简介
首页

给青年诗人的信

秋日
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

主啊,是时候了。夏日曾经很盛大。

把你的阴影落在日规上,

让秋风到过田野。

让最后的果实长得丰满,

再给它们两天南方的气候,

迫使它们成熟,

把最后的甘甜酿入浓酒。

谁这时没有房屋,就不必建筑,

谁这时孤独,就永远孤独,

就醒着,读着,写着长信,

在林阴道上来回

不安地游荡,当着落叶纷飞。

一九〇二年巴黎

豹在巴黎植物园

它的目光被那走不完的铁栏

缠得这般疲倦,什么也不能收留。

它好像只有千条的铁栏杆,

千条的铁栏后便没有宇宙。

强韧的脚步迈着柔软的步容,

步容在这极小的圈中旋转,

仿佛力之舞围绕着一个中心,

在中心一个伟大的意志昏眩。

只有时眼帘无声地撩起——

于是有一幅图像浸入,

通过四肢紧张的静寂——

在心中化为乌有。

一九〇三年巴黎

pietà[1]

耶稣,我又看见你的双足,

当年一个青年的双足,

我战战兢兢脱下鞋来洗濯;

它们在我的头发里迷惑

像荆棘丛中一只白色的野兽。

我看见你从未爱过的肢体

头一次在这爱情的夜里。

我们从来还不曾躺在一起,

现在只是被人惊奇,监视。

可是看啊,你的手都已撕裂——:

爱人,不是我咬的,不是我。

你心房洞开,人们能够走入:

这本应该只是我的入口。

现在你疲倦了,你疲倦的嘴

无意于吻我苦痛的嘴——

啊,耶稣,何曾有过我们的时辰?

我二人放射着异彩沉沦。

一九〇六年巴黎

* * *

[1]在西方雕刻绘画中表现耶稣死后他的母亲马利亚对耶稣悲痛的情景,叫做pietà(意大利语,有悲悯、虔诚的含义)。这类的作品有时除马利亚和已死的耶稣外,还有其他的人,其中最常见的是马利亚·马格达雷娜(中文《新约》译为“抹大拉的马利亚”)。这首诗写的是马利亚·马格达雷娜对耶稣的热爱。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部