,贺若敦又增修营房堡垒,做出要长期留驻的打算。

原先,当地土人经常驾着小船,载着肉、米来供应侯瑱的军队。贺若敦就让伪装一些装粮饷的船,暗伏甲士于船中,侯瑱的军士看见小船,都迎上来争着取东西,埋伏的甲士突然冲出,把来取东西的士兵都抓获了。还有,贺若敦军中多次有骑马去投降侯瑱的人。贺若敦就另找一匹马,牵着往船上走,马将上船时就让船上的人迎出来用鞭子抽马。像这样多次重复,马见了船就怕得不敢上去了,然后在江岸埋伏好兵士,派人骑着那匹畏船马向侯瑱军队诈降,侯瑱派兵来迎接,马怕船怎么也不上,侯军争着来拉马,伏兵冲出来,把接应的侯军全杀了。后来真正来送粮饷的船和投降的人,侯瑱都拒收并打击他们。侯瑱袭击并攻破在杨叶洲筑防的独孤盛,独孤盛收拢残兵登上江岸,修筑城墙自保。

冬十一月,北齐任命卢叔虎为太子庶子。

齐主高演向卢叔虎询问时局和策略。卢叔虎建议讨伐北周,说:“我们强大他们虚弱,我国富庶他们贫困,双方实力悬殊。然而未能吞并北周的原因,是失于没有发挥我国强大富庶的优势。

宜立重镇于平阳,与彼蒲州相对,深沟高垒,运粮积甲。彼闭关不出,则蚕食其地;若彼出兵,则费损必多。我军士年别一代,谷食丰饶。彼来求战,我则不应;彼若退去,我乘其弊。与我相持,农业且废,不过三年,彼自破矣。”齐主深善之。

齐主自将击库莫奚,走之。 十二月,陈制春、夏不断死刑。 巴陵降陈。

周巴陵城主尉迟宪降陈。独孤盛将余众潜遁。

齐以王晞为侍郎,不受。

齐主斩人于前,问王晞曰:“是人应死不?”晞曰:“应死,但恨死不得其地耳。臣闻‘刑人于市,与众弃之’,殿廷非行戮之所也。”齐主改容谢之。

欲以为侍郎,苦辞不受。或劝之,晞曰:“我少年以来,阅要人多矣,得志少时,鲜不颠覆。且吾性实疏缓,不堪时务,人主恩私,何由可保!万一披猖,求退无地。非不好作要官,但思之烂熟耳。”

齐置屯田。

初,齐境籴贵,左丞苏珍芝建议,修石鳖等屯,自是淮南军防足食。平州刺史嵇晔建议,开督亢陂,置屯田,岁收稻粟数十万石,北境周赡。又于河内置怀义等屯,以给河南之费。自是稍止转输之劳。

我认为应该在平阳建立军事重镇,与北周的蒲州相对抗,开挖深沟,修筑高垒,运足军粮,囤积兵甲。对方如果闭关不出,我军就蚕食他的地盘;如果对方出兵交战,必定费损很多。我方的军士可以一年更换一代,粮食又很丰富。对方前来挑战,我方则不应战;对方如果退却,我方可乘机袭击。对方和我方相持,农业差不多会荒废,不出三年,对方就会不攻自破。”齐主高演认为他说的特别对。

齐主高演亲自率兵进击库莫奚,库莫奚败逃。 十二月,陈朝规定春、夏季对死刑犯人不行刑。 北周巴陵城投降陈朝。

北周的巴陵城主尉迟宪投降陈朝。独孤盛带着残兵悄悄逃跑了。

北齐任命王晞为侍郎,王晞推辞不受。

齐主高演要把一个人在自己面前斩首,问王晞说:“这个人应不应该死?”王晞说:“应该死,但很遗憾这不是他应该死的地方。我听说‘处死犯人应该在市集上,表示和众人一起抛弃他’,殿堂宫廷不是杀人的地方。”齐主神色庄重地表示道歉。

齐主想任命王晞为侍郎,王晞苦苦推辞不答应。有人劝王晞,王晞说:“我从少年以来,见到身居高位的要人多了,得意不了多久,很少有不倒台的。况且我生性实在疏懒,举止迂缓,不堪俗务缠身,仅凭皇上的私恩,怎么可以保全长久呢!万一失败,想求个退路都没有地方。不是我不喜好做显要的官,只不过是把进退利害考虑得透彻罢了。”

北齐设置屯田。

当初,北齐境内买粮食很贵,左丞苏珍芝建议,在石鳖等地修治屯田,从那时起淮南一带驻防的军队粮食自足。平州刺史嵇晔建议,在督亢陂一带开荒,设置屯田,每年收获稻米几十万石,北方边境一带粮食也富足了。又在河内一带设置怀义等屯垦地区,以供给河南的粮食消费。从此慢慢终止了转运粮食的辛劳。

辛巳(561) 陈天嘉二年,周高祖武帝邕保定元年,齐世祖武成帝湛太宁元年。

春正月,周太师护自加都督中外诸军事。

又诏五府总于天官,事无巨细,皆先断后闻。

齐以王琳为扬州刺史。

齐主使王琳出合肥召募,更图进取。陈合州刺史裴景徽,请为乡导。齐主使琳与卢潜将兵赴之,琳沉吟不决。景徽恐事泄,挺身奔齐。齐主以琳为骠骑、开府、扬州刺史,镇寿阳。

湘州降陈,周师还。

周湘州城主殷亮降陈。侯瑱与贺若敦相持日久,不能制,乃借船送敦等度江。敦虑其诈,报云:“必须我归,可去我百里之外。”瑱留船江岸,引兵去之。敦乃自拔北归。宇文护以敦失地无功,除名为民。

二月,周以韦孝宽为勋州刺史。

周人以韦孝宽尝立勋于玉壁,乃置勋州于玉壁,以孝宽为刺史。

孝宽有恩信,善用间谍,齐之动静皆先知之。有主帅以城降齐,孝宽遣谍斩之。

齐境生胡数为抄掠,不可诛讨。孝宽欲筑城于险要以制之,遣开府姚岳监之。岳以兵少不敢前。孝宽曰:“此城距晋州四百余里,筑之十日可毕。吾一日创手,三日敌境始知,晋州征兵,三日方集,谋议之间,自稽三日,计其军行,

辛巳(561) 陈天嘉二年,北周高祖武帝宇文邕保定元年,北齐世祖武成帝高湛太宁元年。

春正月,北周太师宇文护自己加封都督中外诸军事。

又下诏地官、春官、夏官、秋官、冬官五府属于天官府总管辖,事情无论大小,都先由宇文护决断后才奏闻皇上。

北齐任命王琳为扬州刺史。

齐主高演派王琳由合肥出发,召募北方丁勇,以图进一步发展。陈朝合州刺史裴景徽,愿意为王琳作内应。齐主高演派王琳和卢潜带兵前去策应,王琳犹豫不决。裴景徽恐怕事情泄漏,就挺身出逃,投奔北齐。齐主高演任命王琳为骠骑大将军、开府仪同三司、扬州刺史,让他镇守寿阳。

北周湘州城主殷亮投降陈朝,北周的军队退回。

北周湘州城主殷亮投降了陈朝。侯瑱与贺若敦两军对峙的日子长了,侯瑱也不能取胜,就说借些船只给贺若敦等人,送他们渡江回去。贺若敦担心其中有诈,就派人回答说:“如果一定让我北归,你们先撤军离开我军百里以外。”侯瑱把船只留在岸边,率兵退去。贺若敦才自己拔营北归。北周宇文护因为贺若敦丢失土地又无战功,将他削职为民。

二月,北周任命韦孝宽为勋州刺史。

北周因为韦孝宽曾在玉壁立过功勋,于是就在玉壁设置勋州,任命韦孝宽为刺史。

韦孝宽善施恩惠又讲信用,善于利用间谍,所以北齐方面的动静都能事先知道。有一个主帅企图献城投降北齐,韦孝宽就派遣间谍杀了他。

北齐境内的一些胡人多次越境骚扰掠夺,又不能越境去讨伐。韦孝宽想在险要之地修筑城垣,用来制伏胡人,派遣开府姚岳去监督修筑。姚岳因为兵少不敢前去。韦孝宽说:“这个城距离晋州有四百多里,我估计十天可以修好。我们第一天开工,第三天敌人方面才得到消息,晋州方面征调军队,三天才能召齐,谋划计议之间,自然得用三天的时间,计算他们的行军速度,

二日不到。我之城隍办矣。”乃筑之。齐人果至境上,疑有大军,停留不进。其夜,孝宽使诸村纵火,齐人以为军至,收兵自固。岳卒城而还。

三月,周制十二丁兵。

周改八丁兵为十二丁兵,率岁一月役。

夏四月朔,日食。 秋七月,周更铸钱。

文曰“布泉”,一当五,与五铢并行。

九月,齐主演弑济南王。

齐主之诛杨、燕也,许以长广王湛为太弟,既而立太子百年,湛心不平。齐主在晋阳,湛守邺。散骑常侍高元海典机密,齐主以斛律羡为领军,分湛权,湛不听羡视事。

是时,济南闵悼王在邺,望气者言:“邺中有天子气。”平秦王归彦恐王复立,劝齐主除之。齐主使归彦至邺,征济南王。

湛内不自安,问计于高元海,元海曰:“有三策:请殿下如梁孝王故事,从数骑入晋阳,见太后、主上,请去兵权,不干朝政,此上策也。不然,表请青、齐刺史,沉靖自居,此中策也。”更问下策,曰:“发言即恐族诛。”固逼之,元海曰:“济南世嫡,主上夺之。今集文武,示以征济南之敕,执斛律丰乐,斩高归彦,尊立济南,号令天下,以顺讨逆,此万世一时也。”湛大悦,然未能用。林虑令潘子密,晓占候,

两天是到不了的。等敌军到时,我们的城垣早修成了。”于是修筑城垣。北齐军队果然来到边境上,又怀疑有大军埋伏,因此停留不敢贸然进攻。这天夜里,韦孝宽让各村都点起火来,北齐军队以为北周大军到来,收兵自守。姚岳修好城垣,顺利而归。

三月,北周改制为十二丁兵。

北周把原来每年八批服劳役的民丁改分为十二批,每批民丁每年服役一个月。

夏四月初一,发生日食。 秋七月,北周再铸新钱。

新铸钱币上的字是“布泉”,一枚当五枚小钱,与五铢钱一起流通。

九月,齐主高演杀死济南王高殷。

齐主高演杀杨愔、燕子献等人时,许诺让长广王高湛当太弟,后来立了太子百年,高湛心里愤愤不平。齐主高演在晋阳,高湛留守在邺城。散骑常侍高元海负责掌管机密,齐主任命斛律羡为领军,以分散高湛的权力,高湛不让斛律羡到领军府任职。

这时,济南闵悼王高殷住在邺城,有个会望气之术的人说:“邺中有天子之气。”平秦王高归彦怕济南王高殷重新复位,就劝齐主除去济南王高殷。齐主就派高归彦到邺城,征召济南王高殷到晋阳。

高湛内心惴惴不安,就向高元海询问计策,高元海说:“有三条计策:请殿下效法汉景帝时梁孝王的旧例,带上几个随从到晋阳,先去拜见娄太后,再去拜见皇上,请求解除自己的兵权,从此不再干预朝政,这是上策。不这样的话,就上表请求去当青、齐二州刺史,沉默安静地住在那儿,这是中策。”进一步问下策,高元海说:“说出来怕马上遭灭族之祸。”高湛硬逼他说出来,高元海说:“济南王是先帝的嫡子,圣上夺了他的皇位。现在你召集文武百官,把皇上征召济南王高殷去晋阳的敕令出示给他们看,把斛律丰乐抓起来,把高归彦斩首,尊立济南王为皇帝,号令天下,以顺来讨伐高演篡逆,这是万世一时的大好机会。”高湛非常高兴,然而未能采用。林虑县令潘子密,通晓占卜观象之术,

潜谓湛曰:“殿下当为天下主。”湛乃送济南王于晋阳,齐主杀之。

冬十月朔,日食。 十一月,齐主演殂。弟长广王湛立,废太子百年为乐陵王。

齐主演出畋,马惊坠地,绝肋。娄太后视疾,问济南所在者三,齐主不对。太后怒曰:“杀之邪?不用吾言,死其宜矣!”遂去,不顾。

齐主乃征湛立之,又与书曰:“百年无罪,可以乐处置之,勿效前人。”遂殂。湛犹疑其诈,使所亲先诣殡所发视,使者复命,乃喜,驰赴晋阳即位,立百年为乐陵王。

周遣使如陈。

周人许归陈安成王顼,使司会上士京兆杜杲如陈。陈主遣使报之,并赂以黔中地及鲁山郡。

十二月,陈立盐赋榷酤法。

庶子虞荔、中丞孔奂,以国用不足,奏立之。

壬午(562) 陈天嘉三年,齐清河元年,周保定二年,后梁世宗岿天保元年。

春,闰二月,齐以高归彦为冀州刺史,和士开为黄门侍郎。

平秦王归彦为肃宗所厚,恃势骄盈,至是侍中高元海等言其必为祸乱。齐主亦寻其反覆之迹,渐忌之,以为冀州刺史,敕令早发,督将悉送,拜辞而退,莫敢与语。唯赵郡王睿与语久之。

私下对高湛说:“殿下该当成为天下人主。”高湛于是送济南王高殷到晋阳,齐主高演杀了高殷。

冬季十月初一,发生日食。 十一月,齐主高演死。高演弟长广王高湛即皇帝位,废黜太子高百年为乐陵王。

齐主高演出去打猎,马受惊吓把他摔在地下,摔断了肋骨。娄太后来探望他的病情,再三问济南王高殷在哪儿,齐主不回答。娄太后愤怒地说:“被你杀了吧?不听我的话,你死了也应该!”说完就离开了,头都不回。

齐主于是征召高湛,立他做皇帝,又写信说:“高百年没有罪,可以好好安置他,不要学前人的样子。”然后就死了。高湛还怀疑其中有诈,派自己的亲信先到停放高演灵柩的地方,开棺察看,使者回邺城报告,高湛才大喜,急忙奔赴晋阳即皇帝位,立太子高百年为乐陵王。

北周派遣使者到陈朝。

北周答应送安成王陈顼回陈朝,派司会上士京兆杜杲到陈朝。陈文帝马上派使者回报北周,并以黔中地区和鲁山郡赠送北周。

十二月,陈朝建立征收盐税和专利卖酒的办法。

这是庶子虞荔、中丞孔奂,因为国家财政用度不够,启奏皇上建立的。

壬午(562) 陈天嘉三年,北齐清河元年,北周保定二年。后梁世宗萧岿天保元年。

春季,闰二月,北齐任命高归彦为冀州刺史,和士开为黄门侍郎。

平秦王高归彦受到肃宗高演的厚爱,倚仗权势,骄横跋扈,到这时,侍中高元海等人说他必定为祸乱。齐主高湛也想到他反复无常的劣迹,渐渐对他猜忌起来,任命他为冀州刺史,下令他及早出发,督将全部送行,高归彦拜辞后退下来,没有人敢和他说话。只有赵郡王高睿和他说了好久。

齐主之为长广王也,和士开以善握槊、弹琵琶有宠,及即位,累迁黄门侍郎。高元海及中丞毕义云、黄门郎高乾和皆疾之,将言其事。士开乃奏元海等交纳朋党,欲擅威福,乾和由是被疏。义云纳赂,得为兖州刺史。

陈遣兵讨其江州刺史周迪于临川。

初,陈主征迪出镇湓城,不至。豫章太守周敷独先入朝,进号安西将军,给鼓吹、女妓、金帛,还豫章。迪不平,阴与留异相结,遣兵袭敷,敷与战,破之。闽州刺史陈宝应亦阴与异合。

虞荔弟寄,流寓闽中,荔思之成疾,陈主为荔征之,宝应留不遣。寄常从容讽以逆顺,宝应辄引它语以乱之。宝应尝使人读《汉书》,卧而听之,至蒯通说韩信曰:“相君之背,贵不可言。”蹶然起坐曰:“可谓智士!”寄曰:“通一说杀三士,何足言智!岂若班彪王命,识所归乎!”

