简介
首页

诗经今注

关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

蟋蟀

这是统治阶级的作品,宣扬人生及时行乐的思想,但又自警不要享乐太过,以免自取灭亡。

蟋蟀在堂〔一〕,岁聿其莫〔二〕。今我不乐,日月其除〔三〕。无已大康〔四〕,职思其居〔五〕。好乐无荒〔六〕,良士瞿瞿〔七〕。

蟋蟀在堂,岁聿其逝〔八〕。今我不乐,日月其迈〔九〕。无已大康,职思其外〔一○〕。好乐无荒,良士蹶蹶〔一一〕。

蟋蟀在堂,役车其休〔一二〕。今我不乐,日月其慆〔一三〕。无已大康,职思其忧〔一四〕。好乐无荒,良士休休〔一五〕。

【注】

〔一〕蟋蟀在堂,蟋蟀进入堂屋表示将近天寒岁暮。

〔二〕聿,同曰,语助词。莫,古暮字。其莫,将尽。

〔三〕日月,指时光。除,去也。

〔四〕无已,不要。大,通太。康,安乐。此句言不要太安乐。

〔五〕职,常也。居,处也,指所处的地位。

〔六〕好乐,喜欢享乐。荒,荒淫。

〔七〕良士,贤士。瞿瞿,惊视貌,指警惕在心,多所顾虑。

〔八〕逝,往也,过去。

〔九〕迈,行也。

〔一○〕外,指外界的关系。

〔一一〕蹶(guì贵)蹶,急遽貌。引申为勤奋的样子。

〔一二〕役车,担任劳役的车。休,休息。冬季天寒,役车不出行了。

〔一三〕慆(tāo滔),逝去也。

〔一四〕忧,忧患。

〔一五〕休休,安闲自得、乐而有节貌。

山有枢

这首诗是贵族作品,作者劝告贵族们活一天就享乐一天,不要吝惜财物;否则,你死后,财物就被别人占有了。

山有枢〔一〕,隰有榆〔二〕。子有衣裳,弗曳弗娄〔三〕。子有车马,弗驰弗驱〔四〕。宛其死矣〔五〕,他人是愉〔六〕。

山有栲〔七〕,隰有杻〔八〕。子有廷内〔九〕,弗洒弗埽。子有钟鼓,弗鼓弗考〔一○〕。宛其死矣,他人是保。

山有漆〔一一〕,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟,且以喜乐,且以永日〔一二〕。宛其死矣,他人入室。

【注】

〔一〕枢,木名,榆树的一种,又名刺榆,似榆,有刺。

〔二〕隰(xí席),低湿之地。

〔三〕曳,扯也。娄,借为搂,拉也。穿衣裳必须扯拉。

〔四〕驰、驱,都是车马急走。

〔五〕宛,病枯也。

〔六〕愉,快乐。

〔七〕栲,木名,皮厚数寸,叶如栎树,木质坚硬,可做车的辐条等。

〔八〕杻,木名,可做车辋、弓干等。

〔九〕内,指堂和室。

〔一○〕考,敲也,指敲钟。

〔一一〕漆,漆树。

〔一二〕永日,指终日享乐。

扬之水

春秋前二十三年(前七四五),晋昭侯封他的弟弟桓叔于曲沃。曲沃势力较强,自此以后,桓叔一系与昭侯一系展开争夺君位的斗争,甚至于兴兵打仗。经过六十七年,桓叔一系立为晋君。这首诗作者是昭侯一系的贵族,他到曲沃去,投靠桓叔一系,作这首诗表示对桓叔一系的忠诚。

扬之水〔一〕,白石凿凿〔二〕。素衣朱襮〔三〕,从子于沃〔四〕。既见君子〔五〕,云何不乐。

扬之水,白石皓皓〔六〕。素衣朱绣〔七〕,从子于鹄〔八〕。既见君子,云何其忧。

扬之水,白石粼粼〔九〕。我闻有命,不敢以告人〔一○〕。

【注】

〔一〕扬,当借为荥。《说文》:“荥,绝小水也。”即小水沟。

〔二〕凿凿,鲜明貌。

〔三〕襮(bó博),绣有花纹的衣领。

〔四〕子,指曲沃君。沃,曲沃的省称。曲沃,晋国的大邑,在今山西省。

〔五〕君子,指曲沃君。

〔六〕皓皓,洁白貌。

〔七〕绣,绣花。

〔八〕鹄(gu谷),地名,属于曲沃。

〔九〕粼粼,清澈貌。

〔一○〕不敢以告人,指听到曲沃君有什么命令,不敢拿来告诉别人,一定保守机密。

椒聊

这首诗是赞美一个男子。

椒聊之实〔一〕,蕃衍盈升〔二〕。彼其之子〔三〕,硕大无朋〔四〕。椒聊且〔五〕!远条且〔六〕!

