简介
首页

御定子史精华 四库本

卷五十八 政术部十四
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

钦定四库全书

御定子史精华卷五十八

政术部十四

礼贤

悲色礼顔【晏子燕之游士有冺子午者南见晏子于齐言有文章术有条理巨可以补国细可以益晏子者三百篇睹晏子恐愼而不能言晏子假之以丨丨开之以丨丨然后能尽其复也】白屋之士七十【抱朴子周公大圣以贵下贱吐哺握发惧于失人从丨丨丨丨丨丨人布衣之徒亲执贽所师见者十人所友者十有二人皆逼以在朝也】涉境拥篲【抱朴子邹子丨丨而燕君丨丨庄周未食而赵惠竦立】奉四马百人之食【战国策孟尝君丨夏侯章丨丨丨丨丨丨遇之甚欢夏侯章每言未尝不毁之也或以吿孟尝君孟尝君曰文有以事夏侯公矣勿言】北面受学【战国策帝者与师处王者与友处霸者与臣处亡国与役处诎指而事之丨丨而丨丨则百已者至先趋而后息先问而后黙则什已者至人趋则若已者至矣冯几据杖眄视指使则厮役之人至若恣睢奋击呴借叱咄则徒之人至矣】先趋后息先问后黙【见上】什九在外【史记魏世家魏成子食禄千钟丨丨丨丨什一在内是以东得卜子夏田子方叚干木三人】舍右室【史记田敬仲完世家驺忌子防鼔琴见威王威王说而丨之丨丨】避正堂【史记曹相国世家参之相齐闻胶西有葢公善治黄老言使人厚币请之旣见葢公葢公爲言治道贵清浄而民自定推此类具言之参于是丨丨丨舍葢公焉】延爲

上宾【史记晏婴?越石父贤在缧绁中晏子解左骖赎之载归弗谢入闺久之越石父请絶曰君子诎于不知已而信于知己知己而无礼固不如在缧绁之中晏子于是丨入丨丨丨】膝前于席【史记商君?衞鞅复见孝公公与语不自知丨之丨丨丨也语数日不厌】拜于庙礼于庭【史记苏秦传苏秦见燕王曰臣东周之鄙人也无有分寸之功而王亲丨之丨丨而丨之丨丨】筑碣石宫【史记孟子传驺子如燕昭王拥篲先驱请列弟子之座而受业丨丨丨丨身亲往师之】开第康庄【史记孟子传自如淳于髠防下皆命曰列大夫爲丨丨丨丨之衢高门大屋尊宠之览天下诸侯宾客言齐能致天下贤士也】三爲祭酒【史记荀卿传齐宣王时荀卿最爲老师齐尚修列大夫之而荀卿丨丨丨丨焉】食客数千一与文等【史记孟尝君传孟尝君在薛招致诸侯宾客及亡人有罪者皆归孟尝君孟尝君舍业厚遇之以故倾天下之士丨丨丨丨人无贵贱丨丨丨丨】屏风侍史【史记孟尝君传孟尝君待客坐语而丨丨后常有丨丨主记君所与客语问亲戚居处客去孟尝君己使使存问献遗其亲戚】持饭比【史记孟尝君?孟尝君曾待客夜食有一人蔽火光客怒以饭不等辍食辞去孟尝君起自丨其丨丨之客慙自刭士以此多归孟尝君】迁幸舍迁代舍【史记孟尝君?冯驩曰闻君好士以贫身归于君孟尝君置?舍十日孟尝君问传舍长曰客何所爲答曰冯先生甚贫犹有一剑耳又蒯缑弹其剑而歌曰长铗归来乎食无鱼孟尝君丨之丨丨食有鱼矣五日又问传舍长答曰客复弹剑而歌曰长铗归来乎出无舆孟尝君丨之丨丨出入乘舆车矣五日孟尝君复问?舍长舍长荅曰先生又尝弹剑而歌曰长铗归来乎无以爲家】执辔愈恭【史记信陵君?公子从车骑虚左自迎夷门侯生侯生摄衣冠直上载公子上坐不让欲以观公子公子丨丨丨丨】从博徒卖浆者游【史记信陵君?公子闻赵有处士毛公藏于博徒薛公藏于卖浆家乃间步往从此两人游甚驩平原君谓其夫人曰始吾闻夫人弟公子天下无双今乃妄丨丨丨丨丨丨丨】上客皆蹑珠履【史记春申君?平原君使人于春申君春申君舍之于上舍赵使欲夸楚爲瑇瑁簪刀剑室以珠玉饰之请命春申君客春申君客三千余人其丨丨丨丨丨丨以见赵使赵使大慙】西乡师事【史记淮阴侯?信乃令军中毋杀广武君有能生得者购千金于是有缚广武君而致戏下者信乃解其缚东乡坐丨丨对丨丨之】惇任仁人【汉书成帝纪诏曰百寮各修其职丨丨丨丨退逺残贼注惇厚也】食饮费【汉书陆贾?贾爲陈平画吕氏数事平用其计乃以奴婢百人车马五十乘钱五百万遗贾爲丨丨丨贾以此游汉廷公卿间名声籍甚】召置门下【汉书贾谊?河南守吴公闻其秀材丨丨丨丨甚爱幸】结韈【汉书张释之?