范饶州坐中客语食河豚鱼
梅圣俞(1) 尝于范希文席上赋河豚鱼诗云:“春洲生荻芽,春岸飞杨花。河豚当是时,贵不数鱼虾。”河豚常出于春暮,群游水上,食絮而肥。南人多与荻芽为羹,云最美。故知诗者谓只破题两句,已道尽河豚好处。圣俞平生苦于吟咏,以闲远古淡为意,故其构思极艰。此诗作于樽俎(2) 之间,笔力雄赡,顷刻而成,遂为绝唱。(欧阳修(3) 《六一诗话》)
《范饶州(4) 坐中客语食河豚鱼》:“春洲生荻芽,春岸飞杨花。河豚当是时,贵不数鱼虾。其状已可怪,其毒亦莫加。忿腹若封豕(5) ,怒目犹吴蛙。庖煎苟失所,入喉为镆铘(6) 。若此丧躯体,何须资齿牙。持问南方人,党护真矜夸。皆言美无度,谁谓死如麻。我语不能屈,自思空咄嗟。退之来潮阳(7) ,始惮餐笼蛇。子厚居柳州(8) ,而甘食虾蟆。二物虽可憎,性命无舛差(9) 。斯味曾不比,中藏祸无涯。其美恶亦称,此言诚可嘉。”
【注释】
(1) 梅圣俞:梅尧臣(1002—1060),字圣俞,宋宣城(今属安徽省)人。官至尚书省都官员外郎,因称梅都官。有《宛陵先生集》。
(2) 樽俎:指酒席。樽,酒杯;俎,肉。
(3) 欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁、六一居士。宋庐陵(今江西吉安)人。官至枢密副使,参知政事,因与王安石行新法不合,退居颍川。谥文忠。为唐宋八大家之一,著有《六一诗话》。后人辑《欧阳文忠公文集》。
(4) 范饶州:范仲淹时为饶州(江西鄱阳县)知州,故称。范仲淹(969—1052),字希文,吴县(今属苏州)人。官参知政事,拟革新,皆不果行。谥文正,著有《范文正集》。
(5) 封豕:大猪。
(6) 镆铘:宝剑,指杀人。
(7) 退之:韩愈,字退之。潮阳:今属广东省。
(8) 子厚:柳宗元,字子厚。柳州:今广西马平县。
(9) 舛差:原指不整齐,此指碍,无舛差即不碍。
江西人懂得河豚的烧法,他们在烧煮时可以把河豚的毒去掉,品尝它的味美。所以欧阳修等人吃了河豚没有事。说河豚味美可吃,即“春洲生荻芽,春岸飞杨花”,这话可能是范仲淹的客人说的。梅圣俞是安徽人,不知道在烧煮中怎样去毒,所以说河豚的毒可以杀人。因此欧阳修赞美这首诗的开头好,可能是赞美范仲淹客人说的话,不是赞美梅圣俞的话了。