寄知宝应不可谏,恐祸及己,乃著居士服,居东山寺,阳称足疾。宝应使人烧其屋,寄安卧不动,亲近将扶之出,寄曰:“吾命有所悬,避将安往!”纵火者自救之。

陈主乃以吴明彻为江州刺史,督黄法、周敷共讨周迪。

齐以卢潜为扬州刺史。

王琳数欲南侵,卢潜以为未可,齐主许之。琳由是与潜

齐主高湛还在当长广王时,和士开因为善于“握槊”和善弹琵琶而受到长广王的恩宠,等到长广王即位,和士开多次升迁,直至黄门侍郎之职。高元海及中丞毕义云、黄门郎高乾和都恨他,将要告发他的坏事。和士开竟先向高湛启奏高元海等人互相交结成为朋党,想擅自专权,作威作福,高乾和因此被齐主高湛疏远了。毕义云向和士开进纳贿赂,得以任命为兖州刺史。

陈文帝派兵到临川征讨江州刺史周迪。

当初,陈文帝征召周迪出镇湓城,周迪不赴任。豫章太守周敷独自率先应召入朝,朝廷给他进封号为安西将军,还送给他鼓吹乐队、歌舞妓、金帛,返回豫章。周迪很不服气,暗地里与留异相勾结,派兵袭击周敷,周敷和他们交战,打败了他们。闽州刺史陈宝应也暗地里和留异联合。

虞荔的弟弟虞寄,寄居在闽中,虞荔想念他而生了病,陈文帝为虞荔征召虞寄回来,但陈宝应扣留不放。虞寄经常在闲谈中以叛逆、归顺的道理讽劝陈宝应,陈宝应就用其他的话来岔开。陈宝应曾经让人读《汉书》,他躺着听,听到蒯通游说韩信说:“看你的后背骨相,真是贵不可言。”突然坐起来说:“真可以称为智士!”虞寄说:“蒯通一番话,杀害了三位有才之士,有什么足以称为智士的呢?哪里比得上班彪《王命论》,能认识到大势所归呢!”

虞寄深知陈宝应不听劝谏,害怕灾祸殃及自己,就穿着隐居之士的衣服,居住在东山寺,假称得了脚病。陈宝应派人去烧他的住房,虞寄安然躺着不动,亲近的人要扶他出来,虞寄说:“我的命悬在人家手里,将能躲避到哪儿呢!”放火的人只好亲自救他出来。

陈文帝于是任命吴明彻为江州刺史,督促黄法、周敷共同讨伐周迪。

北齐任命卢潜为扬州刺史。

北齐扬州刺史王琳多次想向南进犯,尚书卢潜认为时机不到,不可轻举妄动,齐主高湛同意卢潜的意见。王琳从此与卢潜

有隙。齐主征琳赴邺,以潜为扬州刺史。

陈改铸五铢钱。

梁末丧乱,铁钱不行,民间私用鹅眼钱。至是改铸五铢钱,一当鹅眼之十。

后梁主詧殂,太子岿立。

后梁主安于俭素,不好酒色,以封疆褊隘,邑居残毁,郁郁不得志,疽发背而殂。

三月,陈安成王顼自周归于陈。

周遣杜杲送顼南归,陈以为中书监。陈主谓杲曰:“家弟蒙礼遣,实周朝之惠,然鲁山不返,亦恐未能及此。”杲对曰:“安成,长安一布衣耳,而陈之介弟也,其价岂止一城而已哉!本朝敦睦九族,恕己及物,上遵太祖遗旨,下思继好之义,是以遣之南归。今乃云以寻常之土易骨肉之亲,非使臣之所敢闻也。”陈主甚惭,曰:“前言戏之耳。”待杲有加。

顼妃柳氏及子叔宝犹在穰城,陈主复遣毛喜如周请之,周人皆归之。

陈遣兵讨其缙州刺史留异于东阳,异奔晋安。

异外示臣节,恒怀两端。陈遣侯安都讨之,至是败走。

夏四月,齐太后娄氏殂。

齐主不改服,服绯袍,登三台,置酒作乐。宫女进白袍,和士开请止乐,齐主怒,挝之。

之间产生了嫌隙。齐主高湛征召王琳到邺城,任命卢潜为扬州刺史。

陈朝改铸五铢钱。

梁朝末年政治败坏秩序混乱,铁钱不再流通,民间私自使用鹅眼钱。到这时陈朝改铸五铢钱,一枚相当十枚鹅眼钱。

后梁国主萧詧去世,太子萧岿继位。

后梁国主萧詧习惯过节俭朴素的生活,不喜好酒色,因为国家疆域偏僻狭窄,封邑中房屋破败,而郁郁不得志,终因背上长毒疮而死。

三月,陈朝安成王陈顼从北周回到陈朝。

北周派遣杜杲送陈顼南归,陈文帝任命陈顼为中书监。陈文帝对杜杲说:“我弟弟承蒙你们以礼相待送回,这实在是周朝的恩惠,然而要不是奉还鲁山之地,也恐怕不能这样做吧!”杜杲回答说:“安成王陈顼,在我们长安不过是个布衣百姓,然而他是陈朝皇帝的弟弟,他的价值岂止一座城池呢!我们周朝向来亲族间和睦相处,推己及人讲求忠恕之道,上遵太祖之遗旨,下思继续和好之信义,因此才把安成王送回南方。现在您却说用寻常的土地换回了至亲骨肉,这是使臣我不敢同意的。”陈文帝听后很是惭愧,自我解嘲说:“刚才的话是说着玩的。”接待杜杲比常礼隆重。

安成王陈顼的妃子柳氏和儿子叔宝还留在穰城,陈文帝又派毛喜到北周请求放他们回来,北周都把他们送了回来。

陈文帝派军队到东阳讨伐缙州刺史留异,留异奔逃晋安。

留异表面上对朝廷好像极尽臣子的礼节,实际早已怀有二心。陈文帝派遣侯安都讨伐他,到这时留异败走。

夏四月,北齐太后娄氏去世。

齐主高湛不改换服装,仍然穿红色袍服,登上三台,设酒作乐。宫女给他进上白袍,和士开请求停止奏乐,齐主高湛大怒,打了他。

齐青州言河水清。

齐主遣使祭之,改元。

周始命贵臣食邑。

先是,周之群臣受封爵者,皆未给租赋。至是,诏听寄食他县。

五月,齐以斛律光为尚书令。

光,金之子也。

秋,齐冀州刺史高归彦作乱,伏诛。

归彦至冀州,内不自安,欲待齐主如晋阳,乘虚入邺。事觉,齐主遣段韶、娄睿讨之。归彦闭城拒守。长史宇文仲鸾等不从,皆杀之。齐主使尚书封子绘乘传至信都,巡城,谕以祸福。吏民降者相继,既而城破,获归彦送邺。并其子孙十五人皆弃市。齐主知归彦前谮清河王岳,以归彦家百口赐岳家。

九月朔,日食。 冬十月,陈诏省诸费用。

诏以军旅费广,百姓空虚,凡供乘舆、饮食、衣服及宫中调度,悉从减削。至于百司,宜亦思省约。

十二月,齐主杀其兄之子太原王绍德。

齐主逼通昭信李后,曰:“若不从,当杀尔子。”后惧,从之。既而有娠。其子太原王绍德至,不得见,有怨言,后大惭,于是生女不举。齐主诟曰:“尔杀我女,我何得不杀尔儿!”对后以刀环筑杀绍德。后大哭。齐主愈怒,裸后,挝之,遣为尼。

北齐青州官吏启奏说黄河水变清了。

齐主高湛派使者去祭祀黄河,并改年号为河清。

北周开始下诏给贵臣们食邑。

在此之前,北周的群臣受封爵的,都没有给他们封邑的租赋。到现在,才开始下诏,贵臣可以享受寄食他县的租赋。

五月,北齐任命斛律光为尚书令。

斛律光,是斛律金的儿子。

秋季,北齐冀州刺史高归彦叛乱,被诛杀。

高归彦到冀州后,内心很不安定,想等齐主高湛到晋阳时,乘虚攻入邺城。此事被发觉后,齐主高湛派遣段韶、娄睿去讨伐他。高归彦关闭城门拒守抵抗。长史宇文仲鸾等不服从,都被杀了。齐主高湛派尚书封子绘乘驿传之马到达信都,封子绘巡视冀州城,对城中官民晓谕避祸趋福的道理。城中跑出来投降的官员和百姓相继不断,不久冀州城被攻破,抓获高归彦送到邺城。连同他的子孙十五人都被斩首,弃尸市上。齐主高湛知道高归彦以前陷害过清河王高岳,便把高归彦家主仆一百多口赐给高岳家。

九月初一,发生日食。 冬十月,陈文帝下诏节省各种费用。

诏令说由于军旅费开支浩大,老百姓都很穷困,凡是供给皇上车轿、饮食、衣服及宫中的各种费用,全部削减。至于朝廷各部门,也应当思考一下如何简省节约。

十二月,齐主高湛杀他哥哥的儿子太原王高绍德。

齐主高湛逼迫昭信李后和他通奸,说:“你如果不顺从,我就杀了你儿子!”李后害怕了,就屈从了他。不久李后怀了孕。她的儿子太原王高绍德到宫中,没能见到李后,口出怨言,李后听了很惭愧,于是生下女儿不抚养,让她死了。齐主大骂李后,说:“你杀了我女儿,我为什么不能杀你儿子!”当着李后的面用刀转着圈砍杀高绍德。李后号啕大哭。齐主高湛更加愤怒,扒光李后的衣服,乱打一顿,然后送她去当尼姑。

癸未(563) 陈天嘉四年,周保定三年,齐河清二年。

春正月,齐以高元海为兖州刺史。

齐主终日酣饮,朝事专委高元海。又以元海庸俗,轻之。

兖州刺史毕义云作书与元海论时事,给事中李孝贞得而奏之,齐主由是疏元海,以孝贞兼中书舍人,征义云还朝。和士开复谮元海,齐主以马鞭箠元海,责曰:“汝昔教我反,以弟反兄,不义也。以邺城抗并州,无智也。”出之兖州。

陈周迪众溃,奔晋安。

迪至晋安,陈宝应以兵资之,留异亦遣子忠臣随之。

虞寄与宝应书曰:“自天厌梁德,英雄互起,陈氏夷凶翦乱,海内乐推,此乃天时,非人力也。且兵革已后,民皆厌乱,其孰能弃坟墓,捐妻子,出万死不顾之计,从将军于白刃之间乎!非我族类,其心必异,不爱其亲,岂能及物!留将军身縻国爵,子尚王姬,犹且弃而弗顾,危急之日,岂能同忧共患,不背将军者乎!至于师老力屈,惧诛利赏,必有韩、智晋阳之谋,张、陈井陉之势。北军万里远斗,锋不可当。将军自战其地,人多顾后,众寡不敌,将帅不侔,师出无名,未知其利。”宝应大怒,然以寄民望,优容之。

周太师护杀梁公侯莫陈崇。

崇从周主如原州。周主夜还长安,人窃怪其故,崇曰:“不过晋公死耳。”或以告护,护遣使将兵就第,逼令自杀。

癸未(563) 陈天嘉四年,北周保定三年,北齐河清二年。

春正月,北齐任命高元海为兖州刺史。

齐主高湛整天饮酒无度,朝廷里的事委派高元海独自处理。但又因为高元海庸俗无能,而看不起他。

兖州刺史毕义云写信给高元海议论时局,高元海把信给丢了,被给事中李孝贞得到后启奏齐主,齐主由此疏远了高元海,任命李孝贞兼任中书舍人,征召毕义云回朝。和士开再次对齐主说高元海坏话,齐主下令用马鞭打高元海,并斥责说:“你从前教唆我反叛,以弟弟反兄长,多么不义!用邺城的兵力对抗并州,多么愚蠢!”把高元海贬出朝廷,去做兖州刺史。

陈朝周迪战败后,部下溃散,他投奔晋安。

周迪到晋安,陈宝应派兵帮助他,留异也派儿子留忠臣跟随他。

虞寄给陈宝应写信说:“自从上天厌恶梁朝无德以来,英雄纷起,陈氏能在混战中平凶除乱,受到天下官民拥戴,这乃是天时,非人力而为。况且战争之后,百姓都厌烦战乱,谁能抛弃祖宗家园,舍弃妻子儿女,想出万死不辞的计策,追随将军您在刀丛之中奋战呢!不是自己的同族,他的心一定不同,不爱自己的亲人,怎么能顾及别人!留异将军身系国家的爵位,儿子娶了皇家的女儿,尚且抛弃这一切而不顾,危急的时候,怎么能和你同忧共患,而不背叛将军您呢!至于用兵日久战斗力削弱,害怕朝廷诛杀,贪图钱财赏赐,必定会有韩康子、智伯在晋阳的阴谋,张目、陈馀在井陉的争斗发生。朝廷军队从北方建康不远万里来讨伐,其战斗力锐不可当。将军您在自己的地盘打仗,人们多有后顾之忧,众寡不相匹敌,将帅不齐,师出无名,不知这样做有什么好处。”陈宝应看后大怒,然而因虞寄有民望,宽容了他。

北周太师宇文护杀梁公侯莫陈崇。

侯莫陈崇跟随北周武帝到原州。北周武帝当晚就回了长安,人们感到奇怪,私下议论其中的原因,侯莫陈崇说:“不过是晋公宇文护死了。”有人把这话告诉了宇文护,宇文护派人带着兵到侯莫陈崇府第,逼令他自杀。

二月,周颁《大律》。

周主命司宪大夫拓跋迪造《大律》十五篇,行之。其制罪:一曰杖刑,自十五至五十;二曰鞭刑,自六十至百;三曰徒刑,自一年至五年;四曰流刑,自二千五百里至四千五百里;五曰死刑,磬、绞、斩、枭、裂,凡二十五等。