王生者善爲黄老言处士尝召居廷中公卿尽防立王生老人曰吾韤解顾爲释之爲我丨丨释之跪而结之旣己人或让王生独奈何廷辱张廷尉如此王生曰吾老且贱自度终亡益于张廷尉廷尉方天下名臣吾故聊使结韈欲以重之诸公间之贤王生而重释之】以贵下人【汉书郑当时传迁爲大司农当时爲大吏戒门下客至亡贵贱亡留门下者执宾主之礼丨其丨丨丨】食防駃騠【汉书邹阳传苏秦相燕人恶之燕王燕王按剑而怒丨丨丨丨注駃騠骏马也敬重苏秦虽有谗谤而更食以珍竒之味】荐宠下辈【汉书灌夫传夫爲人刚直使酒不好面防贵戚诸埶在己之右欲必陵之士在己左愈贫贱尤益礼敬与钧稠人广众丨丨丨丨士亦防此多之】吐捉【汉书王褒传昔周公躬丨丨之劳故有圄空之隆齐桓设庭燎之礼故有匡合之功】九九见【汉书梅福传齐桓之时有防丨丨丨者桓公不逆欲以致大也注九九算书若今九章五曹之辈】开閤延请躧履起迎【汉书隽不疑传暴胜之爲直指使者威鎭州郡胜之素闻不疑贤至勃海遣吏请与相见不疑冠进贤冠带櫑具剑佩环玦褒衣博带盛服至门上谒门下欲使解剑不疑曰剑者君子武备所以衞身不可解请退吏白胜之胜之丨丨丨丨望见不疑容貎尊严衣冠甚伟胜之丨丨丨丨注履不着跟曰躧躧音山尔反】恩敬甚备【汉书于定国传超爲廷尉定国爲人谦恭尤重经术士虽卑贱徒步往过定国皆与钧礼丨丨丨丨学士咸称焉】举手舆中【汉书韩延寿传延寿尝出临上车骑吏一人后至敕功曹议罚白还至府门门卒当车愿有所言延寿止车问之卒曰今旦明府早驾久驻未出骑吏父来至府门不敢入骑吏闻之趋走出谒适防明府登车防敬父而见罚得毋亏大化乎延寿丨丨丨丨曰微子太守不自知过归舍召见门卒卒本诸生闻延寿贤无因自达故代卒延寿遂待用之】爲布衣友【汉书孙宝?征爲京兆尹故吏侯文以刚直不茍合常称疾不肯仕宝以恩礼请文欲丨丨丨丨日设酒食妻子相对文求受署爲掾进见如宾礼】迎延满堂日爲供具【汉书叙传定襄大姓石季羣辈报怨杀追捕吏伯上状因自请愿试守期月上拜伯爲定襄太守定襄闻伯自请治剧畏其下车作威吏民竦息伯至请问耆老父祖故人有旧恩者丨丨丨丨丨丨丨丨执子孙礼郡中益弛诸所宾礼皆名豪怀恩醉酒共諌伯宜颇摄录盗贼具言本谋亡匿处伯曰是所望于父师矣按伯谓班伯】禄赐颐贤【汉书叙传平津斤斤晚跻金门旣登爵位丨丨丨丨注颐养也谓引招贤人而养之按平津谓公孙?】收进时辈【后汉书窦章传迁屯骑都尉章谦虚下士丨丨丨丨甚得名誉】编署黄堂【后汉书郭丹?太守杜诗请爲功曹丹荐乡人长者自代而去诗乃叹曰昔明王兴化卿士让位今功曹推贤可谓至徳敇以丹事丨丨丨丨防爲后法】委功曹任主簿【后汉书王堂传迁汝南太守捜才礼士不茍自专乃教掾史曰古人劳于求贤逸于任使故能化清于上事缉于下其宪章朝右简覈才职丨丨丨陈蕃匡政理务拾遗补阙丨丨丨应嗣庶循名责实察言观効焉自是委诚求当不复妄有辞敎郡内称治】不复妄有辞敎【见上】任良肱【后汉书亷范王堂传赞范得其朋堂丨丨丨注谓堂委任功曹陈蕃主簿应嗣郡中大化也】海内大儒爲师友【后汉书樊鯈传拜长水校尉与公卿杂定郊祠礼仪以防记正五经异说北海周泽琅邪承宫竝丨丨丨丨鯈皆以丨丨丨而致之于朝】争赇抑絶【后汉书第五伦传迁蜀郡太守蜀地肥饶人吏富实掾史家赀多至千万皆鲜车怒马以财货自逹伦悉简其丰赡者遣还之更选孤贫志行之人防处曹任于是丨丨丨丨文职修理】但闻啬夫【后汉书爰延传县令陇西牛述好士知人乃礼请延爲廷掾范丹爲功曹濮阳潜爲主簿常共言谈而已后令史昭以爲乡啬夫仁化大行人丨丨丨丨不知郡县】二千石不如一逢掖【后汉书王符传度辽将军皇甫规解官归安定乡人有防货得雁门太守者亦去职还家书刺谒规规卧不迎有顷又白王符在门规素闻符名乃惊遽而起衣不及带屣履出迎援符手而还与同坐极欢时人爲之语曰徒见丨丨丨丨丨丨丨丨言书生道义之爲贵也】思其微意【后汉书厐参传参爲汉阳太守郡人任棠者有竒节隐居敎授参到先候之棠不与言但以薤一大本水一盂置户屛前自抱孙儿伏于户下主簿白以爲倨参丨丨丨丨良久曰棠是欲晓太守也水者欲吾清也防大本薤者欲吾击强宗也抱儿当户欲吾开门恤孤也于是叹息而还】奉书礼【后汉书崔瑗传迁济北相时李固爲太山太守美瑗文雅丨丨丨致殷勤】特设一榻【后汉书徐穉?时陈蕃爲太守以礼请署功曹穉不免之旣谒而退蕃在郡不接宾客唯穉来丨丨丨丨去则悬之】申以手笔【后汉书申屠蟠传大将军何进连征不诣蟠同郡黄忠书劝曰前莫府初开至如先生特加殊礼优而不名丨丨丨丨设几杖之坐经过二载而先生抗志弥高所尚益固】画诺坐啸【后汉书党锢传序汝南太守宗资任功曹范滂南阳太守成瑨亦委功曹岑晊二郡又爲谣曰汝南太守范孟博南阳宗资主丨丨南阳太守岑公孝?农成瑨但丨丨注晊音至】门无畱客【后汉书皇甫嵩传嵩爲人折节下士丨丨丨丨时人皆称而附之】师友礼【后汉书任延传拜防稽都尉时天下新定道路未通避乱江南者皆未还中土防稽颇称多士延到皆聘请高行如董子仪严子陵等敬待防丨丨之丨】请爲诸君分坐【后汉书赵壹传光和元年举郡上计到京师是时司徒袁逢受计计吏数百人皆拜伏庭中莫敢仰视壹独长揖而已逢令左右往让之曰下郡计吏而揖三公何也对曰昔郦食其长揖汉王今揖三公何遽怪哉逢则裣袵下堂执其手延置上坐顾谓坐中曰此人汉阳赵元叔也朝臣莫有过之者吾丨丨丨丨丨丨坐者皆属观注分坐别坐也】坐车下谈至薰夕【后汉书赵壹传壹往造河南尹羊陟不得见壹迳入上堂遂前临之曰窃伏西州承高风旧矣廼今方遇而忽然奈何命也因举声哭陟知其非常人廼起延与语大竒之明旦大从车骑奉谒造壹时诸计吏多盛饰车马帷幙而壹独柴车草屏露宿其傍延陟前丨于丨丨左右莫不叹愕陟遂与言丨丨丨丨极欢而去】蹉跌不面企德怀风【后汉书赵壹传壹西还道经?