简介
首页

诗经今注

臣工之什
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

臣工

周王朝有所谓“王耕籍田”之礼。西周是领主封建社会,周王自己有很大一片土地,叫作籍田,由农奴耕种。周王为了表示重视农业,在春季里率领王朝的群臣百官,去耕籍田,每人都扶犁推几下,就算耕了。然后举行一次由群臣百官和农奴的代表都参加的宴会,以示慰劳,叫作劳酒。《臣工》和下篇《噫嘻》都是周成王时举行此礼在宴会上所唱的乐歌。《臣工》是告戒群臣百官,《噫嘻》是告戒农奴,所以分为两篇,实际是一篇的两章。

嗟嗟臣工〔一〕!敬尔在公〔二〕。王釐尔成〔三〕,来咨来茹〔四〕。嗟嗟保介〔五〕!维莫之春〔六〕,亦又何求〔七〕?如何新畬〔八〕。於皇来牟〔九〕,将受厥明〔一○〕。明昭上帝,迄用康年〔一一〕。命我众人〔一二〕,庤乃钱镈〔一三〕。奄观铚艾〔一四〕。

【注】

〔一〕嗟嗟,叹词。臣工,群臣百官。

〔二〕尔,你们,指群臣百官。在公,为公家工作。

〔三〕釐,通赉,赏赐。成,成就。

〔四〕咨,询问。茹,商度。此句言你们遇到问题,要来请示。

〔五〕保介,官名,保卫国王的官,与王同车,坐在王的右边,所以又名车右。

〔六〕莫,古暮字。暮之春,即暮春,三月。周历的三月是夏历的正月。

〔七〕又,读为有。

〔八〕畬(yú余),开恳了三年的熟田。新畬,古时实行轮种,种过的田在休闲几年后再种,故称新畬。

〔九〕於,呜,赞叹声。皇,美也。来牟,大小麦的统称。此指小麦大麦的种子。

〔一○〕将,持也,拿着。受,借为授。厥,其也。明,借为萌,实借为氓,古代称农人为氓。此句言将麦种交给农奴。

〔一一〕迄,读为乞,予也。用,以也。康年,即丰年。此句言上帝将给我们以丰年。

〔一二〕众人,指农奴。

〔一三〕庤(zhì至),借为持,拿着。乃,你,指农奴。钱,小铲子。镈(bó博),锄。

〔一四〕奄,爰也,乃也。铚(zhì质),短的镰刀。艾,通刈,略似现在的剪刀,割庄稼用的。此句言命令农奴检查一下镰刀和刈,以备秋天割庄稼使用。

噫嘻

这篇是周成王时举行亲耕籍田之礼在宴会上所唱的乐歌,歌辞是告戒农奴。

噫嘻成王〔一〕,既昭假尔〔二〕。率时农夫〔三〕,播厥百谷〔四〕。骏发尔私〔五〕,终三十里〔六〕。亦服尔耕〔七〕,十千维耦〔八〕。

【注】

〔一〕噫嘻,赞叹声。成王,是生时的称呼,不是死后的谥号。

〔二〕昭,明也。假,读为嘏(gu古),告也。尔,你,指臣民。成王在亲耕籍田前,告谕臣民。

〔三〕率,领。时,是也,这些。

〔四〕播,播种。厥,其也。

〔五〕骏,迅速。发,起也,指以犂起土。尔,你,指农奴。私,私田。农奴制,统治者占有大片土地,叫作公田;农奴有一点土地,叫作私田。农奴为统治者耕耘收割公田,以劳役作为私田的地税,是为劳役地税。