三月朔,日食。 齐城轵关。

齐诏司空斛律光督步骑二万,城轵关。仍筑长城二百里,置十二戍。

夏四月,周主养老于太学。

周主将视学,以太傅燕国公于谨为“三老”,仍赐以“延年杖”,遂幸太学。谨入门,周主迎拜,谨答拜。有司设席于中楹,太师护设几,谨升席,南面凭几而坐。大司马豆卢宁正舄。周主立于斧扆之前,西面。有司进馔,周主跪设酱豆,袒割,谨食毕,周主跪授爵以酳。有司撤,周主北面,立而访道。谨起,立于席后,对曰:“木受绳则正,后从谏则圣。明王虚心纳谏以知得失,天下乃安。”又曰:“去食去兵,信不可去,愿陛下守信勿失。”又曰:“有功必赏,有罪必罚,则为善者日进,为恶者日止。”又曰:“言行者,立身之基,愿陛下三思而言,九虑而行,勿使有过。君子之过,如日月之食,人莫不知,愿陛下慎之。”周主再拜受言,谨答拜。礼成而出。

六月,陈杀其司空侯安都。

二月,北周颁行《大律》。

北周武帝命令司宪大夫拓跋迪制定《大律》十五篇,并开始颁行。规定对罪犯的惩罚:一是杖刑,杖十五至五十下;二是鞭刑,鞭六十到一百下;三是徒刑,刑期一年到五年;四是流刑,流放二千五百里到四千五百里远;五是死刑,有缢死、绞死、斩首、斩首后将首级悬挂于木上示众、用车将人分裂而死,每刑五等,总计二十五等。

三月初一,发生日食。 北齐在轵关建城。

北齐诏令司空斛律光督率步兵、骑兵二万人,到轵关建城。又修筑长城二百里,设置十二个戍所。

夏四月,北周武帝在太学行养老礼仪。

北周武帝将要巡视太学,任命太傅燕国公于谨为“三老”,又赏赐他“延年杖”,然后驾临太学。于谨进门时,周武帝迎拜,于谨答谢还礼。有关部门在厅堂设下三老席,太师宇文护摆上一种矮小的桌子,于谨入席,面朝南倚桌而坐。大司马豆卢宁把于谨脱下的鞋摆放端正。周武帝站立在绣有斧形纹的屏风前,面朝西。有关部门送上饮食,周武帝跪着安排好盛调料的食器,挽起袖子为于谨割肉,于谨吃完,周武帝跪着送上盛酒的爵杯请于谨漱口。有关部门撤去饮食器具,周武帝面朝北,站着向于谨请教治国之道。于谨起身,站在座席后面,回答说:“木料经过墨线校正才能平直,君主能够听从劝谏就是圣明。圣明的君主能虚心接受劝谏才可以知道自己的对错,这样天下才能安定。”又说:“即使失去食物,失去军队,信用却不可失去,希望陛下坚守信用不可失信。”又说:“有功一定赏赐,有罪一定惩罚,这样做好事的人会一天天多起来,做坏事的人会一天比一天少。”又说:“言论和行动,是立身的根本,希望陛下三思以后再说话,九次考虑以后再行动,不要发生过错。君子的过错,就像日食、月食那样,没有人不知道的,希望陛下谨慎行事。”周武帝再次拜谢表示接受他的话。于谨答谢还礼。礼仪完成,周武帝离开太学。

六月,陈朝杀其司空侯安都。

初,安都镇京口,恃功骄横,宾客千人。部下将帅,多不遵法度,检问收摄,辄奔归安都。陈主衔之,安都弗之觉。侍宴,酒酣,或箕踞倾倚。尝陪乐游园禊饮,谓陈主曰:“何如作临川王时?”陈主曰:“此虽天命,抑亦明公之力。”宴讫,启借供帐水饰。明日,载妻妾入宴,安都坐御座,宾客居群臣位,陈主恶之。舍人蔡景历,希旨称安都谋反。陈主虑其不受召,故以为江州刺史。

安都过建康,陈主与宴,又集其将帅会于朝堂,于坐悉收之。下诏暴其罪恶,明日,赐死。

初,高祖与诸将宴,杜僧明、周文育、侯安都各称功伐。高祖曰:“卿等悉良将也,而皆有所短。杜公志大而识暗,狎于下而骄于上;周侯交不择人,而推心过差;侯郎慠诞而无厌,轻佻而肆志;并非全身之道。”卒皆如其言。

齐主杀其河南王孝瑜。

齐侍中和士开有宠,奸谄百端,赏赐不可胜纪。每侍左右,言辞容止,极诸鄙亵,无复君臣之礼。常谓齐主曰:“自古帝王,尽为灰土,尧、舜、桀、纣,竟复何异?陛下宜及少壮,极意为乐,纵横行之。一日取快,可敌千年。国事尽付大臣,何虑不办?”齐主大悦。于是委赵彦深掌官爵,元文遥掌财用,唐邕掌外骑兵,冯子琮、胡长粲掌东宫。三四日一视朝,书数字而已。

当初,侯安都镇守京口,自恃有功于陈文帝,骄傲横行,经常聚集宾客上千人。部下将领,大都不遵纪守法,一被检举追究,捉拿归案,就投奔到侯安都那儿。陈文帝恨他,侯安都却毫无察觉。侯安都陪侍陈文帝宴饮,酒喝得高兴时,有时就很不礼貌地伸腿而坐,斜倚着身子。有一次曾陪陈文帝在乐游园修禊宴饮,他对陈文帝说:“比做临川王时如何?”陈文帝说:“这虽然是天命,也仰仗了您的力量。”宴会结束,侯安都启奏要向陈文帝借帷帐水饰。第二天,载着妻妾进入皇宫摆宴,侯安都坐在皇帝的座位上,宾客们坐在大臣的位子上,陈文帝很厌恶他。舍人蔡景历,迎合陈文帝的旨意称侯安都谋反。陈文帝考虑到侯安都不会接受征召入朝,所以任命他为江州刺史。

侯安都从京口去江州上任,路过建康,陈文帝召侯安都宴饮,又召集侯安都的部下将领在朝堂聚会,在座中全部逮捕了他们。陈文帝下诏公布了侯安都的罪行,第二天,赐他自尽。

当初,陈武帝和诸将宴饮时,杜僧明、周文育、侯安都各自夸耀战功。陈武帝说:“你们都是良将,但都有自己的不足之处。杜公志向远大而见识不明,对下亲密而对上傲骄;周侯交友不加选择,而且过于推心置腹;侯郎傲慢荒诞而且贪得无厌,生性轻佻而且放纵无忌;这些都不是保全身家性命之道。”结果都像陈武帝说的那样。

齐主高湛杀河南王高孝瑜。

北齐侍中和士开得到齐主的宠信,百般奸诈谄媚讨好齐主,所以得到的赏赐不可胜计。每当随侍左右,说话举止,极端卑鄙下流,毫无君臣之礼。他常常对齐主高湛说:“自古以来的帝王,都成了灰土,尧、舜和桀、纣,终究有什么不同?陛下应当趁着少壮之时,恣意行乐,任意行动。快乐一天,可以抵上一千年。国家大事全部交给大臣,何必忧虑办不成?”齐主高湛大喜。于是委任赵彦深掌管官爵任免,元文遥掌管钱财用度,唐邕掌管外兵省和骑兵省,冯子琮、胡长粲掌管东宫。齐主三四天才上朝一次,批几个字而已。

使士开与胡后握槊。河南康献王孝瑜谏曰:“皇后天下之母,岂可与臣下接手!”赵郡王睿及士开共谮孝瑜奢僭,山东唯闻有河南王,不闻有陛下。齐主鸩杀之。诸侯在宫中者,莫敢举声,唯河间王孝琬大哭而出。

秋九月,陈广州刺史欧阳頠卒,以其子纥代之。 周及突厥侵齐。

初,周人欲与突厥连兵伐齐,许纳其女为后,遣杨荐及王庆往结之。齐人惧,亦遣使求昏于突厥。木杆贪齐币重,欲执荐等送齐。荐知之,责木杆曰:“太祖昔与可汗共敦邻好,悉以蠕蠕降众付可汗使者,以快可汗之意,如何今日遽欲背恩忘义,独不愧鬼神乎?”木杆惨然良久曰:“君言是也,吾意决矣。”

周公卿请发十万人击齐,柱国杨忠独以为得万骑足矣。乃遣忠将步骑一万与突厥伐齐,达奚武将步骑三万,自南道出,会于晋阳。

忠拔齐二十余城。突厥以十万骑会之,三道俱入。时大雪,平地数尺。齐主自邺倍道赴晋阳。斛律光将步骑三万屯平阳。周师及突厥逼晋阳,齐主欲走避之,赵郡王睿、河间王孝琬,叩马谏,齐主命六军进止皆取睿节度,而使并州刺史段韶总之。

冬十一月,陈讨周迪,败之。遂进军讨陈宝应。

周迪复越东兴岭为寇,诏护军章昭达将兵讨,破之。迪潜窜山谷,民相与匿之,虽加诛戮,无肯言者。章昭达进

齐主高湛让和士开和胡后玩“握槊”博戏。河南康献王高孝瑜进谏说:“皇后是天下之母,怎么可以和臣下交手赌博呢!”赵郡王高睿与和士开一起在齐主面前说高孝瑜的坏话,说他生活奢侈有僭越行为,在山东只听说有河南王,没听说有陛下。齐主高湛就用毒酒鸩杀了河南王高孝瑜。在宫中的诸侯,没有敢出声的,只有河间王高孝琬大哭而去。

秋九月,陈朝广州刺史欧阳頠去世,任命他的儿子欧阳纥继承父亲的爵位。 北周和突厥联合入侵北齐。

起初,北周人想和突厥连手出兵讨伐北齐,答应娶突厥可汗的女儿做后妃,派遣杨荐和王庆前往联系。北齐很害怕,也派使者去突厥求婚。木杆可汗贪图北齐的厚礼,想抓住杨荐等人送到北齐。杨荐知道后,斥责木杆可汗说:“太祖从前与可汗共同敦守睦邻友好,把蠕蠕部落的投降者全部交给可汗的使者,以满足可汗的意愿,为什么今天突然想要背恩忘义,难道不怕愧对鬼神吗?”木杆可汗悲痛的样子持续了很久,说:“您的话是对的,我的主意已经定了。”

北周的公卿请求发十万军队攻打北齐,只有柱国杨忠认为有一万名骑兵就足够了。于是就派遣杨忠率领步骑兵一万名和突厥军队一起讨伐北齐,达奚武率领步骑兵三万,从南路出发,约好在晋阳会师。

杨忠攻克北齐二十多座城池。突厥派出十万骑兵前来会合,三路兵马一齐进攻北齐。当时连降大雪,平地积雪好几尺厚。齐主高湛从邺城兼程赶到晋阳。斛律光率领三万步骑驻扎平阳。北周和突厥的军队逼近晋阳,齐主高湛想逃走躲避开,被赵郡王高睿、河间王高孝琬勒住他的马劝谏,齐主高湛才下令六军进退调动都听从高睿指挥,而派并州刺史段韶总辖制。

冬十一月,陈朝讨伐周迪,打败了他。接着进军讨伐陈宝应。

周迪又在东兴岭一带落草为寇,陈文帝下诏命令护军章昭达率兵讨伐,打败了周迪。周迪偷偷逃窜到山里,山民们把他藏了起来,即使杀了一些村民,仍没有愿意说出来的。章昭达进

军,度岭,趣建安,讨陈宝应。诏益州刺史余孝顷,督军自东道会之。

甲申(564) 陈天嘉五年,周保定四年,齐河清三年。

春正月,齐主及周师战于晋阳,周师败绩。

齐主登北城,军容甚整。突厥咎周人曰:“尔言齐乱,故来伐之,今何可当邪!”

周人以步卒为前锋,从西山下去城二里许,诸将咸欲逆击之,段韶曰:“步卒力势有限,今又积雪,逆战非便,不如陈以待之。彼劳我逸,破之必矣。”既至,齐悉其锐兵鼓噪而出。突厥震骇,引上西山,不肯战,周师大败而还。突厥还至长城,马死且尽,截矟杖之以归。达奚武至平阳,闻忠退,亦还。

初,周人常惧齐兵西度,每至冬月,守河椎冰。及是齐嬖幸用事,朝政渐紊,反椎冰以备周兵之逼。斛律光忧之,曰:“国家常有吞关、陇之志,今日至此,而唯玩声色乎!”

二月朔,日食。 三月,齐颁律令制田赋。

初,齐显祖命刊定《齐律》,久而不成。决狱者罕依律文,相承谓之“变法从事”。世祖即位,思革其弊,乃督修者,至是而成。其刑名有五:一曰死,、枭、斩、绞;二曰流,投边裔为兵;三曰刑,自五岁至一岁;四曰鞭,自百至四十;五曰杖,自三十至十。凡十五等。其流内官及老、小、

军,越过东兴岭,直取建安,讨伐陈宝应。陈文帝下诏益州刺史余孝顷,督率军队从东路与章昭达会合。

甲申(564) 陈天嘉五年,北周保定四年,北齐河清三年。

春正月,齐主高湛和北周军队在晋阳展开大战,北周军队被打败。

齐主高湛登上晋阳北城,北齐的军队阵容非常整齐。突厥人责怪北周人说:“你们说北齐混乱,所以前来讨伐,现在怎么能抵挡呢!”

北周军队以步兵为前锋,从西山下来到达离城二里多的地方,北齐的将领们都准备迎击他们,段韶说:“步兵的力量有限,现在又积雪很厚,迎战不方便,不如严阵以待,以逸待劳。对方疲劳我方轻松,必然能打败对方。”等到北周军队到来时,北齐的精锐部队全都擂鼓呐喊着出击。突厥军队震惊害怕,率军士上了西山,不肯出战,北周军队大败而归。突厥军队退到长城一带,战马都快死光了,只好截短矛杆当手杖拄着往回走。达奚武到达平阳,听说杨忠退走,他也回去了。

当初,北周人常常害怕北齐军队西渡,每到冬天,沿河凿开冰防守。到齐主高湛即位,奸佞之辈当权,国家军政渐渐混乱,反而沿黄河凿开冰以防备北周军队入侵。斛律光为此很担忧地说:“国家曾有吞并关、陇一带的志向,今天到了这种地步,而只是玩弄声色吗!”