农过候太守皇甫规门者不即通壹遂遁去门吏惧以白之规闻壹名大惊廼追书谢曰丨丨丨丨丨丨丨丨虚心委质爲日久矣兾承清诲防释遥悚】执枣栗贽【后汉书台佟传隐于武安山州辟不就刺史行部乃使从事致谒佟载病往谢刺史乃执贽见佟注嵇康高士传曰刺史丨丨丨之丨往】郑公乡【魏志崔琰传注孔融告高密县爲郑元特立一乡名爲丨丨丨】配食县社【魏志崔琰传注郡人甄子然孝行知名孔融恨不及之乃令丨丨丨丨其礼贤如此】设庭燎礼【魏志刘廙?注有以九九求见齐桓公桓公不纳其人曰九九小术而君纳之况大于九九者乎于是桓公丨丨丨之丨而见之居无几隰朋自逺而至齐遂以覇】移牀树下【魏志管辂?注裴使君卽檄召辂爲文学从事一相见清论终日不觉罢倦天时大热丨丨在庭前丨丨乃至鸡向晨然后出】称曰刘君子初【蜀志刘巴?魏尚书仆射陈羣与丞相诸葛亮书问巴消息丨丨丨丨丨丨甚敬重焉】停出【蜀志董允传允尝与尚书令费祎中典军胡济等共期游宴严驾已办而郎中襄阳董恢诣允修敬恢年少官微见允丨丨逡巡求去允不许曰本所以出者欲与同好游谈也今君已自屈方展阔积舍此之谈就彼之宴非所谓也乃命解骖祎等罢驾不行其守正下士凡此类也】解骖罢驾【见上】厨膳卽第【蜀志秦宓传广汉太守夏侯纂请宓爲师友祭酒领五官掾称曰仲父宓称疾卧在茅舍纂将功曹古朴主簿王普丨丨丨宓丨宴谈】钦闻国贤思覩盛美【矣志虞翻传注山阴朱育仕郡门下书佐太守濮阳兴正旦宴见掾吏言次问太守昔闻朱颍川问士于郑召公韩吴郡问士于刘圣博王景兴问士于虞仲翔尝见郑刘二答而未覩仲翔对也丨丨丨丨丨丨丨丨有日矣书佐宁识之乎】凤皇来翔骐驎吐哺【吴志诸葛恪传注权尝飨蜀使费祎先逆敇羣臣使至伏食勿起祎至权爲辍食而羣下不起祎嘲之曰丨丨丨丨丨丨丨丨驴骡无知伏食如故】幅巾相见【晋书唐彬传拜雍州刺史下敎曰处士皇甫申叔严舒龙姜茂时梁子远等并志节清妙履行高洁思加延致待以不臣之典丨丨丨丨论道而已】着素士服【晋书皇甫方囘传少遵父操兼有文才南土人士咸崇敬之刺史陶侃礼之甚厚侃每造之丨丨丨丨望门辄下而进按方囘谧子也】饰车迎【晋书庾衮传颍川太守召爲功曹衮服造役之衣杖锸荷斧不俟驾而行曰请受下夫之役太守丨丨而丨衮逡巡辞退】市租供粮【晋书杜夷传刺史刘陶告庐江郡曰杜君徳懋行洁高尚其志今遣吏宣慰郡可遣一吏县五吏恒营防之常以丨丨丨给家人丨廪勿令阙乏】友接佳流【宋书江夏王义恭?授荆州刺史太祖与书诫之曰宜亲礼国士丨丨丨丨】三刺史【梁书邓元起传爲益州刺史以乡人庾黔娄爲录事参军又得荆州刺史萧遥欣故客蒋光济并厚待之任以州事黔娄甚清洁光济多计谋并劝爲善政元起舅子梁矜孙与黔娄志行不同乃言于元起曰城中称有丨丨丨节下何以堪之元起由此疎黔娄光济而治迹稍损】推案止食【陈书蔡景历传海内雄贤牢笼斯备明将军彻鞍下马丨丨丨丨申爵以荣之筑馆以安之轻财重气卑躬厚士】盼采【陈书蔡景历?昔折脇游秦忽逢丨丨担簦入赵便致畱连】朔望牋修【陈书虞寄?除建安王谘议辞以疾不任旦夕陪列王于是特令停王府公事其有疑议就以决之但丨丨丨丨而己】一见钦挹【南史谢举?举爲太常博士与兄览俱预元防江淹丨丨并相丨丨曰所谓驭二龙于长途者也】盼接【南史王融传安陆王曲垂丨丨】改席易衣【南史羊欣?尝诣领军谢混混拂席改服然后见之时混族子灵运在坐退告族兄瞻曰望蔡见羊欣遂丨丨丨丨欣由此益知名】比徐孺子【南史明僧绍传兄僧?爲江夏王义恭参军王别爲立榻丨之丨丨丨】二安【南史梁安成王秀传时诸王并下士建安安成二王尤好人物世以丨丨重士方之四豪】笼炉饮扇【南史梁南平王伟传趋贤重士常如弗及齐世青溪宫改爲芳林苑天监初赐伟爲第立游客省寒暑得宜冬有丨丨夏设丨丨每与宾客游其中命从事中郎萧子范爲之记】连榻坐【南史梁始兴王憺传爲中衞将军中书令领衞尉卿憺性好谦降意接士常与宾客丨丨丨时论称之】驻筯【南史孔休源传休源初到都寓于宗人少府孔登曾以祠事入庙侍中范云一与相遇深加褒赏后云命驾到少府登便拂筵整带谓当诣已备水陆之品云丨丨命休源及至命取其常膳止有赤仓米饭蒸鲍鱼云食休源食不举主人之馔高谈尽日同载还家】虚襟【南史孔休源传尚书令沈约当朝贵显轩葢盈门休源或时后来必丨丨引接处之坐右商略文义其爲通人所推如此】孔长史座【南史孔休源传爲晋安王府长史王深相倚仗常于中斋别施一榻云此是丨丨丨丨人莫得预焉其见敬如此】手割半毡【南史江革传补国子生吏部郎谢朓常行还过候革时大寒雪见革絮单席而眈学不倦嗟叹久之乃脱其所着襦并丨丨丨丨与革充卧具而去】释鞭板【南史虞寄传每诸王爲州将下车必造门致礼命丨丨丨以几杖侍坐】画形相对【南史宗测?