〔六〕三十里,公田私田的面积方三十里,共九百方里,每方里九百亩,合计八十一万亩,这是约数。

〔七〕服,从事。尔耕,指农奴耕种公田。

〔八〕十千,一万。耦,二人各把一犂,并在一起来耕,叫作耦。据此,农奴有两万人同时耕田。两万人耕八十一万亩田,每人要耕八十亩零五分。这也是约数。

【附录】

注〔二〕假,读为嘏,告也。详见《周颂考释》。

振鹭

这篇是周王设宴招待来朝的诸侯时所唱的乐歌。

振鹭于飞〔一〕,于彼西雝〔二〕。我客戾止〔三〕,亦有斯容〔四〕。在彼无恶〔五〕,在此无〔六〕。庶几夙夜〔七〕,以永终誉〔八〕。

【注】

〔一〕振,群飞貌。鹭,即白鹭。

〔二〕雝(yong雍),即雍,周王设立的培养贵族子弟的学校,四周有河环绕,叫作辟雍,简称雍。因在京城的西郊,所以说西雍。

〔三〕客,指来朝的诸侯。戾,至也。止,语气词。

〔四〕斯容,指白鹭从容飞翔的状态。

〔五〕彼,指诸侯的本国。此句言诸侯在他的本国无人憎恶他。

〔六〕此,指周国。(yè亦),厌也。此句言诸侯来到周国也没人讨厌他。

〔七〕庶几,差不多。夙夜,早起晚睡。此句希望诸侯勤于政事。

〔八〕终,借为众。此句言诸侯长受众人的赞扬。

【附录】

注〔八〕终,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“终与众古通用。《后汉书·崔骃传》:

‘岂可不庶几夙夜,以永众誉。’义本三家诗。”

丰年

这篇是周王烝祭宗庙时所唱的乐歌。冬初,粮谷已经入仓。周王用新米的饭、新酿的酒等祭祀祖先,这种祭祀叫作烝。

丰年多黍多稌〔一〕,亦有高廩〔二〕,万亿及秭〔三〕,为酒为醴〔四〕,烝畀祖妣〔五〕,以洽百礼〔六〕。降福孔皆〔七〕。

【注】

〔一〕黍,小米。稌(tú途),稻也。

〔二〕廩,米仓。

〔三〕亿,周代十万为亿。及,疑当作,古厥字。秭(zi子),容量单位,具体数量未详。·万亿厥秭,犹今语万石亿石。

〔四〕醴,甜酒。

〔五〕烝,献也。畀(bì币),给予。祖妣,指各代男女祖先。

〔六〕洽,合也。烝祭宗庙,符合百礼所规定。

〔七〕孔,甚也。皆,遍也。此句言神降福很普遍。

【附录】注〔三〕及,依诗意当作,古厥字。秭,当是米谷的量名。《舀鼎铭》:“匡众臣廿夫寇舀禾十秭。以匡季告东宫。……东宫迺曰:‘赏(偿)舀禾十秭,遗十秭,为廿秭。□来岁弗赏,则付册秭。’……舀匡丗秭。”秭是禾的数量名,更为明确。其数量则未详。

有瞽

这篇是周王大合乐于宗庙所唱的乐歌。大合乐于宗庙是把各种乐器会合一起奏给祖先听,为祖先开个盛大的音乐会。周王和群臣也来听。据《礼记·月令》,每年三月举行一次。

有瞽有瞽〔一〕,在周之庭〔二〕。设业设虡〔三〕,崇牙树羽〔四〕,应田县鼓〔五〕,鞉磬柷圉〔六〕,既备乃奏,箫管备举〔七〕。喤喤厥声〔八〕,肃雝和鸣〔九〕,先祖是听。我客戾止〔一○〕,永观厥成〔一一〕。