二月初一,发生日食。 三月,北齐颁布律令,制定田赋。

当初,齐显祖高洋下令刊定《齐律》,很久也没完成。判决案件的人很少依据法律条文,沿袭所谓的“变法从事”。齐主高湛即位后,想革除这种弊病,于是督促修订法律的大臣,到这时修改完毕。刑法的名目有五种:第一是死,最重的是车裂、依次是割头示众、斩首、绞死。第二是流,充军到边疆;第三是刑,刑期从五年到一年;第四是鞭,从鞭打一百到四十下不等;第五是杖,杖击从三十下到十下不等。总共十五等。凡是流放的朝廷官吏和老人、小孩、

阉、痴并过失应赎者,皆以绢代金。是后,为吏者始守法令。又敕仕门子弟常讲习之。

又令民十八受田输租调,二十充兵,六十免力役,六十六还田,免租调。一夫受露田八十亩,妇人四十亩,奴婢依良人,牛受六十亩。大率一夫一妇调绢一匹,绵八两,垦租二石,义租五斗。奴婢准良人之半。牛调二尺,垦租一斗,义租五升。垦租送台,义租纳郡以备水旱。

周初令百官执笏。 夏六月,白虹贯日。齐主湛杀其兄之子乐陵王百年。

时白虹围日再重,又横贯而不达,赤星见,齐主欲以百年厌之。百年尝作数“敕”字,教书者封奏之。齐主怒,使召百年,百年知不免,割带玦留与其妃斛律氏而入。齐主遣左右乱捶之,气息将尽,乃斩之,弃诸池,池水尽赤。妃把玦哀号不食,月余亦卒,玦犹在手,拳不可开。其父光自擘之,乃开。

秋八月朔,日食。 九月,周封李昞为唐公。

以追录佐命元功,封昞,虎之子也。

齐人归宇文护之母于周。

初,周太祖之从贺拔岳在关中也,遣人迎护于晋阳。护母阎氏及周主之姑皆留晋阳,齐人以配中山宫。及护用事,遣间使入齐求之,莫知音息。齐遣使者至玉壁,求通互市,护使人与语,韦孝宽亦为致书言之。是时,周人谋与突厥

太监、痴呆以及犯有过失应当赎罪的人,都允许用绢代替罚金。自此以后,当官的人才遵守法律条令办案。又下令官宦子弟经常学习法律。

又下令百姓十八岁时授给田地,同时交纳租调,二十岁开始充兵役,六十岁起免除劳役,六十六岁时交还所授田地,并免除租调。一个男子授给露田八十亩,妇女授给四十亩,奴婢授给同平民一样的亩数,一头牛授田六十亩。大致一对夫妇交纳调绢一匹,绵八两,垦租二石,义租五斗。奴婢交纳平民的一半,一头牛交纳调绢二尺,垦租一斗,义租五升。垦租送缴台省,义租缴给所在郡府用来防备水旱灾年。

北周第一次命令百官上朝时手执笏板。 夏六月,发生白虹贯日现象。齐主高湛杀死他哥哥的儿子乐陵王高百年。

当时太阳周围有两道白虹,横贯又不相通,赤星出现,齐主想用杀乐陵王高百年来驱除灾异厌胜避邪。高百年曾经写过几个“敕”字,教他写字的人把这些字封好,奏报了齐主。齐主大怒,派人来召高百年,高百年自知不能免死,便割下配戴的玉玦留给他的妃子斛律氏,而后入宫。齐主派遣左右侍从乱打高百年,快断气时,才将他斩首,扔到水池里,池水都染红了。妃子拿着玉玦大声哀哭绝食,一个多月也死了,玉玦依然在手,攥着拳头掰不开。他父亲斛律光亲自去掰,才掰开。

秋八月初一,发生日食。 九月,北周封李昞为唐公。

追录当初辅佐君主的元勋功臣,封李昞为唐公,李昞是李虎的儿子。

北齐送宇文护的母亲回到北周。

当初,北周太祖宇文泰跟从贺拔岳在关中,派遣人到晋阳把宇文护迎来关中。宇文护的母亲阎氏和北周国主的姑母都留在晋阳,齐人把她们安置在中山宫。到宇文护当权任职后,派遣使者不时到北齐去寻找她们,没有人知道音讯。北齐派使者到玉壁,要求与北周开通贸易往来,宇文护派人和北齐的使者商谈,韦孝宽也写信给北齐表示通好之意。这个时候,北周正和突厥谋划

再伐齐,齐主方惧,许归护母,且求通好。

先遣其姑归,令人为护母作书,言护幼时数事。护得书悲不自胜。齐人复使其母与书,邀护重报,往返再三。时段韶拒突厥军于塞下,齐主遣徐世荣乘传问之,韶以:“周人反覆,本无信义,护名为相,其实主也。既为母请和,不遣一介之使。若据移书,即送其母,恐示之以弱。不如且外许之,待和亲坚定,遣之未晚。”齐主不听,即遣之。

阎氏至周,举朝称庆,周主为之大赦。每四时伏腊,帅诸亲戚行家人礼,称觞上寿。

冬十月,周太师护会突厥侵齐。

突厥自幽州还,留屯塞北,更集诸部兵,遣使告周,欲与共击齐如前约。

宇文护新得其母,未欲伐齐,又恐负突厥约,更生边患,不得已,征内外诸军,凡二十万人,周主授护斧钺,亲劳其军。护遣尉迟迥将前锋趣洛阳,权景宣趣悬瓠,杨檦出轵关。

周迪诱陈南豫州刺史周敷,杀之。

周迪复出东兴,陈宣城太守钱肃以城降之,迪众复振。周敷帅所部击之,迪绐敷言,欲还朝,乞挺身共盟。敷许之,方登坛,为迪所杀。

再次讨伐北齐,齐主高湛很害怕,答应送归宇文护的母亲,并且请求两国通好。

先派人把北周国主的姑母送回北周,并让人代宇文护母亲写信,信中说到宇文护小时候的几件事。宇文护收到信后悲痛得不能自已。北齐又让宇文护的母亲给宇文护写信,希望宇文护重报北齐,这样往返多次。当时段韶在塞下抵御突厥军队,齐主高湛派遣徐世荣乘驿车去问他,段韶认为:“北周人反复无常,本来就没有信义,宇文护名誉上是北周的相国,实际上是一国之主。既然为了母亲请求和好,却不派一个使者来。如果根据几封来信,就送回他的母亲,恐怕显得我们太软弱了。不如暂且表面应允他,等和睦亲善的关系完全肯定以后,再把他母亲送回去也不晚。”齐主高湛不听段韶的意见,立即把宇文护的母亲送回北周。

阎氏回到北周,满朝为此庆贺,北周武帝为此下诏大赦。每逢四季的各种节日,北周武帝率领所有亲戚对阎氏行家礼,举杯祝她健康长寿。

冬十月,北周太师宇文护会合突厥入侵北齐。

突厥从幽州返回,停留屯驻在塞北,进一步召集各个部落的兵马,派遣使者告诉北周,想按照以前约定的那样,共同进攻出击北齐。

宇文护刚从北齐得到母亲,不想讨伐北齐,又怕背弃和突厥的约定,再发生边患,不得已,征召内外各路军队,共计二十万人,北周武帝授给宇文护斧钺,亲自慰劳宇文护的军队。宇文护派遣尉迟迥率领前锋向洛阳进军,权景宣率军向悬瓠进发,杨檦率军进攻轵关。

周迪引诱陈朝南豫州刺史周敷,并杀了他。

周迪又进攻东兴岭,陈朝宣城太守钱肃献城投降周迪,周迪的部众又振作起来。周敷率领所属部队进攻周迪,周迪欺骗周敷说,想投降归顺朝廷,请你挺身而出和我共同盟誓。周敷答应了他,刚走上盟誓的祭坛,就被周迪杀死。

十一月,陈克晋安,获陈宝应、留异,诛之。

陈宝应据建安、晋安二郡,水、陆为栅,以拒章昭达。昭达与战,不利,因据上流,伐木为筏,施拍其上。乘江涨坏其水栅。又攻其步军,方合战,余孝顷自海道适至,并力乘之。宝应大败,谓其子曰:“早从虞公计,不至今日。”昭达追擒之,及留异送建康,斩之。陈主命昭达礼遣虞寄诣建康。既见,劳之曰:“管宁无恙。”以为衡阳王掌书记。

齐击周师,败之,获其少师杨檦。十二月,及宇文护战于洛阳,大败之。

初,杨檦为邵州刺史,镇捍东境二十余年,数与齐战,未尝不捷,由是轻之。既出轵关,独引兵深入,又不设备。齐太尉娄睿将兵奄至,大破之,檦遂降。

周人攻洛阳,不克。宇文护命诸将堑断河阳路,遏齐救兵,然后同攻洛阳。诸将以为齐兵必不敢出,唯张斥候而巳。齐遣兰陵王长恭,及大将军斛律光,救洛阳,未敢进。齐主召并州刺史段韶谓曰:“洛阳危急,今欲遣王救之。突厥在北,复须镇御,如何?”对曰:“北虏侵边,事等疥癣。今西邻窥逼,乃腹心之病。”齐主乃遣韶督精骑一千,救洛阳。齐主亦自晋阳赴之。

韶至洛阳,与诸将观周军形势。至太和谷与周军遇,驰告诸营,追集骑士,结阵以待之。韶为左军,长恭为中军,

十一月,陈朝攻克晋安,抓获陈宝应、留异,杀了他们。

陈宝应占据建安、晋安二郡,在水路和陆路都修建起栅栏,用来抗拒章昭达。章昭达和他交战,形势不利,于是占据江水上游,伐木做成筏子,配置拍竿。乘着江水上涨放下木筏冲撞拍击水栅,使其全部毁坏。又派兵攻打陈宝应的步军,刚一交战,恰好余孝顷从海上赶到,和章昭达合力围攻。陈宝应大败,对他儿子说:“要是早要听从虞寄的计谋,不至于到这个地步。”章昭达追击并抓获陈宝应,连同留异一并解送建康,将他们斩首。陈文帝命令章昭达礼请虞寄来到建康。见面之后,陈文帝慰劳他说:“你像汉代管宁一样,没有疾病和忧愁吧!”任用他为衡阳王陈伯信的书记。

北齐袭击并打败北周军队,抓获北周少师杨檦。十二月,和宇文护在洛阳交战,宇文护大败。

当初,杨檦任北周邵州刺史,镇守捍卫东部边境二十多年,多次和北齐交战,没有不胜的,因此轻敌。这次出了轵关,独自率兵深入北齐境内,又不设防。北齐太尉娄睿领兵突然来到,大败杨檦的军队,杨檦便投降了北齐。

北周军队攻打洛阳,攻不下来。宇文护命令将领们挖濠堑切断河阳路,阻止北齐的救兵,然后共同攻打洛阳。诸将以为北齐军队一定不敢出来,只派了些侦察而已。北齐派遣兰陵王高长恭,以及大将军斛律光,援救洛阳,他们因为怕北周军队太强大,不敢前进。齐主高湛召见并州刺史段韶,对他说:“洛阳形势危急,现在想派兰陵王高长恭去援救。突厥又在北边,又要镇守防御,怎么办呢?”段韶回答说:“北虏侵犯边境,这样的事相当于疥癣之患。现在西边的邻国北周窥伺逼近,才是心腹之患。”齐主高湛于是下令派段韶督率精锐骑兵一千,援救洛阳。齐主高湛也从晋阳赶赴洛阳。

段韶到达洛阳,与众部将一起观察北周军队的形势,到达太和谷时与北周军队相遇,段韶立即派人骑马告诉各阵营,集结骑兵,摆开阵势以等待北周军队。段韶为左军,高长恭为中军,

光为右军。周人不意其至,皆忷惧。韶遥谓曰:“汝宇文护才得其母,遽来为寇,岂欲送死耶?”

周人以步兵上山逆战,韶且战且却以诱之,待其力弊,然后下马击之,周师大败,死者甚众。在城下者亦解围遁去,委弃资械,弥满川泽。唯齐公宪、达奚武、王雄在后拒战,雄驰马冲斛律光阵,光退走,雄追之,按矟不及光者丈余,欲生禽之,光惟余一矢,射雄中额,雄走至营而卒。军中益惧。

齐公宪拊循督励,众心小安。至夜,收军,宪欲待明更战。武曰:“洛阳军散,人情震骇,若不因夜速还,明日欲归不得矣。”乃还。齐以韶为太宰,光为太尉,长恭为尚书令。杨忠引兵应接突厥,军粮不给。忠乃招诱稽胡酋长咸在坐,诈使王杰勒兵鸣鼓而至,曰:“大冢宰已平洛阳,欲与突厥共讨稽胡之不服者。”坐者皆惧。忠慰谕而遣之。于是诸胡相帅馈输,军粮填积。属周师罢归,忠亦还。护本无将略,是行又非本心,故无功。

齐山东大水。

饥死者不可胜计。

周灭宕昌,置宕州。

宕昌王梁弥定屡寇周边,周讨灭之。以其地置宕州。

乙酉(565) 陈天嘉六年,周保定五年,齐后主纬天统元年。

春二月,周遣使如突厥逆女。 夏四月,陈侍中安成王顼免。

斛律光为右军。北周军没想到北齐大军到来,都很害怕。段韶远远地对北周军说:“你宇文护刚得到母亲,就马上来侵扰,难道想送死吗?

北周派步兵上山迎战,段韶且战且退诱其深入,等北周兵士筋疲力尽,然后下马进攻,北周军队大败,死了很多人。在金墉城下的北周军队也解围逃走,丢弃的辎重兵器,布满川泽一带。只有齐公宇文宪、达奚武、王雄在后边率兵抵抗作战,王雄策马冲到斛律光阵前,斛律光退走,王雄紧追不放,手中握着的长矛距离斛律光不到一丈,想活捉斛律光,斛律光只剩一支箭,向王雄射去正中额头,王雄逃到营中就死了。北周军队更加害怕。

齐公宇文宪抚慰激励部下将士,军心稍安。到了夜里,把军队集中起来,宇文宪想等到天亮再战。达奚武说:“洛阳的军队都散了,人心震惊害怕,如果不趁夜晚迅速退走,恐怕明天想回也回不去了。”于是退回去。北齐任命段韶为太宰,斛律光为太尉,高长恭为尚书令。杨忠领兵接应突厥,军粮得不到供给。杨忠便召集诱骗稽胡部落的酋长都来帐中就座,假装派王杰带兵敲着战鼓而来,说:“大冢宰已经平定洛阳,想和突厥共同讨伐稽胡部落中不服从的人。”在座的人都很害怕。杨忠抚慰晓谕一番让他们回去。于是胡族部落相继率人送来粮食,军粮堆积充足。北周下令军队罢兵回朝,杨忠也返回。宇文护本来就没有将帅的谋略,这次行动又不是他的本意,所以无功而归。

北齐山东一带发大水。

饿死的人不可胜数。

北周讨灭宕昌,设置宕州。

宕昌王梁弥定屡次侵犯北周边境,北周派军队讨伐平定了他。在那里设置了宕州。

乙酉(565) 陈天嘉六年,北周保定五年,北齐后主高纬天统元年。

春二月,北周派使者到突厥迎接可汗的女儿。 夏四月,陈朝免去安成王陈顼的侍中官职。

顼以帝弟之重,势倾朝野。直兵鲍僧睿恃顼势为不法,御史中丞徐陵为奏弹之,从南台官属引奏案而入。陈主为敛容正坐,陵进读奏版,时顼侍殿上,流汗失色。陵遣殿中御史引顼下殿。陈主为之免顼侍中,朝廷肃然。

彗星见。 齐主湛传位于太子纬,自称太上皇帝。以祖珽为秘书监。

珽有文无行,尝为高祖功曹,因宴失金叵罗,于珽髻上得之,又坐诈盗官粟,鞭配甲坊。又尝坐赃,当绞,除名。显祖爱其才,复令直中书省。

齐主为长广王,珽言:“殿下有非常骨法。”及即位,擢拜中书侍郎,迁散骑常侍。与和士开共为奸谄。

珽私说士开曰:“君之宠幸,振古无比。宫车一日晚驾,欲何以克终?”士开因从问计。珽曰:“宜说主上云:‘文襄、文宣、孝昭之子,俱不得立,今宜令皇太子早践大位,以定君臣之分。’若事成,中宫、少主,必皆德君,此万全计也。请君微说主上令粗解,珽当自外上表论之。”士开许诺。

会彗星见。太史奏云:“除旧布新之象。”珽于是上书言:“陛下虽为天子,未为极贵,宜传位东宫,且以上应天道。”齐王从之。传位于纬,以太子妃斛律氏为后。于是群公上尊号为太上皇帝,军国大事咸以闻。使侍郎冯子琮、左丞胡长粲辅导少主。珽拜秘书监,大被亲宠。