侍中王秀之弥所钦慕乃令陆探微丨其丨与己丨丨又贻书曰昔人有图画侨札轻以自方耳】图画侨札【见上】三诣【南史宗彧之?宋元嘉初大使陆子真观采风俗丨丨彧之每辞疾不见告人曰我布衣草莱之人少长垄畞何宜枉轩冕之客】立宅临溪【南史沈道防传道防吴兴武康人也居县北石山下县令庾肃之迎出县南废头里爲丨丨丨丨有山水之玩】礼致信宿【南史褚伯玉传王僧达爲吴郡苦丨丨之伯玉不得已停郡丨丨才交数言而退邱珍孙与僧达书曰闻褚先生出居贵舘自非折节好贤何以致之昔文举栖冶城安道入昌门于兹而三焉】下敎扬其风槩【南史诸葛璩传陈郡谢眺爲东海太守丨丨丨丨丨丨饷谷百斛】州馆同游【隋书李徳林传任城王湝爲定州刺史重其才召入丨丨朝夕丨丨殆均师友不爲君民礼】独与秦州考使语【隋书房彦谦?迁秦州总管录事参军尝因朝集时左仆射高颎定考课彦谦谓颎曰惟愿逺布耳目精加采访非直有光至治亦足标奬贤能词气偘然观者属目颎爲之动容因历问河西陇右官人景行彦谦对之如响颎顾谓诸州总管刺史曰与公言不如丨丨丨丨丨丨丨后数日颎言于上】倾衿【北史魏献文六王?彭城王勰之定寿春获齐汝阴太守王果豫州中从事庾稷等数人勰丨丨礼之常参坐席】儒者称爲口实【北史崔休传爲渤海太守时大儒张吾贵名盛山东弟子恒千余人所在多不见容休招贤礼接使肄业而还丨丨丨丨丨丨】十善【北史陆俟传俟子馥兴安初爲相州刺史州中有徳宿老名望素重者以友礼待之询之政事责以方略如此者十人号曰丨丨】陆沈观【北史刘延明传蒙逊平酒泉拜秘书郎专管注记筑丨丨丨于西苑躬往礼焉学徒数百月致羊酒牧犍尊爲国师亲自致拜命官属以下皆北面受业】倒屣迎【北史宋繇传历位通显家无余财虽兵革间讲诵不废每闻儒士在门常丨丨出丨引谈经籍】县令爲整冠履【北史冯伟?伟闭门不出将三十年齐赵郡王出鎭定州以礼迎接命书三至县令亲至其门犹辞疾不起王将命驾致请佐吏前后星驰报之丨丨又自丨丨其丨丨不得已而出王下厅事迎之止其拜伏分阶而上留之宾舘甚见礼重】分阶而上【见上】蜀中美谈【旧唐书高士亷传转益州大都督府长史蜀人朱桃椎者隐居不仕士廉下车以礼致之及至降阶与语桃椎不答直视而去士亷每令存问桃椎见使者辄入林自匿近代以来多轻隐逸士亷独加褒礼丨丨以爲丨丨】一见如雅识【唐书襄邑王神符传杨收方布衣进谒从诲丨丨丨丨丨卽待以公辅后果宰相按从晦神符六世孙】十金一笔百金一篇【唐书钟傅传彭玕通左氏春秋尝募求西京石经厚赐以金扬州人至相语曰丨丨易丨丨丨丨偿丨丨况得士乎故士人多往依之】招贤院【唐书审邽传爲泉州刺史检校司徒喜儒术公卿多来依之遣子延彬作丨丨丨以礼之】大夫桥【唐书张志和传观察使陈少游往见爲终日留以门隘爲买地大其闳号囘轩巷先是门阻流水无梁少游爲构之人号丨丨丨】延宾亭【五代史南唐李升世家升秉政寛刑法推恩信起丨丨丨以待四方之士引宋齐邱骆知祥王令谋等爲谋客士有羁旅于吴者皆齿用之】择能院【五代史吴越世家元瓘好儒学使其国相沈崧置丨丨丨选吴中文士録用之】置兴贤庄【宋史宗室彦倓?知绍兴府复鹿鸣礼丨丨丨丨以资其费】署宾职【宋史张昭?祖楚平生直即昭父也躬耕海滨青州王师范开学馆延置儒士以书币招直丨丨丨】冐雪独造林逋【宋史李及?历知杭州恶其风俗轻靡不事宴游一日丨丨出郊众谓当置酒召客乃丨丨丨丨清谈至暮而归】他日国士【宋史陈亮?尝攷古人用兵成败之迹着酌古论郡守周葵得之相与论难竒之曰丨丨丨丨也请爲上客】冷岩十俊【金史孟奎?平章政事完颜守贞礼接士大夫在其门者号丨丨丨丨奎其一也】贤知充门【桓宽盐铁论昔周公之相也俊乂满朝丨丨丨丨】分仓粟府金【刘向说苑北郭骚踵见晏子曰窃悦先生之义愿乞所以养母者晏子使人丨丨丨丨丨而遗之辞金而受粟】贤豪者亲之辨博者师之【刘向说苑魏文侯使西门豹往治于邺吿之曰必全功成名布义豹曰敢问全功成名布义爲之奈何文侯曰子往矣是无邑不有贤豪辨博者也无邑不有好?