椒聊之实,蕃衍盈匊〔七〕。彼其之子,硕大且笃〔八〕。椒聊且!远条且!

【注】

〔一〕椒聊,丛木,今名花椒,长条,绿叶,白花,暗红色小球形的果实,有香气。

〔二〕蕃衍,繁盛众多。升,指量器。

〔三〕其,语气词。彼其之子,他这个人。

〔四〕硕大,巨大,指身体。朋,比也。

〔五〕且,犹哉,语气词。

〔六〕远条,长的枝条。

〔七〕匊,古掬字,两手合捧。

〔八〕笃,忠厚。

绸缪

这首诗写一对相爱的男女在夜间相会的情景。

绸缪束薪〔一〕,三星在天〔二〕。今夕何夕?见此良人〔三〕!子兮子兮!如此良人何〔四〕!

绸缪束刍〔五〕,三星在隅〔六〕。今夕何夕?见此邂逅〔七〕!子兮子兮!如此邂逅何!

绸缪束楚〔八〕,三星在户。今夕何夕?见此粲者〔九〕!子兮子兮!如此粲者何!

【注】

〔一〕绸缪,缠绕。束,捆也。

〔二〕三星,古代也称参星,现在仍呼为三星。

〔三〕良人,好人,女对男的称呼。

〔四〕如此良人何,把这个好人怎么样?

〔五〕刍,喂牲口的草。

〔六〕隅,墙角。

〔七〕邂逅,不期而遇的人。

〔八〕楚,丛木名,现在叫作荆条。

〔九〕粲,美丽,鲜明。粲者当指女人。

杕杜

一个孤独无靠的人,处境穷困,希望得到别人的援助,因此唱出这首诗。

有杕之杜〔一〕,其叶湑湑〔二〕。独行踽踽〔三〕。岂无他人,不如我同父〔四〕。嗟行之人〔五〕,胡不比焉〔六〕?人无兄弟〔七〕,胡不佽焉〔八〕?

有杕之杜,其叶菁菁〔九〕。独行睘睘〔一○〕。岂无他人,不如我同姓〔一一〕。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

【注】

〔一〕杕(dì弟),树木孤立貌。杜,一种果木,梨属,果实红色,味涩。

〔二〕湑(xu胥)湑,茂盛貌。

〔三〕踽(ju举)踽,孤独貌。

〔四〕同父,指兄弟。

〔五〕嗟,悲叹声。行之人,道路上的人。

〔六〕比,亲也。此句言何不亲近我呢?

〔七〕人,作者自指。

〔八〕佽(cì次),帮助。

〔九〕菁菁,茂盛貌。

〔一○〕睘(qióng琼)睘,孤独无依貌。

〔一一〕同姓,同族的人。

羔裘

这是统治阶级作品。作者和一个贵族原是好朋友,但是由于他的地位卑贱,处境贫困,贵族看不起他了。他作这首诗,讽刺贵族。

羔裘豹袪〔一〕,自我人居居〔二〕。岂无他人,维子之故〔三〕。

羔裘豹褎〔四〕,自我人究究〔五〕。岂无他人,维子之好〔六〕。

【注】

〔一〕羔裘,羔皮袄。袪(qu区),袖也。周代人的皮袄,毛在外面,贵族们用豹皮镶上袖口,以为美观。

〔二〕自,对于。我人,犹今语所谓“吾人”、“我个人”。居居,借为倨倨,骄傲。

〔三〕之,是也。故,故人。此句言唯你是我的故人。

〔四〕褎,古袖字。

〔五〕究究,当读为仇仇,《尔雅·释训》:“仇仇,傲也。”

〔六〕好,好友。此句言唯你是我的好友。

鸨羽

劳动人民长期在外为统治者担任徭役,唱出这首诗,抒发他们的痛苦心情。

肃肃鸨羽〔一〕,集于苞栩〔二〕。王事靡盬〔三〕,不能蓺稷黍〔四〕,父母何怙〔五〕?悠悠苍天〔六〕!曷其有所〔七〕?

肃肃鸨翼,集于苞棘〔八〕。王事靡盬,不能蓺黍稷,父母何食?悠悠苍天!曷其有极〔九〕?