陈顼因为是陈文帝的弟弟,身份显赫,权势倾倒朝野。直兵鲍僧睿倚仗陈顼的势力横行不法,御史中丞徐陵为此上奏章弹劾陈顼,徐陵跟随御史台官员引导,经过批阅奏章的几案而进入朝廷。陈文帝脸色严肃地端正坐好,徐陵进前读奏版上的奏章。当时陈顼正侍立殿上,吓得满脸流汗,脸色都变了。徐陵派殿中御史带领陈顼下殿。陈文帝为此免去陈顼的侍中之职,朝廷上下对徐陵肃然起敬。

彗星出现。 齐主高湛传位给太子高纬,自称太上皇帝。任命祖珽为秘书监。

祖珽有文才而无德行,曾经是北齐高祖神武帝的功曹,因为宴会上丢失金杯,在祖珽的发髻上找到;又因诈骗盗窃官粟获罪,被鞭打后发配甲坊服役。又曾犯贪赃罪,本该处绞刑,改判为革职除名。显祖文宣帝爱惜他的文才技艺,再次让他在中书省任职。

齐主高湛为长广王时,祖珽说:“殿下有非同寻常的骨相。”等到即位,提拔他为中书侍郎,又升迁为散骑常侍。祖珽与和士开共同勾结奸佞谄媚。

祖珽私下对和士开说:“皇上对咱们的宠幸,自古以来无可比拟。皇上一旦驾崩,用什么办法可以保证我们能够善终呢?”和士开便向他问计策。祖珽说:“应劝说主上说:‘文襄、文宣、孝昭皇上的儿子,都没能继承皇位,现在应该让皇太子早登皇位,以确定君臣之分。’如果这事成功,皇后、太子,一定都会感谢您,这才是万全之计。请您稍稍劝说皇上使他有所领悟,我会从外庭上表给皇上论说这件事的。”和士开应允了。

正巧碰上彗星出现。太史奏报说:“这是除旧更新的天象。”祖珽于是向齐主上书说:“陛下虽然是天子,但还不是极贵之人,应该传位皇太子,这样也顺应天道。”齐主接受了他的意见。传皇帝位给太子高纬,封太子妃斛律氏为皇后。于是群臣王公敬奉武成帝,上尊号为太上皇帝,一切军国大事都向他报告。派侍郎冯子琮、左丞胡长粲辅助年轻的皇上高纬。拜祖珽为秘书监,深受新皇旧帝的宠信。

秋七月朔,日食。 陈遣兵击周迪,杀之。 冬十月,周杀其中州刺史贺若敦。

周以函谷关城为通洛防,以贺若敦为中州刺史镇之。敦恃才负气,以湘州之役,全军而返,谓宜受赏,翻得除名,对台使出怨言。宇文护怒,征还,逼令自杀。临死,谓其子弼曰:“吾志平江南,今而不果,汝必成吾志。吾以舌死,汝不可不思。”因引锥刺弼舌出血以诫之。

丙戌(566) 陈天康元年,周天和元年,齐天统二年。

春正月,日食。 夏四月,陈以孔奂为太子詹事。

陈主不豫,台阁众事,并令仆射到仲举、尚书孔奂共决之。疾笃,奂、仲举与司空、尚书令、扬州刺史安成王顼、尚书袁枢、舍人刘师知,入侍医药。陈主以太子伯宗柔弱,谓顼曰:“吾欲遵太伯之事。”顼拜泣,固辞。陈主又谓仲举、奂等曰:“今三方鼎峙,四海事重,宜须长君。卿等宜遵此意。”孔奂流涕对曰:“皇太子圣德日跻,安成王足为周旦。若有废立之心,臣诚不敢奉诏。”陈主曰:“古之遗直,复见于卿。”乃以奂为太子詹事。

陈主蒨殂,太子伯宗立。

陈主起自艰难,知民疾苦。性明察俭约,每夜刺闺取外事分判者,前后相续。敕传更签于殿中者,必投签于阶石之上,令然有声,曰:“吾虽眠,亦令惊觉。”

五月,陈以安成王顼为司徒、录尚书事。徐陵为吏部尚书。

秋七月初一,发生日食。 陈朝派军队攻打周迪并且杀了他。 冬十月,北周杀了中州刺史贺若敦。

北周以函谷关的关城为通洛防,任命贺若敦为中州刺史镇守函谷关。贺若敦仗恃自己有才能,看不起别人,又因湘州一战,军队深受损失而回,本来以为应该受到赏赐,谁知反被除名,所以对朝廷使臣口出怨言。宇文护得知后大怒,征召贺若敦回朝,下令逼他自杀。临死前,贺若敦对儿子贺弼说:“我的志向是平定江南,现在不能实现,你一定要完成我的遗志。我因为口舌不慎而遭杀身之祸,你不可不深思。”便用锥子把贺弼的舌头刺出血来告诫他。

丙戌(566) 陈天康元年,北周天和元年,北齐天统二年。

春正月,发生日食。 夏四月,陈文帝任命孔奂为太子詹事。

陈文帝生病,尚书省的事务,都令尚书仆射到仲举、尚书孔奂共同决定。陈文帝病重,孔奂、仲举和司空、尚书令、扬州刺史安成王陈顼、尚书袁枢、舍人刘师知,入宫服侍看病吃药。陈文帝认为皇太子陈伯宗文弱,对陈顼说:“我想遵照太伯那样把皇位让给你。”陈顼哭着拜伏在地,坚决推辞。陈文帝又对到仲举、孔奂等人说:“当今三方鼎足对峙,天下之事繁重,适合有个年长的君主。你们应该遵从这个意思去做。”孔奂流着泪回答说:“皇太子的圣德正日益上升,安成王足以成为周公旦那样的人。陛下如果有废立的想法,臣子实在不敢接受这样的诏命。”陈文帝说:“古代直道而行的遗风,在你的身上又看到了。”于是任命孔奂为太子詹事。

陈文帝陈蒨去世,太子陈伯宗即位。

陈文帝发迹于艰难之中,深知民间疾苦。生性敏锐洞察力强,生活节俭朴素,每晚从宫中小门取送情报,供皇上分析判断的人,前后不断。还下令传送更签到殿中的人,必须投签到台阶上,使它发出铿锵声,陈文帝说:“我虽然睡着了,也要使我惊醒。”

五月,陈朝任安成王陈顼为司徒、录尚书事。徐陵为吏部尚书。

陵以梁末以来,选授多滥,乃为书示众曰:“永安之时,圣朝草创,白银难得,黄札易营,致令员外、常侍,路上比肩;咨议、参军,市中无数。今衣冠礼乐,日富年华,何可犹作旧意,非理望也!”众咸服之。

秋八月,周信州蛮反,讨平之。

周信州蛮冉令贤等据巴峡反,党与连结二千余里。前后讨之,不克。诏开府陆腾督王亮、司马裔讨之。

令贤于江南据险要,置十城,远结涔阳蛮为声援,自帅精卒固守水逻城。诸将皆欲先取水逻,腾曰:“令贤内恃水逻之固,外托涔阳之援,资粮充实,器械精新。以我悬军,攻其严垒,脱一战不克,更成其气。不如顿军汤口,先取江南,翦其羽毛,然后进军水逻,此制胜之术也。”乃遣王亮帅众拔其八城,遂间募骁勇,进攻水逻。令贤兄子龙真据水逻旁石胜城,腾密诱降之。水逻众溃,令贤走,追斩之。

信州旧治白帝,腾徙之于八陈滩北,以司马裔为信州刺史。

周万荣郡民作乱,讨平之。

周小吏部辛昂,奉使梁、益,且为陆腾督军粮。时临、信、楚、合等州,民多从乱,昂谕以祸福,赴者如归。乃令老弱负粮,壮夫拒战,咸乐为用。使还,会巴州万荣郡民反,攻围郡城。昂谓其徒曰:“凶狡猖狂,若待上闻,孤城必陷。

徐陵认为自梁朝末年以来,选官授职太多太滥,于是写了文书给大家看,他说:“永安年间,我朝刚刚建立,当时财政困难白银难得,而授予官职的文书却很容易求得,以致路上的员外、常侍,一个挨着一个;坊市中的咨议、参军多得无数。现在朝廷文物典章日益完善,怎么可以还按过去的章法,违反常理和民望呢!”大家都信服他的话。

秋八月,北周信州蛮反叛,派兵讨伐平定他们。

北周信州蛮冉令贤等人据巴峡一带反叛,党羽连结有二千多里。前后几次讨伐,都没有攻克。北周下诏派开府陆腾督率王亮、司马裔去讨伐他们。

冉令贤在长江南面占据险要地形,设置十座城池,勾结远处的涔阳蛮互相声援,亲自率领精兵坚守水逻城。讨伐的各路将领都主张先攻取水逻城,陆腾说:“冉令贤内部倚仗水逻城的坚固,外部依托涔阳蛮的声援,物资粮食充足,兵器军械精新。用我方的孤军深入,去攻打他的森严壁垒,倘若一仗不能攻克,更会助长他们的气焰。不如把军队屯驻在汤口,先攻取长江南面一带,剪掉他的羽毛,然后再进军水逻城,这是克敌制胜的战术。”于是派王亮率领部众连续攻克八座城池,一边挑选召募骁勇的兵士,分几路进攻水逻城。冉令贤哥哥的儿子冉龙真据守水逻城旁的石胜城,陆腾秘密地派人劝诱他投降。水逻城守众溃散,冉令贤逃跑,被追拿斩首。

信州过去的治所在白帝城,陆腾把治所迁徙到八陈滩的北面,任命司马裔为信州刺史。

北周万荣郡百姓造反,被讨伐平定。

北周小吏部辛昂,奉命出使梁州、益州,并且为陆腾督办军粮。当时临、信、楚、合等州百姓,很多参加了造反,辛昂对他们讲清利害祸福,归附他的人们像回家一样。于是让年老体弱的背运粮食,年轻力壮的拒敌参战,都乐意为他效力。到返回时,正遇到巴州万荣郡的百姓造反,进攻包围了郡城。辛昂对部下说:“乱民凶暴猖狂,如果先报告朝廷,郡城孤立无援一定陷落。

苟利百姓,专之可也。”募兵得三千,倍道兼行,出其不意,直趣贼垒。贼以为大军至,望风瓦解。周以为渠州刺史。

冬十二月,齐主湛杀其河间王孝琬。

孝琬怨执政,为草人而射之。和士开、祖珽谮之曰:“草人以拟圣躬也。”齐上皇颇惑之。会孝琬得佛牙,置第内,夜有光。上皇闻之,使搜之,得镇库矟幡数百,以为反具。挝之,折胫而死。

齐始用士人为县令。

魏末以来,县令多用厮役,由是士流耻为之。齐仆射元文遥以为县令治民之本,遂请革选,密择贵游子弟,发敕用之,悉召集神武门,令赵郡王睿宣旨,慰谕而遣之。齐之士人为县自此始。

丁亥(567) 陈主伯宗光大元年,周天和二年,齐天统三年。

春正月朔,日食。 二月,陈安成王顼杀中书舍人刘师知,又杀仆射到仲举。

初,陈高祖为梁相,用刘师知为中书舍人。师知涉学工文,练习仪体,历世祖朝,委任甚重,与安成王顼、到仲举同受遗诏辅政。师知、仲举恒居禁中,参决众事,顼与左右三百人入居尚书省。师知见顼为朝野所属,忌之,与左丞王暹等谋出顼于外。东宫舍人殷不佞,素以名节自任,驰诣相府,矫敕谓顼曰:“今四方无事,王可迁东府经理州务。”

如果有利于百姓,先专断做主也行。”便招募兵士三千人,以加倍的速度赶路,出其不意,直逼贼垒。贼首以为大军到来,乱民便望风瓦解。北周任命辛昂为渠州刺史。

冬十二月,齐主高湛杀死河间王高孝琬。

北齐河间王高孝琬怨恨执政的大臣,做了个草人当靶子射它。和士开、祖珽进谗言说:“草人是用来模拟圣上的。”北齐太上皇高湛心里很疑惑。正巧高孝琬得到佛牙,放置府内,佛牙夜间放光。太上皇听到后,派人去搜寻,得以发现镇库长矛和旗幡数百件,认为这就是图谋造反的用具。让武卫鞭打河间王高孝琬,打折小腿而死。

北齐开始任命士人做县令。

北魏末年以来,县令多任用出身低微的厮役,因此一般士人不屑于充任。北齐仆射元文遥认为县令是管理百姓的根本,于是请求改革选用办法,秘密挑选没有官职的贵族子弟,发给敕命加以任用,把他们都召集到神武门,由赵郡王高睿宣布圣旨,慰问晓谕一番,然后派遣出去。北齐的士人为县令由此开始。

陈废帝

丁亥(567) 陈主伯宗光大元年,北周天和二年,北齐天统三年。

春正月初一,发生日食。 二月,陈朝安成王陈顼杀中书舍人刘师知,又杀仆射到仲举。

当初,陈高祖陈霸先是梁敬帝的丞相,任用刘师知为中书舍人。刘师知学识渊博擅长文学,熟习朝章礼仪,在梁世祖时,委任的事务都很重要,他和安成王陈顼、到仲举一同受先帝遗诏辅政。刘师知、到仲举常常住在宫里,参与决定很多事情,陈顼和左右亲信三百人入驻尚书省。刘师知看到陈顼为朝廷和百姓所瞩目,很妒忌他,就与左丞王暹等谋划把陈顼赶出京城。东宫舍人殷不佞,一向以维护名望气节为己任,就跑到尚书省,假传圣旨对陈顼说:“现在天下无事,殿下可搬回东府管理州务。”

中记室毛喜,驰语顼曰:“此必非太后意,须更闻奏;无使奸人得肆其谋。出外即受制于人,譬如曹爽,愿作富家翁,其可得邪!”领军将军吴明彻亦赞之。

顼乃称疾,召师知与语,使喜入言于太后。太后曰:“伯宗幼弱,政事并委二郎。此非我意。”陈主亦曰:“此自师知等所为,朕不知也。”喜以报顼。顼因囚师知,入见太后,以师知付廷尉赐死。以仲举为光禄大夫,暹亦被诛。不佞,不害之弟也,少有孝行,顼雅重之,免官而已。自是国政尽归于顼。

右卫将军韩子高,与仲举通谋,未发。仲举既废,心不自安。子高亦自危,求出。顼召文武议立皇太子。仲举、子高入,皆执之,下狱赐死。以始兴王伯茂为中卫大将军,师知、子高之谋,伯茂预之,顼恐其扇动中外,使居禁中。

夏四月,陈湘州刺史华皎,叛附于周。

皎闻韩子高死,内不自安,缮甲聚徒,抚循所部。遣使潜引周兵,又自归于梁。陈安成王顼遣吴明彻等袭之,梁主亦上书言状,周人议出师应之。司会崔猷曰:“前岁东征,死伤过半。比虽循抚,疮痍未复。今陈氏保境息民,共敦邻好,岂可利其土地,纳其叛臣,违盟约之信,兴无名之师乎!”宇文护不从,遣襄州总管卫公直等将兵助之。