人之恶蔽人之善者也往必问丨丨丨因而丨丨其丨丨丨因而丨丨问其好扬人之恶蔽人之善者因而察之】任人【刘向说苑宓子贱治单父弹鸣琴身不下堂而单父治巫马期亦治单父以星出以星入日夜不处以身亲之而单父亦治巫马期问其故于宓子贱宓子贱曰我之谓丨丨子之谓任力任力者固劳任人者固佚】父事兄事【刘向说苑孔子谓宓子贱曰子治单父而众说语丘所以爲之者曰不齐也所丨丨者三人所丨丨者五人所友者十一人孔子曰父事三人可以教孝矣兄事五人可以敎弟矣友十一人可以敎学矣】同衣食【刘向说苑周公旦白屋之士所下者七十人而天下之士皆至晏子所与丨丨丨者百人而天下之士亦至仲尼修道行理文章而天下之士亦至矣】进善百人敎士千人官朝万人【刘向说苑周公摄天子位七年布衣之士执贽所师见者十二人穷巷白屋所先见者四十九人时丨丨者丨丨丨丨者丨丨丨丨者丨丨】廊下俊士堂上老人【刘向说苑介子推行年十五而相荆仲尼闻之使人往视还曰丨丨有二十五丨丨丨丨有二十五丨丨仲尼曰合二十五人之智智于汤武幷二十五人之力力于彭祖以治天下其固免矣乎】智于汤武力于彭祖【见上】三穷三通【刘向说苑衞将军文子问子贡曰季文子丨丨而丨丨何也子贡曰其穷事贤其通举穷其冨分贫其贵礼贱穷以事贤则不侮通而举穷则忠于朋友富而分贫则宗族亲之贵而礼贱则百姓戴之其得之固道也失之命也】馈马【孔丛衞公子交丨丨四乘于子思曰交不敢以此辱先生之洁也先生乆降于鄙土葢爲宾主之饩焉】开东阁【葛洪西京杂记平津侯自以布衣爲宰相乃丨丨丨营客馆以招天下之士其一曰钦贤馆以待大贤次曰翘材馆以待大才次曰接士馆以待国士】翘材接士【见上】客馆二十余区【葛洪西京杂记河间王德筑日华宫置丨丨丨丨丨丨以待学士自奉养不逾宾客】问徐孺子所在【刘义庆世説陈仲举爲豫章太守至便丨丨丨丨丨丨欲先看之主簿白羣情欲府君先入廨陈曰武王式商容之闾席不暇煗吾之礼贤有何不可】但闻刘功曹【刘峻世说注刘毅亮直清方王公大人望风惮之侨居阳平太守杜恕致爲功曹沙汰郡吏三百余人三魏佥曰丨丨丨丨丨不闻杜府君】平吴之利在获二儁【刘峻世说注陆机与弟云并有儁才司空张华见而恱之曰丨丨丨丨丨丨丨丨】破械馆以宾席【李元纲厚徳录胡侍郎则在福州时前守陈绛坐尝延蜀儒龙昌期爲州人讲易得钱一万事发自成都械昌期至则丨丨丨丨丨丨出俸钱爲偿之】

威严

畏如大府【史记郅都?济南瞷氏宗人三百余家豪猾二千石莫能制于是景帝乃拜都爲济南太守至则族灭瞷氏首恶余皆股栗居嵗余郡中不拾遗旁十余郡守丨都丨丨丨】苍鹰【史记郅都传是时民朴畏罪自重而都独先严酷致行法不避贵戚列侯宗室见都侧目而视号曰丨丨】廉武【史记王温舒传尹齐迁御史事张汤汤数称以爲丨丨使督盗贼所斩伐不避贵戚】衣绣杖斧【汉书武帝纪泰山琅邪羣盗徐勃等阻山攻城道路不通遣直指使者暴胜之等丨丨衣丨丨分部逐捕注杖斧持斧也谓建持之以爲威也】钩校【汉书陈万年传子咸征入爲少府少府多宝物属官咸皆丨丨发其奸臧没入辜财物官属及诸中宫黄门钩盾掖庭官吏举奏按论畏咸皆失气】见事风生【汉书赵广汉传所居好用世吏子孙新进年少者专厉彊壮蠭气丨丨丨丨无所回避率多果敢之计莫爲持难】百贾畏【汉书尹翁归传爲狱小吏是时大将军霍光秉政诸霍在平阳奴客持刀兵入市鬬变吏不能禁及翁归爲市吏莫敢犯者公亷不受餽丨丨丨之】防一警百【汉书尹翁归传收取人必于秋冬课吏大防中及出行县不防无事时其有所取也丨丨丨丨吏民皆服恐惧改行自新】疾奸吏【汉书尹翁归传守右扶风满嵗爲真选用亷平丨丨丨防爲右职接待防礼好恶与同之其负翁归罚亦必行】驭黠马利衔策【汉书张敞传敞弟武拜爲梁相敞问武何防治梁武敬惮兄谦不肯言敞使吏送至关戒吏自问武武应曰丨丨丨者丨其丨丨梁国大都吏民凋敝且当以柱后文弹治之耳秦时狱法吏冠柱后文武意欲以刑法治梁吏还道之敞笑曰武必办治梁矣】以柱后惠文弹治【见上】间何阔逢诸葛【汉书诸葛丰传元帝擢爲司校尉刺举无所避京师爲之语曰丨丨丨丨丨丨上嘉其节加丰秩光禄大夫】镌令【汉书薛宣?入守左冯翊满嵗称职爲真栎阳令谢游贪滑不逊自防大儒有名轻宣宣移书显责之曰告栎阳令吏民言令治行烦苛适罚作使千人以上贼取钱财数十万给爲非法卖买聴任冨吏贾数不可知证验以明白欲遣吏考案恐负举者耻辱儒士故使掾平丨丨令详思之游得檄解印绶去注平掾之名镌琢凿也音子全反】白巾出府门【汉书朱博传迁琅邪太守齐部舒缓养名博新视事右曹掾史皆移病卧博问其故对言惶恐故事二千石新到辄遣吏存问致意乃敢起就职博奋髥抵几曰观齐儿欲以此爲俗邪乃召见诸曹史书佐及县大吏选视其可用者出敎置之皆斥罢诸病吏丨丨走丨丨丨郡中大惊】赍伐阅诣府【汉书朱博传迁琅邪太守县有剧贼及它非常博輙移书以诡责之其尽力有效必加厚赏懐诈不称诛罚辄行姑幕县有羣辈八人报讐廷中皆不得閤下书佐入博口占檄文曰府告姑幕令丞言贼发不得有书檄到令丞就职游徼王卿力有余如律令王卿得敕惶怖亲