【注】

〔一〕瞽,盲人。此是乐官,周代乐官用盲人充任。

〔二〕庭,指宗庙的大庭。

〔三〕设,陈列。业,悬鼓的木架。虡(jù巨),悬编钟编磬的木架。

〔四〕崇牙,古时乐器架子横木上刻如锯齿状,用以悬挂一排大小不等的钟磬,此锯齿即崇牙。树羽,在崇牙上插五采羽毛。

〔五〕应,鼓名,有四足,也叫作足鼓。田,鼓名,有木架,也叫作建鼓。一说:应、田,均是小鼓。县,古悬字。悬鼓,悬挂起来的鼓。

〔六〕鞉(táo桃),摇鼓。磬,用玉或石做的板形打击乐器。柷(zhù祝),乐器名,形似方斗,木制,以木具击之作声。圉(yu语),乐器名,形似伏虎,木制,背上刻成锯齿形,以木具划之作声。周人击柷以引乐,击圉以止乐。

〔七〕箫,古代的箫似今之排箫。

〔八〕喤喤,声音宏亮和谐。

〔九〕肃雝,形容声音和谐。

〔一○〕戾,至也。止,语气词。

〔一一〕成,成功。指乐曲终了。

这篇是周王专用鱼祭祀宗庙时所唱的乐歌。

猗与漆沮〔一〕,潜有多鱼〔二〕,有鳣有鲔,鲦鲿鰋鲤〔三〕。以享以祀〔四〕,以介景福〔五〕。

【注】

〔一〕猗,读为漪,水波动貌。与,借为欤,语气词。漆、沮,都是西周的水名,在今陕西省。

〔二〕潜,藏在水中。一说:潜,读为椮,水中积柴以捕鱼为椮。

〔三〕鳣(shān毡),大鲤鱼。鲔(wěi委),鱼名,似鲤。鲦,又名白条鱼。鲿,又名扬鱼,即黄颊鱼。鰋,鲇鱼。

〔四〕享,献也。

〔五〕介,借为丐,乞求。景,大也。

这篇是周王祭祀宗庙后撤去祭品祭器所唱的乐歌。

有来雝雝〔一〕,至止肃肃〔二〕。相维辟公〔三〕,天子穆穆〔四〕。於荐广牡〔五〕,相予肆祀〔六〕。假哉皇考〔七〕,绥予孝子〔八〕。宣哲维人〔九〕,文武维后〔一○〕。燕及皇天〔一一〕,克昌厥后〔一二〕。绥我眉寿〔一三〕,介以繁祉〔一四〕。既右烈考〔一五〕,亦右文母〔一六〕。

【注】

〔一〕有,语助词。来,指诸侯等来助祭时。雝雝,和也。

〔二〕至,指诸侯等到了宗庙。止,语气词。肃肃,敬也。

〔三〕相,助祭的人。辟,君也。辟公,指诸侯。

〔四〕天子,主祭的周王。穆穆,容止端庄恭敬。

〔五〕於,呜,赞叹声。荐,进也,献上。广,大也。牡,雄牲。

〔六〕予,周王自称。肆,陈也,指陈列祭品。

〔七〕假,大也。皇考,对已死父亲的美称。

〔八〕绥,安抚。

〔九〕宣,明也。维,为也。人,指人才。

〔一○〕后,君也。此二句指周王为人明哲,才兼文武。

〔一一〕燕,安也。此句言周王能治国利民,使上帝心安。

〔一二〕克,能也。昌,盛大。

〔一三〕绥,赏赐。眉寿,长寿。

〔一四〕介,助也。繁祉,多福。

〔一五〕右,佑也,保佑。烈考,对已死父亲的美称。

〔一六〕文母,有文德的母亲。此二句指在天的父母之神都保佑我。

载见

这篇是诸侯来朝,并致祭周武王庙时所唱的乐歌。作于成王时代。

载见辟王〔一〕,曰求厥章〔二〕。龙旂阳阳〔三〕,和铃央央〔四〕,鞗革有鸧〔五〕,休有烈光〔六〕。率见昭考〔七〕,以孝以享〔八〕,以介眉寿〔九〕。永言保之〔一○〕,思皇多祜〔一一〕。烈文辟公〔一二〕,绥以多福〔一三〕,俾缉熙于纯嘏〔一四〕。