闰六月,齐左丞相咸阳王斛律金卒。

金门中一皇后,二太子妃,三公主。每朝见,常听乘步挽

安成王的中记室毛喜,跑来对陈顼说:“这一定不是太后的意思,必须另行奏报;不要使奸佞小人的阴谋得逞。一旦离开尚书省就要受别人牵制,比如像曹爽那样,只想做个富家翁,能够做到吗!”领军将军吴明彻也赞成毛喜的意见。

陈顼就假称有病,召刘师知来和他谈话,同时派毛喜入宫向太后禀告。太后说:“伯宗皇帝年幼,国家政务都委托二郎陈顼。殷不佞所说的不是我的意思。”皇上伯宗也说:“这是刘师知等人所为,朕不知道。”毛喜回来报告陈顼。陈顼为此便囚禁了刘师知,然后入宫拜见太后,把刘师知交给廷尉赐死。任命到仲举为光禄大夫,王暹也被处死。殷不佞,是殷不害的弟弟,从小就对父母很孝顺,陈顼平时很看重他,所以只免去他的官职。从此国家大政都归陈顼掌管。

右卫将军韩子高,曾经与到仲举同谋,这件事却没有揭露。到仲举被罢官后,心里很不踏实。韩子高也感到有危险,请求出京任职。陈顼召集文武大臣们商议立皇太子的事。到仲举、韩子高一进尚书省,都被抓住,送到狱中赐死。任命始兴王陈伯茂为中卫大将军,刘师知、韩子高的阴谋,陈伯茂都曾参与,陈顼担心他煽动朝廷内外谋反,所以让他住在宫里。

夏四月,陈朝湘州刺史华皎,叛陈归附北周。

华皎听说韩子高被处死,心里惴惴不安,便修治兵器甲杖,聚集徒众,安抚所属部下。派使者暗暗引来北周军队,自己又投奔后梁。陈安成王陈顼派吴明彻等攻打华皎,后梁主也上书北周,请求派军队援助华皎,北周人商议准备派军队接应华皎。司会崔猷说:“前年东征洛阳,死伤兵士过半。近来虽然经过安抚,元气尚未恢复。现在陈朝保境安民,与我们共修睦邻友好,怎么可以贪图它的土地,接收他的叛臣,违背盟约的信义,出动无名之师呢?”宇文护不听,派襄州总管卫公宇文直等率兵支援华皎。

闰六月,北齐左丞相咸阳王斛律金去世。

斛律金门第中出过一位皇后,二位太子妃,娶了三位公主。斛律金备受恩宠,每次朝见皇上,经常特许他乘坐人力拉的步挽

车至阶,或以羊车迎之。然金不以为喜,尝谓其子大将军光曰:“我虽不读书,闻古来外戚鲜有能保其族者。我家直以勋劳致富贵,何必藉女宠也!”

秋八月,齐以东平王俨为司徒。

俨,齐主之弟也。有宠于上皇及胡后,为司徒,领御史中丞。魏故事:中丞出,与皇太子分路,王公皆遥驻车,去牛,顿轭于地,以待其过。少迟,则前驱以赤棒棒之。自迁邺后,此仪废绝,上皇欲尊宠俨,命一遵旧制。俨恒在宫中,坐含光殿视事,诸父皆拜之。器玩服饰,皆与齐主同。俨性刚决,尝言于上皇曰:“尊兄懦,何能帅左右!”上皇每称其才,有废立意,胡后亦劝之,既而中止。

九月,周人、梁人会华皎侵陈,败绩。陈遂袭周沔州,执其刺史裴宽。

梁以华皎为司空,遣其柱国王操将兵二万会之。周卫公直总水陆军,与皎俱下。与吴明彻战于沌口。明彻募军中小舰,令先出当西军大舰受其拍,西军诸舰发拍皆尽,然后以大舰拍之,西军大败。皎、直皆奔江陵。周与陈既交恶,周沔州刺史裴宽白襄州总管,请益戍兵,未至。程灵洗舟师奄至城下,攻之三十余日,陈人登城,宽犹帅众执短兵拒战,又二日,乃擒之。

齐,山东饥。 冬十一月朔,日食。 齐流祖珽于光州。

车直到宫殿的台阶前,有时朝廷派羊车去迎接他。然而斛律金并不为此感到高兴,曾经对他儿子大将军斛律光说:“我虽然不读书,但听说自古以来帝王的后妃家族很少有能保护亲族昌盛的。我家向来以功勋劳绩得来富贵,何必依赖女儿受到皇帝恩宠呢?”

秋八月,北齐任命东平王高俨为司徒。

高俨,是齐后主高纬的弟弟。受到太上皇高湛和胡太后的恩宠,任命为司徒,兼任御史中丞。魏朝时曾有旧例规定:中丞外出,与皇太子分路而行,王公大臣看见都要远远地停下车来,把牛牵走,把车轭放在地下,以等待中丞通过。稍稍慢了,开道的前卫就用红色的棍棒棒打驱赶。自从迁都邺城后,这种仪式已经废止绝迹,太上皇为了尊贵宠爱高俨,下令恢复这一过去的制度。高俨常在宫里,坐在含光殿治理政事,各位长辈都要向他下拜。他的用具服饰,都和齐后主一样。高俨性格刚烈有决断,曾经对太上皇说:“哥哥太懦弱,怎么能够统率左右!”太上皇每每称赞他的才能,有废高纬立高俨的意思,胡太后也劝他这样做,但不久就不这么想了。

九月,北周军队、后梁军队与华皎会合入侵陈朝,打了败仗。陈朝军队袭击北周沔州,抓获其刺史裴宽。

后梁任命华皎为司空,派柱国王操领兵二万援助华皎。北周卫公宇文直总领水军、陆军,和华皎的军队一起顺江而下。在沌口与陈朝吴明彻的军队交战。吴明彻募集军中小船,命令他们先去阻挡华皎等水军,承受华皎等的大船上拍竿的打击,等华皎大船的拍竿发完,然后吴明彻等指挥舰船用拍竿进击,打得华皎等大败。华皎、宇文直都奔逃江陵。北周与陈朝关系已经变坏,北周沔州刺史裴宽向襄州总管报告,请求增加戍守的军队,援军还未到。陈朝程灵洗的水师突然到达城下,围攻三十多天,陈朝军队登上城墙,裴宽还率领部众拿短兵器抵抗,又坚持了两天,裴宽被擒获。

北齐,山东一带发生饥荒。 冬十一月初一,发生日食。北齐流放祖珽到光州。

珽与黄门侍郎刘逖友善。珽欲求宰相,乃疏仆射赵彦深、元文遥及和士开罪状,令逖奏之,逖不敢通。彦深等闻之,先诣上皇自陈。上皇大怒,执珽,诘之,珽因陈士开等朋党、弄权、卖官、鬻狱事。上皇曰:“尔乃谤我!”鞭配甲坊,寻徙光州。桎梏置地牢中,夜,以芜菁子为烛,眼为所熏,由是失明。

戊子(568) 陈光大二年,周天和三年,齐天统四年。

春三月,周纳后阿史那氏。

突厥木杆可汗更许齐昏,留周使数年不返。会大雷风,坏其穹庐,旬日不止。木杆惧,以为天遣,即备礼送其女于周,周主行亲迎之礼。

周太傅燕公于谨卒。

谨勋高位重,而事上益恭。尽忠补益,特被亲信。教训诸子,务存静退。卒,谥曰文。

陈攻梁江陵,不克。

陈吴明彻乘胜进攻江陵,引水灌之。梁主出顿纪南以避之。周总管高琳与梁王操守江陵,昼夜拒战十旬。击明彻,败之。明彻退保公安,梁主乃得还。

夏四月,齐以和士开为仆射。

齐仆射徐之才善医,上皇有疾,之才疗之,既愈。中书监和士开欲得次迁,乃出之才为兖州刺史,而代之。

秋七月,周随公杨忠卒。

祖珽和黄门侍郎刘逖关系很好。祖珽想当宰相,便上疏陈述仆射赵彦深、元文遥及和士开的罪行,叫刘逖向太上皇奏报,刘逖不敢启奏。赵彦深等听到消息后,先跑到太上皇那里陈述情况。太上皇大怒,把祖珽抓来责问,祖珽便说出和士开等人结党营私,倚仗权势卖官鬻爵,办案决狱收受贿赂等事。太上皇却说:“你这是诽谤我!”于是把祖珽鞭打后发配甲坊做工,不久又把他流放到光州。戴上手铐脚镣关入地牢中,夜晚,点燃芜菁子代替蜡烛照明,眼睛被烟火熏烤,因此失明。

戊子(568) 陈光大二年,北周天和三年,北齐天统四年。

春三月,北周迎纳阿史那氏为后。

突厥木杆可汗改变婚约,许婚北齐,把北周派来迎亲的使者陈公纯扣留好几年不放回去。恰巧赶上打雷刮大风,木杆可汗的大帐被刮坏,大风刮了十多天都不停止。木杆可汗很害怕,以为是上天对他违约的谴责,于是立即备好礼物送女儿去北周,北周皇上行亲迎之礼。

北周太傅燕文公于谨去世。

于谨虽然功勋卓著,身居高位,而侍奉皇上更加谦恭。尽心尽力辅助皇上,所以特别受到皇上宠信。他教育儿子们,一定要心存恬静谦退。死后,谥号为“文”。

陈朝进攻后梁的江陵,没有攻克。

陈朝吴明彻乘胜进攻江陵,引水淹灌江陵城。后梁主离开江陵屯驻到纪南以避大水。北周总管高琳和后梁王操坚守江陵,日夜抵抗一百多天。出击吴明彻,把他打败。吴明彻退保公安,后梁国主才得以返回江陵。

夏四月,北齐任命和士开为仆射。

北齐仆射徐之才精通医术,太上皇有病,徐之才为他治疗,很快就痊愈了。中书监和士开想升迁为仆射,就把徐之才外放为兖州刺史,自己取而代之当了仆射。

秋七月,北周随公杨忠去世。

忠子坚为小宫伯,宇文护欲引以为腹心。忠曰:“两姑之间难为妇,汝其勿往!”坚乃辞之。至是忠卒,坚袭爵。

冬十一月朔,日食。 陈安成王顼废其主伯宗为临海王,而杀始兴王伯茂。

始兴王伯茂以安成王顼专政不平,肆恶言。顼遂以太后令诬陈主,云与刘师知、华皎等通谋,废为临海王,以安成王入篡。又下令,黜伯茂为温麻侯,置诸别馆,使盗杀之。

齐王湛殂。

齐上皇疾作,驿追徐之才,未至,疾亟,以后事属和士开,握其手曰:“勿负我!”遂殂。

士开秘丧三日不发。黄门侍郎冯子琮问其故,士开曰:“至尊年少,恐王公有二心者,欲尽追集,然后议之。”士开素忌太尉赵郡王睿及领军娄定远,子琮恐其矫遗诏出睿于外,夺定远禁兵,乃说之曰:“群臣富贵者,皆至尊父子之恩。但令在内贵臣一无改易,王公必无异志。且升遐之事,行路皆传,久而不举,恐有他变。”士开乃发丧。

世祖骄奢淫泆,役繁赋重,吏民苦之。

周梁州獠叛,讨平之。

周梁州恒稜獠叛,总管长史赵文表讨之。诸将欲四面进攻,文表曰:“如此则獠无生路,必尽死以拒我,未易可克。今吾示以威恩,为恶者诛之,从善者抚之。善恶既分,

杨忠的儿子杨坚任小宫伯,宇文护想把他引为心腹。杨忠说:“两个婆婆之间的媳妇难当,你不要去!”杨坚便推辞了。到这时杨忠去世,杨坚承袭了爵位。

冬十一月初一,发生日食。 陈朝安成王陈顼废其君主陈伯宗为临海王,而且杀了始兴王陈伯茂。

始兴王陈伯茂因为对安成王陈顼专擅朝政愤愤不平,经常任意谩骂。陈顼便假借太后令诬告陈主伯宗,说他和刘师知、华皎等人勾通共谋,把陈主伯宗废为临海王,以安成王入篡皇位。又下命令,贬黜陈伯茂为温麻侯,安置到别馆,唆使强盗把他杀死。

北齐太上皇高湛病死。

北齐太上皇旧病发作,派驿使追召徐之才回来,没等徐之才赶到,病情严重,把后事嘱托和士开,握着和士开的手说:“你不要辜负我的嘱托!”就死了。

和士开三天秘不发丧。黄门侍郎冯子琮问他为什么这么做,和士开说:“皇上年幼,恐怕王公中有怀有二心的人,我想把他们全都召集来,然后一起商量。”和士开平素忌恨太尉赵郡王高睿和领军娄定远,冯子琮担心和士开篡改遗诏把高睿外放出去,夺取娄定远的禁兵军权,于是劝说和士开道:“群臣所以能够富贵,都是皇上父子的恩德。只要让在朝的贵臣保持他们的地位,王公们必定不会有二心。而且太上皇驾崩的事,外边的路人都传开了,时间久了不发丧,恐怕会发生其他变故。”和士开才发丧。

世祖武成帝在世时骄奢淫泆,徭役繁多,赋税苛重,官吏和百姓深受其苦。

北周梁州一带的獠人反叛,被讨伐平定。

北周梁州恒稜獠人反叛,派总管长史赵文表去讨伐他们。将领们准备从四面一起进攻,赵文表说:“这样进攻獠人就没有了生路,一定拼死和我们对抗,就不容易攻克。现在我们向他们施以威猛和恩惠,作恶的处死,从善的抚慰他们。把善恶分别对待,

破之易矣。”遂以此意遍令军中。恒稜闻之,犹豫未决,文表军已至其境。獠中先有二路,一平一险,有獠帅数人来见,请为向导。文表曰:“此路宽正,不须为导。卿但慰谕子弟,使来降也。”既遣之。乃谓诸将曰:“獠帅谓吾从宽路而进,必设伏以邀我,当更出其不意。”乃引兵自险路入。乘高而望,果有伏兵。獠既失计,争帅众来降。文表皆慰抚之,乃征其租税,无敢违者。周以文表为蓬州刺史。

己丑(569) 陈高宗宣帝顼太建元年,周天和三年,齐天统五年。

春正月,陈主顼立。 二月,齐徙东平王俨为琅邪王。齐杀其太尉赵郡王睿。

初,和士开为世祖所亲狎,出入卧内,遂得幸于胡后。及世祖殂,齐主深委任之,威权益盛,与娄定远等俱用事,时号“八贵”。太尉赵郡王睿,与定远、元文遥等,皆言于齐主,请出士开。会胡太后觞朝贵于前殿,睿面数士开受纳货赂,秽乱宫掖之罪。太后曰:“王欲欺孤寡邪?且饮酒,勿多言。”睿等词色愈厉。仪同三司安吐根曰:“不出士开,朝野不定。”太后不可,睿等投冠于地,拂衣而起。明日,复诣云龙门,令文遥入奏。