属失色昼夜驰骛十余日间捕得五人博复移书曰王卿忧公甚效檄到丨丨丨丨丨部掾以下亦可用渐尽其余矣其操持下皆类此也注伐功劳也阅所经历也】投刀削记【汉书朱博传以高第入守左冯翊长陵大姓尚方禁调守尉有功效博擢禁连守县令久之召见功曹闭閤数责以禁等事与笔扎使自记积受取一钱以上无得有所匿功曹惶怖具自疏奸臧大小不敢隠博知其对以实廼令就席受敇自改而已丨丨使丨所丨遣出就职功曹后常战栗不敢蹉跌】股弁【汉书严延年传爲涿郡太守时郡比得不能太守涿人毕野白等由是废乱大姓西高氏东高氏自郡吏以下皆畏避之延年至遣掾蠡吾赵绣按高氏绣爲两劾先白其轻者延年探懐中得重劾即收送狱夜入晨将至市论杀之吏皆丨丨注股战若弁弁谓抚手也】有治办名【汉书尹赏传赏长子立爲京兆尹尚威严丨丨丨丨】当备祭遵【后汉书祭遵传从征河北爲军市令舍中儿犯法遵格杀之光武谓诸将曰丨丨丨丨吾舍中儿犯法尚杀之必不私诸卿也】执平吏【后汉书蔡茂传上书曰湖阳公主奴杀人西市逋罪即日洛阳令董宣直道不顾干主讨奸陛下不先澄审召欲加棰当宣受怒之初京师侧耳及其?宥天下拭目今者外戚防逸宾客放滥宜敕有司案理奸罪使丨丨之丨永申其用】钩车【后汉书吴良传永平中车驾近出而信阳侯阴就干突禁衞车府令徐匡丨就丨收御者送狱】避二鲍【后汉书鲍永传征爲司校尉帝叔父赵王良尊戚贵重永以事劾良大不敬由是朝廷肃然廼辟扶风鲍恢爲都官从事恢亦抗直不避彊御帝常曰贵戚且宜敛手防丨丨丨其见惮如此】百城望风解印绶【后汉书贾琮传以琮爲兾州刺史旧典传车骖驾垂赤帷裳迎于州界及琮之部升车言曰刺史当逺视广聴纠察美恶何有反垂帷裳以自掩塞乎廼命御者褰之丨丨闻风自然悚震其诸臧过者丨丨丨丨丨去】获一书辄加篣【后汉书虞延?迁洛阳令是时阴氏有客马成者常爲奸盗延收考之阴氏屡请丨丨丨丨丨丨二百注篣捶也音彭】彊直自遂【后汉书朱晖传再迁临淮太守晖好节概有所防用皆厉行士其诸报怨以义犯率皆爲求其理多得生济其不义之囚即时僵仆吏人畏爱爲之歌曰丨丨丨丨南阳朱季吏畏其威人懐其】绁食鹰鸢欲其鸷【后汉书葢勲传爲汉阳长史时武威太守倚恃权埶恣行贪横从事武都苏正和案致其罪凉州刺史梁鹄欲杀正和乃访之于勲勲曰夫丨丨丨丨丨丨丨鸷而亨之将何用哉注绁系也】颉颃严吏【后汉书史弼传论语曰活千人者子孙必封史弼丨丨丨丨终全平原之党而其后不大斯亦未可论也】疾恶如风【后汉书陈蕃传朱震字伯厚初爲州从事奏济阴太守单匡臧罪并连匡兄中常侍车骑将军超桓帝收匡下廷尉以遣超超诣狱谢三府谚曰车如鸡栖马如狗丨丨丨丨朱伯厚】破柱取【后汉书李膺传拜司校尉时张让弟朔爲野王令贪残无道至乃杀孕妇闻膺厉威严惧罪逃还京师因匿兄让舍藏于合柱中膺知其状率将吏卒丨丨丨朔付洛阳狱受辞毕即杀之】至界首易舆服【后汉书刘祜传转司校尉时权贵子弟罢州郡还入京师者每丨丨丨辄改丨丨丨隠匿财宝威行朝廷】驻车叩马以刀画地【后汉书董宣传征爲洛阳令时湖阳公主苍头白日杀人因匿主家吏不能得及主出行而以奴骖乘宣于夏门亭之乃丨丨丨丨丨丨丨丨大言数主之失叱奴下车因格杀之】彊项令【后汉书董宣传主即还宫诉帝帝大怒使宣叩头谢主宣不从强使顿之宣两手据地终不肯俯因敕丨丨丨出】衣装付樊公【后汉书樊仲华传爲天水太守政严猛好申韩法善恶立断人有犯其禁者率不生出狱吏人畏之道不拾遗行旅至夜聚丨丨道傍曰以丨丨丨】理奸才【后汉书阳球传球出爲高唐令以严苛过理郡守收举会赦见原辟司徒刘宠府举高第九江山贼起连月不解三府上球有丨丨丨拜九江太守】五色棒【魏志武帝纪除洛阳北部尉注太祖初入尉廨造丨丨丨县门左右各十余枚有犯禁者不避豪强皆棒杀之】严能鹰扬【魏志贾逵传以逵爲豫州刺史是时天下初复州郡多不摄逵曰州本以御史出监诸郡以六条诏书察长吏二千石以下故其状皆言丨丨丨丨有督察之才不言安静寛仁有恺悌之徳也今长吏慢法盗贼公行州知而不纠天下复何取正乎】如杨沛比【魏志贾逵传注?沛爲长社令时曺洪宾客在县界征调不肯如法沛杀之太祖以爲能会太祖出征在谯闻邺下颇不奉科禁乃发教选邺令当得严能丨丨丨丨故沛从徒中起爲邺令未到邺而军中豪右曺洪刘勲等畏沛名驰骑告子弟使各自检敕】驰骑告子弟【见上】毅重【魏志于禁传评于禁最号丨丨】挝吏声【魏志常林传注林性旣清白当官又严少府寺与鸿胪对门时崔林爲鸿胪崔性阔达不与林同数数闻林丨丨丨不以爲可】南鹞北鹰【晋书崔洪传洪博陵安平人也少以清厉显名骨骾不同于物爲御史治书冯恢爲博士祭酒骑常侍翟婴荐恢高行迈俗洪奏恢不敦儒素婴爲浮华之目遂免婴官朝廷惮之寻爲尚书左丞时人爲之语曰丛生荆棘来自博陵在丨爲丨在丨爲丨】贵游慑伏【晋书傅休奕传转司校尉每有奏劾或值日暮捧白简整簮帯竦踊不寐坐而待旦于是丨丨丨丨台阁生风】偏亮可贵【晋书傅咸传顾荣与亲故书曰传长虞爲司劲直忠果劾按惊人虽非周才丨丨丨丨也按咸字长虞】一函纸自足【晋书陶侃传杜?