这十几篇长短不一的散文,都是最近两年内写或译的。除了译品不算外,大部分都是为了应各种定期刊物底需求,自然不免是匆促底产儿,没有第一集里《象征主义》一类比较经心之作。但对于“诗与真”探讨的精神,自信却始终一贯。就是关于诗底技巧和内容,如果读者肯细心寻绎,也有若干点发挥得更详尽,可以补苴第一集底罅漏。
《法译陶潜诗选序》原是北大法文系同学王瀛生君所译。其中论诗各点,颇足与其他诸篇互相发明。因为校改一番,附载于此。
民国二十五年六月二十三日作者于北平。