太后及齐主召问士开,对曰:“陛下谅暗始尔,大臣皆有觊觎。今若出臣,正是自剪羽翼。宜谓睿等云:‘文遥与臣

攻破他们就容易了。”于是把这个意思传遍军队中。恒稜獠人听说后,犹豫不决,赵文表的军队已经到了境内。通向恒稜有两条路,一条平坦,一条险峻,有几个獠人头目来见赵文表,请求当向导。赵文表说:“这条路又宽又平,不需要向导。你们回去劝慰晓谕子弟,让他们来投降吧。”便让他们走了。然后对将领们说:“獠人头目以为我们从宽路前进,一定设下埋伏阻击我们,应当改变路线出其不意。”于是领兵从险路而入。登上高处一看,果然有獠人埋伏。獠人伏击之计失败,争相率领部众来投降。赵文表都劝慰安抚他们,征收他们的租税,没有敢违抗的。北周任命赵文表为蓬州刺史。

陈宣帝

乙丑(569) 陈高宗宣帝陈顼太建元年,北周天和三年,北齐天统五年。

春正月,陈高宗陈顼即皇帝位。 二月,北齐迁徙东平王高俨为琅邪王。 北齐杀死太尉赵郡王高睿。

当初,和士开受世祖武成帝高湛宠爱亲昵,随便出入皇帝的寝宫,于是得以和胡太后私通。等武成帝高湛死后,齐后主高纬对他更加信任,委以重任,所以权势更大,与娄定远等都在朝廷掌权,当时号称“八贵”。太尉赵郡王高睿,与娄定远、元文遥等,都对齐后主说,请把和士开调出朝廷。恰逢胡太后在前殿请朝中亲贵宴饮,高睿当面数说和士开收受贿赂,淫乱宫廷的罪状。胡太后说:“赵郡王是想欺侮我们孤儿寡母吗?姑且饮酒,不要多说!”高睿等人言辞神色更加严厉。仪同三司安吐根说:“不把和士开调出朝廷,朝野上下不得安定。”胡太后不答应,高睿等人把官帽扔到地上,拂衣而起,生气地离开了。第二天,又到云龙门,派元文遥入宫启奏。

胡太后和齐后主高纬召来和士开询问,和士开回答说:“陛下居丧不久,大臣们都有非分之想。现在如果把臣调出朝廷,正好比剪掉自己的羽翼。应该对高睿说:‘元文遥和臣

俱受先帝任用,可并用为州,且令出纳。待过山陵,然后遣之。’”齐主及太后乃以士开为兖州刺史。

葬毕,太后欲留士开过百日,睿不许。有中人密谓睿曰:“太后意既如此,殿下何宜苦违!”睿曰:“吾受委不轻。今嗣主幼冲,岂可使邪臣在侧!不守之以死,何面戴天!”遂更见太后,苦言之。太后令酌酒赐睿,睿正色曰:“今论国家大事,非为巵酒!”言讫,遽出。

士开载美女珠帘,诣娄定远献之。定远喜,谓曰:“欲还入不?”士开曰:“不愿更入,但乞王保护,长为大州足矣。”定远信之。送至门,士开曰:“今当远出,愿得一辞觐二宫。”定远许之。士开由是得见太后及齐主,进说曰:“先帝一旦登遐,臣愧不能自死。观朝贵意势,欲以陛下为乾明。臣出之后,必有大变,臣何面目见先帝于地下!”因恸哭。齐主、太后皆泣,问计。士开曰:“臣已得入,复何所虑,正须数行诏书耳。”于是,诏出定远为青州刺史,责赵郡王睿以不臣之罪。

旦日,睿将复入谏,妻子咸止之,睿曰:“社稷事重,吾宁死事先皇,不忍见朝廷颠沛。”至殿门,又有人谓曰:“入恐有变。”睿曰:“吾上不负天,死亦无恨。”入见太后,论执弥固。出,至永巷,遇兵,执送华林园,拉杀之。睿清正自守,朝野冤惜之。复以士开为仆射,定远归士开所遗,加以余珍赂之。

都受先帝信任重用,可以都出任州刺史,暂且令他们担任原职。等太上皇殡葬完,然后派出去。’”齐主和胡太后于是任命和士开为兖州刺史。

太上皇安葬完毕,胡太后想留和士开过了太上皇百日祭再走,高睿不答应。有知道内情的太监私下对高睿说:“胡太后的意思既然这样,殿下何必苦苦反对呢!”高睿说:“我受朝廷委托责任不轻。当今皇上年幼,怎么可以让奸臣留在他身边!不以生命守护幼主,有何面目在世上生存!”于是再次拜见胡太后,苦苦进言。胡太后叫人斟酒赐给高睿,高睿正颜厉色地说:“今天是来谈国家大事的,不是为了一杯酒!”说罢,马上离去。

和士开用车载着美女、珍珠帘子,到娄定远府上献给他。娄定远很高兴,对和士开说:“你还想回朝吗?”和士开说:“不愿再回朝了,只求王爷您保护,能长久做大州刺史就知足了。”娄定远相信了。送和士开到门口,和士开说:“现在我要远出了,想见一次太后和皇上,向他们告辞。”娄定远答应了他。和士开因此能见到胡太后和齐后主,凑到跟前说:“先帝去世时,我惭愧没能跟着去死。我看朝贵们的意图和形势,是想把陛下当作乾明年间的济南王。我外出之后,朝廷一定有大变化,我有什么脸面在九泉之下再见先帝!”于是悲痛大哭。齐后主、胡太后都哭了,问他有什么计策。和士开说:“臣已经进宫,还有什么可顾虑的,正需要几行诏书罢了。”于是,下诏把娄定远调出任青州刺史,斥责赵郡王高睿有僭越之罪。

第二天早晨,高睿将要再次入宫进谏,妻儿都劝他不要去,高睿说:“国家事重,我宁可身死追随先皇,不忍心活着看到朝廷变乱。”走到殿门,又有人对他说:“进去恐怕有变故。”高睿说:“我上不负天,死也无憾。”入宫见到胡太后,高睿更加固执地坚持自己的意见。出宫后,走到永巷里,遇到士兵,抓住他送到华林园,被活活打死。高睿为人清正廉洁注重操守,朝野上下都为他的死感到冤枉痛惜。又任命和士开为仆射,娄定远送回和士开给他的东西,并增加了其他珍宝进行贿赂。

夏四月,齐以高阿那肱为尚书令,韩长鸾为领军,陆令萱为女侍中,穆提婆为侍中,祖珽为秘书监。

齐主年少,多嬖宠。武卫将军高阿那肱,素以谄佞为世祖所厚,多令在东宫侍齐主,由是有宠,累迁并省尚书令,封淮阴王。

都督韩长鸾,亦以尝卫东宫,累迁侍中、领军,总知内省机密。

宫婢陆令萱者,坐其夫骆超谋叛,配掖庭,子提婆亦没为奴。齐主之在襁褓,令萱养之。令萱巧黠,善取媚,有宠于胡太后,和士开、阿那肱皆为之养子。齐主以令萱为女侍中。令萱引提婆入侍齐主,朝夕戏狎,累迁开府仪同三司。斛律后之从婢穆舍利,有宠于齐主,令萱乃为之养母,因令提婆冒姓穆氏。然士开用事最久,诸幸臣皆依附之。

齐主思祖珽,复以为海州刺史。珽乃遣陆媪弟仪同悉达书曰:“赵彦深心腹阴沉,欲行伊、霍事,仪同姊弟岂得平安,何不早用智士邪!”士开亦以珽有胆略,欲引为谋主,乃弃旧怨,虚心待之,与陆媪言于齐主曰:“三帝之子皆不得立。今至尊独在帝位者,祖孝征之力也。其人心行虽薄,奇略出人,缓急可使。且目已盲,必无反心。”齐主乃召以为秘书监。

士开齐主之舅胡长仁,出刺齐州。长仁怨愤,遣人刺之,事觉,士开问珽,珽引薄昭事,遣使赐死。

夏四月,北齐任命高阿那肱为尚书令,韩长鸾为领军,陆令萱为女侍中,穆提婆为侍中,祖珽为秘书监。

北齐后主高纬年轻,有好多宠幸的人。武卫将军高阿那肱,向来以善于谄媚讨好,被世祖武成帝高湛所厚待,武成帝还经常叫他到东宫侍候齐后主,因此受到后主的宠爱,累次升迁到并省尚书令,封为淮阴王。

都督韩长鸾,也曾在东宫当过侍卫,累次升迁到侍中、领军、总知内省机密。

宫女陆令萱,因为她丈夫骆超谋反而连坐,发配到皇宫当宫女,儿子提婆也籍没为奴。北齐后主还是婴儿时,由陆令萱做保姆照顾他。陆令萱乖巧狡黠,善于讨好谄媚,所以得到胡太后的宠爱,和士开、高阿那肱都是她的干儿子。北齐后主封陆令萱为女侍中。陆令萱引荐骆提婆进宫侍奉齐后主,从早到晚嬉戏亲昵,累次升迁到开府仪同三司。斛律后的随从奴婢穆舍利,也得到齐后主的宠幸,陆令萱便当了她的养母,便也让儿子骆提婆冒姓穆。然而和士开在朝廷当权时间最长,受皇上宠幸的大臣们都依附他。

北齐后主思念祖珽,便又起用他为海州刺史。祖珽给陆令萱的弟弟仪同三司悉达写信说:“赵彦深城府阴险深沉,想仿效伊尹、霍光做过的事,你们姐弟怎么能够平安,为什么不早日起用有智谋的人!”和士开也认为祖珽有胆略,想拉拢他为重要谋士,于是抛弃过去的怨恨,虚心待他,和士开和陆令萱一起对北齐后主说:“文襄、文宣、孝昭三位皇帝的儿子都没能够继承皇位。如今陛下能独居皇位,是祖珽出的力。祖珽虽然心胸狭窄,却有超出常人的奇谋大略,遇到轻重缓急的事可以使用。而且眼睛已经瞎了,一定不会有反心。”北齐后主就召回祖珽任命他为秘书监。

和士开向齐后主进谗言,诬陷后主的舅舅胡长仁,胡长仁被贬出朝廷,任齐州刺史。胡长仁怨恨和士开,打算派人刺杀他,事情泄露,和士开问祖珽该怎么办,祖珽引用汉文帝杀薄昭的事情为例,于是派使者把胡长仁赐死。

秋八月,陈广州刺史欧阳纥反。

欧阳纥在广州十余年,威惠著于百越。自华皎叛,陈主疑之,征为左卫将军。纥惧,遂举兵攻衡州。陈主遣徐俭持节谕旨,俭语纥曰:“吕嘉之事,诚当已远,将军独不见周迪、陈宝应乎!”纥默然不应。陈主乃遣车骑将军章昭达讨之。

冬十二月,周齐公宪侵齐,围宜阳。 周陈复通好。

庚寅(570) 陈太建二年,齐武平元年,周天和四年。

春二月,齐以斛律光为右丞相。 陈人讨欧阳纥,斩之。封阳春太守冯仆母洗氏为石龙太夫人。

欧阳纥召阳春太守冯仆至南海,诱与同反。仆遣使告其母洗夫人。夫人曰:“我忠贞两世,今不能惜汝而负国也。”遂发兵拒境,帅诸酋长迎章昭达。

昭达至始兴,纥惧,出顿洭口,多聚沙石,盛以竹笼,置于水栅之外。昭达令人潜行斫笼,因纵大舰突之。纥败,擒之,斩于建康市。

纥之反也,士人流寓者皆惶骇。前著作佐郎萧引独恬然,曰:“管幼安、袁曜卿,亦但安坐耳。君子直己以行义,何忧惧乎!”至是,陈主征以为侍郎。

冯仆以其母功,封信都侯,迁石龙太守,遣使者持节册命洗氏为石龙太夫人,赐以绣安车,鼓吹、麾节,卤簿如刺史之仪。

秋七月,齐以和士开为尚书令。

秋八月,陈朝广州刺史欧阳纥反叛。

欧阳纥在广州任职十多年,他的威名和恩惠著称于百越一带。自从华皎反叛,陈宣帝对他也心存怀疑,征召他为左卫将军。欧阳纥感到害怕,便发兵攻打衡州。陈宣帝派徐俭持皇帝的符节和谕旨去见他,徐俭对欧阳纥说:“汉朝吕嘉的旧例,实在已经很远了,可将军您难道没有看见周迪、陈宝应的下场吗!”欧阳纥沉默不语。陈宣帝于是派遣车骑将军章昭达讨伐他。

冬十二月,北周齐公宇文宪入侵北齐,围困宜阳。 北周与陈朝恢复友好关系。

庚寅(570) 陈太建二年,北齐武平元年,北周天和四年。

春二月,北齐任命斛律光为右丞相。 陈朝军队讨伐欧阳纥,杀了他。册封阳春太守冯仆母亲洗氏为石龙太夫人。

欧阳纥召阳春太守冯仆到南海,劝诱他一同谋反。冯仆派人告诉母亲洗夫人。洗夫人说:“我们家忠贞报国已经两代,现在不能因为怜惜你而辜负国家。”于是发兵拒守阳春边境,率领部落酋长们迎接章昭达。

章昭达赶到始兴,欧阳纥惧怕,领兵出屯洭口,聚集很多沙石,装在竹笼里,放置在水栅外面用来防守。章昭达令人暗中砍破竹笼,随后放大舰顺流而下突破防线。欧阳纥大败,被抓获,在建康斩首弃市。

欧阳纥的反叛,使寓居岭南的士大夫们都很惊慌害怕。唯独前著作佐郎萧引很坦然,他说:“历史上管宁、袁涣遇到变故时,也都坐以待变。君子自己行为正直,按道义行事,有什么可忧虑害怕的呢!”到平定欧阳纥后,陈宣帝征召萧引为侍郎。

冯仆因为他母亲的功劳,封为信都侯,升迁为石龙太守,朝廷派使者持符节册封洗氏为石龙太夫人,皇上赐给有绣幔的安车、乐队、旌旗等物,洗夫人出行时的仪仗和州刺史一样。

秋七月,北齐任命和士开为尚书令。

士开威权日盛,朝士不知廉耻者,或为之假子。士开伤寒,医云:“应服黄龙汤。”士开有难色。有候之者,请先尝之,一举而尽。

陈遣兵攻梁,周人救之,陈师还。

章昭达攻梁,梁主与周总管陆腾拒之。周人于峡口南岸筑城,横引大索,编苇为桥,以度军粮。昭达为长戟,施于楼船上,仰割之,索断,粮绝,遂攻其城,下之。

梁主告急于周,周使将军李迁哲将兵救之。昭达兵不利,引还。

九月,齐立子恒为太子。

齐穆夫人生子恒,陆令萱欲以为太子,恐斛律后怒,乃白齐主,使后母养之,立以为太子。

冬十月朔,日食。 齐以萧庄为梁王。

齐复以梁永嘉王庄为梁王,许以兴复,竟不果。及齐亡,庄愤邑,卒于邺。

周平越嶲,置西宁州。 齐筑城于汾北,周齐公宪还救之。

周、齐争宜阳,久不决。勋州刺史韦孝宽谓其下曰:“宜阳一城之地,不足损益,两国争之,劳师弥年。彼若弃之,来图汾北,我必失地。宜速于华谷、长秋筑城以杜其意。脱其先我,图之实难。”乃画地形,且陈其状。宇文护不听。