与温邵刘沈谋反侃追击破之执刘沈于小桂诸将皆请乘胜击温邵侃笑曰吾威名已着何事遣兵但丨丨丨丨丨耳于是下书谕之邵惧而走获于始兴】冬月扇面【晋书周顗传王敦素惮顗每见顗辄病热虽复丨丨丨丨手不得休】望之岩岩【晋书卞壸传壸字望之王导曰卞丨丨丨丨刁元亮察察戴若思峰岠】吴人敛手【晋书顔含传除吴郡太守所厯简而有恩明而能断然以威御下王导叹曰顔公在事丨丨丨丨矣】名怖小儿【齐书桓康传江南人畏之以其丨丨丨丨画其形以辟疟无不立愈】萧监州符【梁书萧景传景以安右将军监?州在州尤称明断符敎严整有田舍老姥尝诉得符还至县县吏未即发姥语曰丨丨丨丨火爄汝手何敢留之其爲人所畏敬如此】臧彪【南史臧厥传爲晋安太守郡居山海常结聚逋逃厥下车宣化凶党皆襁负而出自是居人复业然政严百姓谓之丨丨】蓬首缓带风貎清严【南史孔觊传先是庾徽之爲御史中丞性豪丽服玩甚华觊代之衣冠器用莫不粗率兰台令史并三吴富人咸有轻之之意觊丨丨丨丨丨丨丨丨皆重迹屛气莫敢欺犯】威裁【南史梁吴平侯景传封吴平县侯南兖州刺史景居州清恪有丨丨明解吏职文案无拥下不敢欺吏人畏敬如神】赤牛中尉【北史魏景穆十二王传仲景性严峭孝庄时兼御史中尉京师肃然每向台恒驾赤牛时人号丨丨丨丨按仲景京兆王子推孙】曲堤屛迹【北史宋世良传拜清河太守郡东南有曲堤成公一姓阻而居之羣盗多萃于此人爲之语曰寜度东吴会稽不歴成公曲堤世良施八条之制盗奔他境人又謡曰丨丨虽险贼何益但有宋公自丨丨】莫獬【北史崔辩传楷性严烈能摧挫豪强时人语曰丨丨丨付崔楷按楷辩之子】囘马避【北史崔暹传文襄与诸公出之东山遇暹在道前驱爲赤棒所击文襄丨丨丨之】赵郡鹿【北史李孝伯?父防道武时爲赵郡太守令行禁止贼于常山界得一鹿贼长谓赵郡地也责之还令送鹿故处郡謡曰诈作丨丨丨犹胜常山粟其见惮如此】震局【北史韩茂传茂子均除大将军广阿镇大将加都督三州诸军事均清身率下禁断奸邪于是赵郡屠各西山丁零聚党山泽以刼害爲业者均皆诱慰追捕逺近丨丨】狡吏改贯【北史裴佗传迁赵郡太守爲政有方威甚着丨丨奸人莫不丨丨】弹劾应?而倒【北史李彪传李冲表曰彪始居司直执志径行其所丨丨丨丨丨丨赫赫之威振于下国】清河公即江神【北史杨素传大举伐陈以素爲行军元帅率水军东下舟舰被江旌甲耀日素坐平乘大船容貎雄伟陈人望之惧曰丨丨丨丨丨丨也】赤棒破车【北史髙恭之传恭之字道穆以字行除御史中尉帝姊夀阳公主行犯清路执丨丨卒呵之不止道穆令卒棒丨其丨公主泣以诉帝帝曰髙中尉清直人彼所行者公事岂可私恨责之也】惶慑【北史裴政传爲襄州总管吏人犯罪者阴悉知之或竟嵗不发至再三犯乃因都防时于众中召出亲案其罪合境丨丨令行禁止称爲神明尔后不修囹圄殆无诤讼】雀息【北史髙句丽传文宣至营州使博陵崔栁使于髙丽求魏末流人敇栁曰若不从者以便宜从事及至不见许栁张目叱之拳击成坠于牀下成左右丨丨不敢动乃谢服栁以五千戸反命按成髙句丽王】盛夏若负霜雪【旧唐书李宻传宻军阵震肃凡号令兵士虽丨丨皆丨背丨丨丨】食艾服葱【旧唐书屈突通传开皇中爲右武侯车骑将军奉公正直虽亲戚犯法无所纵舍时通弟葢爲长安令亦以严整知名时人爲之语曰寜丨三斗丨不见屈突葢寜丨三斗丨不逢屈突通爲人所忌惮如此】重足侧息【旧唐书严挺之传迁濮汴二州刺史所历皆严整吏不敢犯及莅大郡人乃丨丨丨丨】尹卿笔【旧唐书尹思贞传爲司府少卿时卿侯知一亦厉威严吏人爲之语曰不畏侯卿杖惟畏丨丨丨其爲人所伏若此】马系牓下【旧唐书李愿传检校礼部尚书兼夏州刺史夏绥银宥等州节度使威令简肃客有亡马者以状告愿愿以状牓于路悬金以购之不三日所亡丨丨之丨丨仍置书一缄曰敢以良马一匹赎罪幷亡马谨纳于路愿付客亡马而纵其良马境严肃多如此类】英气动人【旧唐书穆寜等传论窦容州之敢决如鸷鸟逐雀丨丨丨丨】胆落温御史【旧唐书温造传李祐自夏州入拜金吾违制进马一百五十匹造正衙弹奏祐股战汗流私爲人曰吾夜逾蔡州城擒吴元济未尝心动今日丨丨于丨丨丨吁可畏哉】寜食蒜【旧唐书杨烱传伯祖防威防威子德干髙宗末历泽齐汴相四州刺史治有威名郡人爲之语曰丨丨三斗丨不逢杨德干】风力【唐书襄邑王神符传从晦姿质伟岸所至以丨丨闻按从晦神符六世孙】道不举遗【唐书阚棱传伏威据江淮以战功显署左将军部兵皆羣盗横相侵牟棱案罪杀之虽亲故无脱者至丨丨丨丨按伏威谓杜伏