简介
首页

诗经注释

将仲子
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

——别无选择最恼人

【原文】

将仲子兮1, 无逾我里2,

无折我树杞3。 岂敢爱之4,

畏我父母。 仲可怀也,

父母之言, 亦可畏也。

将仲子兮, 无逾我墙,

无折我树桑。 岂敢爱之,

畏我诸兄。 仲可怀也,

诸兄之言, 亦可畏也。

将仲子兮, 无逾我园,

无折我树檀5。 岂敢爱之,

畏人之多言。 仲可怀也,

人之多言, 亦可畏也。

【注释】

1将(qiang)请,愿。仲子:诗中男子的名字。2逾:越过。里: 宅院,院子。3杞(qi):树木名,即杞树。4爱:吝惜,痛惜。 5檀:檀树。

【译文】

仲子哥啊求求你, 不要翻进我院里,

不要攀折杞树枝。 哪里是我吝惜它,

只是害怕我爹妈。 仲子哥啊我想你,

爹妈知道要责骂, 叫我心里真害怕。

仲子哥啊求求你, 不要翻进我墙里,

不要攀折桑树枝。 哪里是我吝惜它,

只是害怕我兄长。 仲子哥啊我想你。

兄长知道要责骂, 叫我心里真害怕。

仲子哥啊求求你, 个要翻进我园子,

不要攀折檀树枝。 哪里是我吝惜它,

只是害怕人闲话。 仲子哥啊我想你。

别人知道要闲话, 叫我心里真害怕。

【读解】

诗中的女于对仲子充满爱意,却怕闲言碎语、飞短流长 而不敢大胆往前走,欲爱不成,欲罢不忍,陷入两难处境之中。这是 非常现实的处境,选择也只有妥协或者反抗,中间道路似乎少有 可能。

应当说两难处境是我们必须经常面对的一种生活状备。这 时,你只能选择是或不是,不可能作任何解释,不可能作任何别 的选择,其实,这是非常残酷的。残酷的并不是是或不是这 两个对立的方面,而是你无处可逃,迫不得已,没有退路,或者妥协 或者反抗;或者生存,或者死亡。你的退路,你的回旋余地, 统统没有。因此,别无选择的痛苦,恐怕比其它痛苦更加深刻。它 的实质是:你清楚明白地知道现实违背自己的意愿,然后被迫屈从于现实,毫无反抗和逃避的机会。

此外,外在力量——他人的阻挠和言论——对个人意志扼 杀,也是极其可怕的。人言可畏,在于他人言论所形成的氛围,对 你构成一种强大的心理压力,在于人们懂得,一般人不会不在乎 别人说什么,不会不在乎照别人的评价来调整自己的行为。

我们说人活得累,时常不是身体上的累,而是心理上的。包括上面所说的别无选择和被流言蜚语所包围。但是,在根本上,累不累的权力在我们自己,真正旷达的人,是不会屈从外在压力。不 会屈从别人的意志的。他有自己的主见,自由的意志,独立的人格。如今,这已经不是天方夜谭了。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部