齐斛律光果于汾北筑华谷、龙门二城。光请孝宽相见,光曰:“宜阳小城,久劳争战。今既舍彼,欲于汾北取偿,幸勿怪也。”孝宽曰:“宜阳彼之要冲,汾北我之所弃,

和士开的威势权力越来越大,朝廷里那些不知廉耻的官员们,有的给他当干儿子。和士开得了伤寒,医生说:“应当服用粪汁黄龙汤。”和士开面有难色。有个前来探视问候的人,讨好地请求先尝尝,于是把粪汁一饮而尽。

陈朝派兵攻打后梁,北周军队援救后梁,陈朝军队退回。

章昭达进攻后梁,后梁国主和北周总管陆腾共同抵抗。北周军队在西陵峡口南岸修筑城堡,在长江上横着牵引大绳索,上面编织芦苇当作桥梁,用来运输军粮。章昭达把长戟装置在楼船上,向上仰割,绳索割断,北周人的军粮断绝,于是章昭达进攻城堡,将城攻克。

后梁国主向北周告急,北周派将军李迁哲率军队援救。章昭达的军队作战失利,只好引兵退回。

九月,北齐立皇子高恒为太子。

北齐穆夫人生了儿子高恒,陆令萱想让他成为太子,又怕斛律皇后生气,便禀告北齐后主,让斛律后收养高恒,立为太子。

冬十月初一,发生日食。 北齐任萧庄为梁王。

北齐再次任命梁永嘉王萧庄为梁王,答应帮助他复兴梁国,终究没有成功。到北齐灭亡,萧庄愤懑忧郁,死在邺城。

北周平定越嶲,设置西宁州。 北齐人在汾北一带修筑城池,北周齐公宇文宪还救汾北。

北周、北齐争夺宜阳,久战不决。北周勋州刺史韦孝宽对他的部下说:“宜阳仅一城,得失都没有多大益处或损失,两国互相争夺,劳师已经一年。如果对方放弃宜阳,来夺取汾北一带,我方必然丢失国土。应该赶快在华谷和长秋修筑城池,用来断绝对方侵我汾北的念头。倘或他们抢先于我,再对付他们就困难了。”于是画了地形图,向朝廷陈述这种情况。宇文护不听。

北齐斛律光果然在汾北一带修筑华谷、龙门两座城池。斛律光请韦孝宽相见,斛律光说:“宜阳一座小城,久劳争战。现在我们已经放弃,准备在汾北一带取得补偿,希望你不要见怪。”韦孝宽说:“宜阳是你们的交通要冲之地,汾北是我们抛弃的地方,

我弃彼取。其偿安在?君不抚循百姓,而极武穷兵,苟贪寻常之地,涂炭疲弊之民,窃为君不取也!”光进围定阳,筑南汾城以逼之。周人释宜阳之围,以救汾北。

辛卯(571) 陈太建三年,齐武平二年,周天和五年。

春正月,齐斛律光及周韦孝宽战于汾北,周师败绩。

光筑十三城于西境,马上以鞭指画而成,拓地五百里,而未尝伐功。

夏四月朔,日食。 六月,齐太宰段韶围周定阳,克之。获汾州刺史杨敷。

齐段韶引兵围定阳,周汾州刺史杨敷固守,不下。韶急攻之,曰:“此城三面重涧,皆无走路。唯虑东南一道耳,简精兵专守之,此必成擒。”乃令壮士千余人伏于东南涧口。城中粮尽,敷走,伏兵击擒之,遂取汾州。

敷,愔之族子也。敷子素,少多才艺,以其父守节陷齐,未蒙赠谥,申理再三,周主大怒,命左右斩之。素大言曰:“臣事无道天子,死其分也!”周主壮其言,赠敷大将军,谥曰“忠壮”。素渐见礼遇,命为诏书,下笔立成,词义兼美,周主曰:“勉之,勿忧不富贵。”素曰:“但恐富贵来逼臣,臣无心图富贵也。”

齐取周四戍。

齐斛律光与周师战于宜阳城下,取周建安等四戍,捕虏千余人而还。未至邺,齐主敕使散兵,光以军士有功未得

我们不要,被你们取走。补偿在哪儿?你不去安抚百姓,而穷兵黩武,假如为了贪图一块平平常常的土地,而使百姓疲惫不堪,遭受涂炭之灾,我认为你不该这样做。”斛律光围困定阳,修筑南汾城进逼定阳。北周军队放弃对宜阳的围困,回师援救汾北一带。

辛卯(571) 陈太建三年,北齐武平二年,北周天和五年。

春正月,北齐斛律光和北周韦孝宽在汾北交战,北周军队战败。

斛律光在北齐国境西面修筑十三座城池,是在马背上用鞭子指画然后修筑而成的,拓展边疆五百里,而不曾夸耀功劳。

夏季四月初一,发生日食。 六月,北齐太宰段韶率兵围攻北周的定阳,攻克了。抓获汾州刺史杨敷。

北齐段韶率领军队围攻定阳,北周汾州刺史杨敷坚守城池,攻打不下。段韶加紧进攻,并说:“这座城三面修有双重濠涧,都无法走路。唯一顾虑东南面的一条路,挑选精壮兵士专门防守这条路,这样一定能够抓获他们。”于是派一千多壮士埋伏在东南涧口。城中粮食吃尽,杨敷出走,被伏兵袭击抓获,北齐夺取了汾州。

杨敷是杨愔的族子。杨敷的儿子杨素,年少多才多艺,因为他父亲杨敷守节而身陷北齐,没有蒙受朝廷赠给的谥号,再三向朝廷上表申述理由,北周武帝大怒,命令左右将他斩首。杨素高声大喊:“臣侍奉无道天子,被杀是我的本分!”武帝认为他出言豪壮,追赠杨敷大将军,赐谥号为“忠壮”。对杨素也逐渐以礼相待,武帝让杨素起草诏书,杨素挥笔而就,辞藻和立意都很好,北周武帝说:“希望你好好努力,不用担心不会荣华富贵。”杨素说:“只怕富贵来逼近我,我无心贪图富贵。”

北齐夺取北周四个戍所。

北齐斛律光与北周军队在宜阳城下交战,夺取北周建安等四个戍所,捕获俘虏一千多人而还。军队还没回到邺城,齐后主就派使者宣敕遣散军队,斛律光认为将士们有功劳还没有得到

慰劳,乃密表,请遣使宣旨。军还,将至紫陌,驻营待使。齐主恶之,亟召光入见,然后宣劳散兵。

秋七月,齐琅邪王俨杀和士开。

齐琅邪王俨以和士开、穆提婆等专横,意不平。二人忌之,出俨居北宫,时俨犹带中丞,士开等又欲出之于外。治书侍御史王子宜说俨曰:“殿下被疏,正由士开间构,何可出北宫也!”俨谓侍中冯子琮曰:“士开罪重,杀之何如?”子琮心欲废齐主而立俨,因劝成之。

俨令子宜弹士开罪,请禁推。子琮杂他文书奏之,齐主可之。俨诳领军库狄伏连,使收士开。伏连请覆奏,子琮曰:“琅邪受敕,何必更奏。”伏连信之,发军士伏于神虎门外,执士开送台,俨斩之。

俨党因逼俨帅军士三千人屯千秋门。齐主使刘桃枝召俨,俨欲诱令萱而杀之,因对曰:“尊兄若赦臣,请令令萱来迎。”令萱闻之,战栗。齐主又使韩长鸾召俨,俨将入,所亲刘辟彊牵衣谏曰:“若不斩穆提婆母子,殿下无由得入。”广宁王孝珩、安德王延宗,至曰:“何不入?”辟彊曰:“兵少。”延宗顾众而言曰:“孝昭杀杨遵彦,止八十人。今有数千,何谓少?”

齐主急召斛律光,光闻俨杀士开,抚掌大笑曰:“龙子所为,固自不似凡人!”入,见齐主帅宿卫者四百人,授甲,将出战。光曰:“小儿辈弄兵,与交手即乱。鄙谚云:‘奴见

慰劳,于是秘密上表,请求派遣使臣宣读慰劳将士们的旨意。军队回来,快到邺城郊外时,斛律光下令驻营,等待齐后主的使臣。北齐后主知道后十分反感,急召斛律光入朝觐见,然后派人宣旨慰劳,遣散军队。

秋七月,北齐琅邪王高俨杀了和士开。

北齐琅邪王高俨因为和士开、穆提婆等专权跋扈,心中愤愤不平。和士开、穆提婆二人忌恨高俨,把高俨调出朝廷,居住北宫,当时高俨还带有中丞的官职,和士开等人又想把他调出城外。治书侍御史王子宜劝高俨说:“殿下所以被疏远,正是由于和士开从中挑拨离间,你怎么可以离开北宫!”高俨对侍中冯子琮说:“和士开罪孽深重,杀了他会怎样?”冯子琮心里正想废掉北齐后主而立高俨,便劝他完成这件事。

高俨叫王子宜上表弹劾和士开的罪状,请求把他收禁审问。冯子琮把表夹杂在其他文书中一同上奏,齐后主没仔细看就批示准奏。高俨欺骗领军库狄伏连,派他收禁和士开。库狄伏连请再次向皇上奏报,冯子琮说:“琅邪王已经接受敕命,何必再奏。”库狄伏连相信了,调发禁军埋伏在神虎门外,抓住和士开送到台省,高俨派人把和士开在台省斩首。

高俨的党羽便逼迫高俨率领军队三千人屯驻在千秋门。北齐后主派刘桃枝征召高俨,高俨想诱骗陆令萱出来将她杀死,便回答说:“皇兄陛下如果赦免臣下,请让陆令萱来迎接。”陆令萱听到高俨的话,吓得浑身哆嗦。齐后主又派韩长鸾宣召高俨,高俨将要入宫,亲信刘辟彊拉住他的衣服劝谏道:“如果不杀掉穆提婆母子,殿下不能进宫。”广宁王高孝珩、安德王高延宗过来说:“为什么不进去?”刘辟彊说:“兵太少。”高延宗环顾部众而后说:“孝昭帝杀杨遵彦,只有八十人。现在有数千人,怎么说少?”

齐后主紧急征召斛律光,斛律光听说高俨杀了和士开,拍手大笑说:“真是龙子的作为,本来就是和凡人不一样!”入宫后,看见齐后主率领宫中宿卫四百人,授以兵甲,准备出战。斛律光说:“小孩子们打仗,刚一交手就得乱了阵脚。俗话说:‘奴才见

大家心死。’至尊宜自至千秋门,琅邪必不敢动。”齐主从之。光步道,使人走出,曰:“大家来。”俨徒骇散。齐主遥呼之,俨犹立不进,光就谓曰:“天子弟杀一夫,何所苦!”执其手,强引以前,请于齐主曰:“琅邪王年少,轻为举措,稍长自不然,愿宽其罪。”齐主拔刀,镮筑其辫头,良久乃释之。

收库狄伏连、王子宜、刘辟彊支解之。齐主欲尽杀俨府吏,光曰:“此皆勋贵子弟,诛之,恐人心不安。”于是罪之有差。太后责俨,俨曰:“冯子琮教儿。”太后遂杀子琮。

九月,齐太宰平原王段韶卒。

韶有谋略,得士死力,功高望重,而雅性温慎,得宰相体。事后母孝,闺门雍肃,勋贵之家无能及者。卒,谥忠武。

齐主杀其弟琅邪王俨。

陆令萱说齐主曰:“人称琅邪聪明雄勇,当今无敌。观其相表,殆非人臣。自专杀以来,常怀恐惧,宜早为之计。”齐主未决,以食密迎侍中祖珽问之,珽称“周公诛管叔,季友鸩庆父”。齐主乃使将军赵元侃诱俨,元侃曰:“臣昔事先帝,见先帝爱王。今宁就死,不忍行此。”齐主乃出元侃刺豫州。

而召俨,使刘桃枝拉杀之,时年十四。遗腹四男,皆幽死。既而赠俨楚恭哀帝,以慰太后心。

冬十月,齐主幽其太后胡氏于北宫。

主人,吓得要死。’陛下应该亲自到千秋门,琅邪王一定不敢行动。”齐后主便听从了。斛律光走在前面做前导,派人走出队伍,说:“天子来了。”高俨的党徒吓得散开了。齐后主远远地招呼他们,高俨还站着不敢向前,斛律光就对他说:“天子的弟弟杀一个人,有什么可怕的!”抓住高俨的手,硬拉他向前,请求齐后主说:“琅邪王年轻,行为举止轻率,等年龄大些自然不会这样,希望能宽恕他的罪过。”齐后主拔出高俨的佩刀,用刀环敲打高俨的辫头,表示该斩他,好久才放了他。

齐后主收禁库狄伏连、王子宜、刘辟彊,并将他们肢解而死。齐后主想要杀尽高俨府里的官吏,斛律光说:“这些都是勋贵家的子弟,杀了他们,怕引起人心不安。”于是分不同的情况判了刑。太后责问高俨,高俨说:“是冯子琮教儿这样做的。”太后便杀了冯子琮。

九月,北齐太宰平原王段韶去世。

段韶胸有谋略,将士们愿意为他效命,功劳高威望重,而性格儒雅温和谨慎,具有宰相气魄。侍奉继母很孝顺,家中和顺庄重,勋贵之家没有能比得上的。段韶死了,赐谥号“忠武”。

北齐后主杀死他的弟弟琅邪王高俨。

陆令萱对齐后主说:“人们都称赞琅邪王聪明勇敢有气魄,当今没有能比的上的。看他的相貌,恐怕不是做人臣的人。自从擅自杀死和士开以来,常怀恐惧之心,应该及早对他做出打算。”齐后主犹豫不决,用装运食物的车子秘密把侍中祖珽接进宫中,询问他的意见,祖珽举出“周公诛杀管叔,季友毒死庆父”两件事。齐后主于是派将军赵元侃诱杀高俨,赵元侃说:“臣以前侍奉先帝,看到先帝喜爱琅邪王。如今我宁愿被杀,也不忍心做这种事。”齐后主便将赵元侃贬为豫州刺史。

于是召见高俨,派刘桃枝在路上把他摧折而死,当时才十四岁。高俨有四个遗腹男孩,都被幽禁而死。不久又追赠高俨为楚恭哀帝,用来宽慰太后的心。

冬十月,北齐后主把胡太后幽禁在北宫。

齐胡太后出入不节,与沙门统昙献通,齐主闻而未之信。后朝太后,见二尼,悦而召之,乃男子也。于是昙献事亦发,皆伏诛。遂幽太后于北宫。太后或为齐主设食,齐主亦不敢尝。

十二月,周以基、平、鄀州与梁。

梁华皎如周,过襄阳,说卫公直曰:“梁主民少国贫,望借数州以资之。”直然之,遣使言状,周主诏以基、平、鄀三州与之。

北齐胡太后出入不守节操,与沙门统昙献私通,齐后主听说了没有相信。后来有一次齐后主去朝见太后,看见两个尼姑,因为喜欢就把她们召来,原来都是男子装扮的。于是昙献的事情败露,这些人都被处死。于是把太后幽禁在北宫。太后有时为齐后主准备了食物,齐后主也不敢尝。

十二月,北周把基、平、鄀三州划给后梁。

后梁的华皎到北周,路过襄阳时,对卫公宇文直说:“后梁国百姓少国家贫困,希望能借几个州用来资助他。”宇文直认为这是对的,于是派使者向北周武帝说明情况,北周武帝下诏书把基、平、鄀三州划给后梁。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部