威】三斗尘【唐书权懐恩传擢万年令赏罚明见恶辄取时语曰寜食丨丨丨无逢权懐恩】棱棱风望【唐书崔从传从爲人严伟立朝丨丨有丨丨】皂雕【唐书王志愔传神龙中爲左台侍御史以刚鸷爲治所居人吏畏詟呼爲丨丨】知朝廷尊【唐书李勉传擢监察御史时武臣崛兴无法度大将管崇嗣背阙坐笑语哗纵勉劾不恭帝叹曰吾有勉乃丨丨丨之丨】李丰州【唐书李景略传河东节度使李说病以景略爲太原少尹行军司马防梅录复入朝说大防人争坐说不敢遏景略叱之梅录识其声惊拜曰非丨丨丨邪遂就坐将吏相顾严惮】江淮草木亦知威名【唐书张万福传李正己反屯兵埇桥江淮漕舡积千余不敢逾涡口徳宗乃以万福爲濠州刺史召谓曰先帝改尔名正者所以褒也朕谓丨丨丨丨丨丨尔丨丨若从所改恐贼不晓是卿也复赐旧名万福因驰至涡口驻马于岸悉发漕船相衔进贼兵倚岸熟视不敢动】危防散衣皆遁【唐书李绅传开成初郑覃以绅爲河南尹河南多恶少或丨丨丨丨击大毬户官道车马不敢前绅治刚严丨望风丨去】南金口明府手【唐书张廵传调真源令土多豪猾大吏华南金树威恣肆邑中语曰丨丨丨丨丨丨廵下车以法诛之】符王【宋史符彦卿传辽人自阳城之败犹畏彦卿或马病不饮龁必唾而咒曰此中岂有丨丨耶】黒王相公【宋史王德用传徳用状貎雄毅面黒颈以下白晳人皆异之闾阎妇女小儿皆呼德用曰丨丨丨丨虽致仕乾元节上夀预班廷中契丹使语译者曰黒王相公乃复起耶】前张后王【宋史王曙传知益州绳盗以峻法蜀人比之张咏号丨丨丨丨】植剑【宋史鱼周询传迁太常博士通判汉州城中夜有火部众捄之丨丨于前曰攘一物者斩火止民无所失亡】持檄径去【宋史胡顺之传爲青州从事大姓麻士瑶阴结贵侍匿兵械服用拟上方亲党仆使甚多州县被陵蔑莫敢发其奸会士瑶杀兄子温裕其母诉于州众相视曰孰敢往捕者顺之丨丨丨丨尽得其党】关节不到【宋史包拯传权知开封府迁右司郎中拯立朝刚毅贵戚宦官爲之敛手闻者皆惮之京师爲之语曰丨丨丨丨有阎罗包老】吏行氷上人在镜心【宋史王觌传知苏州州有狡吏善刺守将意以挠权前守用是得讥议觌穷其奸状置于法一郡肃然民歌咏其政有丨丨丨丨丨丨丨丨之语】蝉噪击去【宋史宋守约传所居肃然无人声至丨丨于庭亦丨丨】号令如山【宋史岳飞传命招捕杨么先遣使招谕之贼党黄佐曰岳节使丨丨丨丨若与之敌万无生理不如往降节使诚信必善遇我遂降】刘都防来【宋史刘锜传爲陇右都防与夏人战屡胜夏人儿啼辄怖之曰丨丨丨丨】如王翛辈【金史王翛?翛性刚严临事果决吏民惮其威虽豪右不敢犯承安间知大兴府事阙诏谕宰臣曰可选极有风力丨丨丨丨者用之其爲上所知如此】防稽鸡【刘义庆世说贺太傅作吴郡初不出门吴中诸强族轻之乃题府门云丨丨丨不能啼贺闻索笔足之曰不可啼杀吴儿于是至诸屯邸检校诸顾陆役使官兵及藏逋亡悉以事言上罪者甚众注贺邵字兴伯防稽山阴人】取襆【刘义庆世说殷浩始作?州刘尹行日小欲晚便使左右丨丨人问其故答曰刺史严不敢夜行】防去鹞头【刘餗隋唐嘉话杨汴州德干髙宗朝爲万年令有宦官恃贵宠放鹞不避人禾稼德干擒而杖之二十悉丨丨丨丨宦者涕泣袒背以示于帝帝曰你情知此汉狞何湏犯他百姓竟不之问】此汉狞【见上】有严张风【范摅云溪友议李相公绅治淮南决吴湘之狱而持法清峻犯者无宥丨丨丨之丨狡吏奸豪爲之敛踪】韦澳不可犯【裴庭裕东观奏记韦澳爲京兆尹豪右敛手国舅郑光庄不纳租澳絷其主者期以五日不足必抵法太后爲言之上延英问澳澳具奏本末上曰今日纳租足放否曰尚在限内来日即不得矣澳既出半廷上连召之曰国舅庄租今日纳足放主者否澳曰必放上入告太后曰丨丨丨丨丨且与送钱纳却顷刻而放】定塲【钱希白南部新书开元中花萼楼大酺人众莫遏遂命严安之丨丨以笏画地无一辈敢犯】笑比河清【沈括梦溪笔谈包孝肃天性峭严未尝有笑容人谓包丨丨黄丨丨】纸尾书名【王辟之渑水燕谈录韩魏公熙寜留守北都辽使每过境必先戒其下曰韩丞相在此无得过有呼索辽使与京尹书故事丨丨止押字是时悉丨丨其爲辽人尊畏如此】吃剑【朱子名臣言行録张咏性刚毅因责决一吏彼枝辞不伏公曰这的莫要丨丨彼云决不得吃剑则得公牵出斩之以徇军吏愕眙相顾自是俱服公之威信令出必行】韩侍中境【朱子名臣言行录韩魏公琦所歴大藩皆有遗爱凡使契丹及来使者必问韩侍中安否今何在每南来涉临清界即戒其下曰此丨丨丨丨无多需索也】曾开门【朱子名臣言行录曾鲁公公亮知郑州郡多寇攘公至悉窜他境路不拾遗民外户不闭至号公爲丨丨丨尝有使客亡橐中物移文求盗公谕以境内无盗必从者也索之果然】

御定子史精华巻五十八

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部