肃肃鸨行〔一○〕,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱〔一一〕,父母何尝?悠悠苍天!曷其有常〔一二〕?

【注】

〔一〕肃肃,鸟飞声。鸨(bǎo保),鸟名,似雁而大。

〔二〕苞,茂盛。栩(xu许),亦称杼,即柞木。

〔三〕王事,指国君之事。靡盬(gu古),无休止。

〔四〕蓺,古藝字,种也。稷、黍,同类的谷物,黍黏,稷不黏。

〔五〕怙(hù户),借为糊,糊口。父母年老,不能种地,只有挨饿。

〔六〕悠悠,遥远也。

〔七〕曷,何也。所,处所。此句言何时才能安居。

〔八〕棘,枣树。

〔九〕极,终了。

〔一○〕行(háng杭),鸟的羽茎。

〔一一〕粱,高粱。

〔一二〕常,正常。

【附录】

注〔五〕怙,俞樾《群经平议》:“怙乃糊之假字。糊,食也。”

注〔一○〕行,毛传:“行,翮也。”《说文》:“翮,羽茎也。”

无衣

这是统治阶级作品。有人赏赐或赠送作者一件衣服,作者作这首诗,表示感谢。

岂曰无衣,七兮〔一〕,不如子之衣安且吉兮〔二〕。

岂曰无衣,六兮,不如子之衣安且燠兮〔三〕。

【注】

〔一〕七,指七件衣服。

〔二〕子,指赏赐或赠送衣服的人。安,舒服。吉,善也,好也。

〔三〕燠,暖也。

有杕之杜

这是统治阶级欢迎客人的短歌。

有杕之杜〔一〕,生于道左。彼君子兮,噬肯适我〔二〕。中心好之,曷饮食之〔三〕?

有杕之杜,生于道周〔四〕。彼君子兮,噬肯来游。中心好之,曷饮食之?

【注】

〔一〕杕(dì弟),树木孤立貌。杜,一种果木,梨属,果实红色,味涩。

〔二〕噬,犹斯,发语词。适,往也。适我,来到我这里。

〔三〕曷,何也。此句言拿什么招待他呢?

〔四〕周,边也。一说:周,曲也。道周,道路曲折之处。

葛生

这是男子追悼亡妻的诗篇,即古人所谓悼亡诗。

葛生蒙楚〔一〕,蔹蔓于野〔二〕。予美亡此〔三〕,谁与?独处〔四〕。

葛生蒙棘,蔹蔓于域〔五〕。予美亡此,谁与?独息。

角枕粲兮〔六〕,锦衾烂兮〔七〕。予美亡此,谁与?独旦〔八〕。

夏之日,冬之夜〔九〕。百岁之后,归于其居〔一○〕。

冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。

【注】

〔一〕蒙,覆盖。楚,丛木,今名荆条。

〔二〕蔹(liǎn脸),草名,蔓生,似瓜,叶盛而细,子有黑有赤,不可食。蔓,蔓延。

〔三〕予美,指妻子。亡此,死在此地,即埋在此地。

〔四〕与,共处。

〔五〕域,茔地。

〔六〕角枕,方枕,有八角,所以说角枕。粲,鲜明。

〔七〕衾,被也。烂,鲜明。

〔八〕独旦,独处到天明。

〔九〕日、夜,夏天日长,冬天夜长,愁人更觉得如此。

〔一○〕其居,指妻之坟。

采苓

这是劳动人民的作品,劝告伙伴不要听信别人的谎话,走错了路。

采苓采苓〔一〕,首阳之颠〔二〕。人之为言〔三〕,苟亦无信〔四〕。舍旃舍旃〔五〕,苟亦无然〔六〕。人之为言胡得焉〔七〕。

采苦采苦〔八〕,首阳之下。人之为言,苟亦无与〔九〕。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言胡得焉。

采葑采葑〔一○〕,首阳之东。人之为言,苟亦无从。舍旃舍旃,苟亦无然。人之为言胡得焉。

【注】

〔一〕苓,草名,又名甘草,可以做药材。

〔二〕首阳,山名,在今山西省。颠,顶也。

〔三〕为,通伪。伪言,假话,谎话。

〔四〕苟,姑且。无,勿也。

〔五〕舍,同捨,抛弃。旃(zhān毡),之也。此句言抛弃那谎话吧。

〔六〕然,是也。无然,不要以为是。

〔七〕得,犹对。此句言别人的谎话哪会对呢。

〔八〕苦,野菜名,可食。

〔九〕与,以也,用也。

〔一○〕葑,萝卜。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部