【注】

〔一〕载,乃也。辟王,君王。

〔二〕曰,发语词。章,典章,法制。

〔三〕阳阳,鲜明貌。

〔四〕和铃,挂在车轼上的铃称和,挂在车衡上的铃称铃。央央,铃声。

〔五〕鞗(tiáo条)革,马缰绳。鸧,借为玱,玉相击声。鞗革上缀以玉,马走则玱玱有声。

〔六〕休,美也。烈,明亮也。

〔七〕率,领也。昭考,指武王。周制,王七庙,太祖居中,在东三庙为昭,在西三庙为穆。武王庙为昭。此句言周王率领来朝的诸侯谒见周武王庙。

〔八〕享,献祭。

〔九〕介,借为丐,乞求。眉寿,长寿。

〔一○〕言,读为焉。

〔一一〕思,发语词。皇,借为贶(kuàng况),赐也。祜(hù户),福也。

〔一二〕烈文,辉煌而有文德。辟公,指诸侯。

〔一三〕绥,赐也。

〔一四〕缉熙,奋发前进。纯,大也。嘏(gu古),借为固,坚固。此句言先王使辟公奋发前进达于非常坚固的境地。

【附录】

注〔一四〕纯,郑笺:“纯,大也。”嘏,疑借为固。纯固言其家国极其巩固。《小雅·天保》:“如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。”“如月之恒,如月之升,如南山之寿,如松柏之茂。”即纯固。

有客

这篇是诸侯或其大臣来朝,将要回国,周王设宴饯行时所唱的乐歌。

有客有客〔一〕,亦白其马。有萋有且〔二〕,敦琢其旅〔三〕。有客宿宿〔四〕,有客信信〔五〕。言授之絷〔六〕,以絷其马〔七〕。薄言追之〔八〕,左右绥之〔九〕。既有淫威〔一○〕,降福孔夷〔一一〕。

【注】

〔一〕有,二有字均是语助词。

〔二〕萋,借为,绸缎上的花纹。且,借为(chu楚),五采鲜明。此句描写来客的服饰。

〔三〕敦,通雕。旅,众也,指客人的随从。此句指客人的随从衣服都绣着似雕似琢的花纹。

〔四〕宿,住一夜。宿宿,住二夜。

〔五〕信,住二夜。信信,住四夜。

〔六〕言,读为焉,乃也。絷,绳也。

〔七〕絷,此絷字是用绳子绊住马足。此二句指周王派人用绳子绊住客人的马,挽留他们。

〔八〕薄,急忙。

〔九〕绥,赐也。此二句指周王派人追上客人,赠赐礼物。

〔一○〕淫,大也。

〔一一〕孔,甚也。夷,平安。此二句指周王对于诸侯,既有大威,又降以福使他们很平安。恩威并用之意。

【附录】

注〔二〕萋,借为。《说文》:“,帛文貌。”且,借为《说文》:“合五采鲜色。”与下句“敦琢”义相应。

《武》是《大武》舞曲的第二章,叙写武王伐殷,取得胜利。(第一章为《我将》)

於皇武王〔一〕,无竞维烈〔二〕。允文文王〔三〕,克开厥后〔四〕。嗣武受之〔五〕,胜殷遏刘〔六〕,耆定尔功〔七〕。

【注】

〔一〕於,呜,赞叹声。皇,光耀。

〔二〕竞,争也。维,以也。烈,功绩。周人认为武王伐殷并非争夺权利,而是止住了殷纣的屠戮生灵。

〔三〕允,诚然,信然。文,有文德。

〔四〕克,能也。此句言文王能为其子孙开基创业。

〔五〕嗣,继也。此句言嗣继的武王接受文王的基业。

〔六〕遏,禁止。刘,杀戮。此句言武王战胜殷国,止住了屠杀。

〔七〕耆,致也,做到。定,成也。尔,指武王。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部