简介
首页

诗经今注

关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

缁衣

郑国某一统治贵族遇有贤士来归,则为他安排馆舍,供给衣食,并亲自去看他。这首诗就是叙写此事,所以《礼记·缁衣》说:“好贤如《缁衣》。”

缁衣之宜兮〔一〕,敝,予又改为兮〔二〕。适子之馆兮〔三〕,还,予授子之粲兮〔四〕。

缁衣之好兮,敝,予又改造兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。

缁衣之席兮〔五〕,敝,予又改作兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。

【注】

〔一〕缁,黑色。宜,称身,合体。

〔二〕敝,破也。改为,另制新衣。

〔三〕适,往也。馆,宿舍。此句言我到你的馆舍来。

〔四〕还,回去。授,给予。粲,读为餐。

〔五〕席,宽大。

将仲子

这是一首恋歌,写一个女子劝告她的恋人不要夜里跳墙来和她相会,怕她的父母和哥哥们会指责她,也怕旁人会议论她。

将仲子兮〔一〕!无逾我里〔二〕!无折我树杞〔三〕!岂敢爱之〔四〕,畏我父母。仲可怀也〔五〕,父母之言,亦可畏也。

将仲子兮!无逾我墙!无折我树桑!岂敢爱之,畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。

将仲子兮!无逾我园!无折我树檀〔六〕!岂敢爱之,畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。

【注】

〔一〕将,请。一说:将,发语词。仲,兄弟行列在第二的称仲。

〔二〕逾,跳过。里,庐也,即宅院。

〔三〕折,踩断。杞,木名,柳属。

〔四〕之,指杞树。

〔五〕怀,思念。

〔六〕檀,木名。

叔于田

郑庄公的弟弟太叔段,勇敢有才能,庄公封他于京,他要进攻庄公,夺取统治宝座。庄公发兵讨伐,他战败后逃往别国(事见《左传·隐公元年》)。段的拥护者作此诗赞谀他。

叔于田〔一〕,巷无居人。岂无居人,不如叔也,洵美且仁〔二〕。

叔于狩〔三〕,巷无饮酒〔四〕。岂无饮酒,不如叔也,洵美且好〔五〕。

叔适野〔六〕,巷无服马〔七〕。岂无服马,不如叔也,洵美且武。

【注】

〔一〕叔,郑人称段为叔。于,往。田,打猎。

〔二〕洵,确实,真的。

〔三〕狩,打猎。

〔四〕饮酒,指饮酒的人。

〔五〕好,指品德好。

〔六〕适,往也。

〔七〕服马,指驾驭马的人。

大叔于田

这是太叔段的拥护者赞谀段打猎的诗。(参看前篇《叔于田》。郑人也称段为大叔,所以篇名加个大字以区别前篇。大通太。)

叔于田〔一〕,乘乘马〔二〕。执辔如组〔三〕,两骖如舞〔四〕。叔在薮〔五〕,火烈具举〔六〕。襢裼暴虎〔七〕,献于公所〔八〕,将叔无狃〔九〕,戒其伤女〔一○〕。

叔于田,乘乘黄〔一一〕。两服上襄〔一二〕,两骖雁行〔一三〕。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌〔一四〕,又良御忌〔一五〕,抑磬控忌〔一六〕,抑纵送忌〔一七〕。

叔于田,乘乘鸨〔一八〕。两服齐首〔一九〕,两骖如手〔二○〕。叔在薮,火烈具阜〔二一〕。叔马慢忌,叔发罕忌〔二二〕,抑释掤忌〔二三〕,抑鬯弓忌〔二四〕。

【注】

〔一〕叔,郑人称段为叔。于,往。田,打猎。

〔二〕乘乘马,上乘字,驾也。下乘字,马四匹为一乘。

〔三〕辔,马缰绳。组,用丝织的带子。

〔四〕骖,周代的车,当中一个独辕,叫作辀。辀的左右各套两马,共四马。内两马称服,外两马称骖。

〔五〕薮,有浅水和茂草的大泽。

〔六〕火烈,火炬。一说:烈,借为列。火列,火的行列。具,通俱。猎人举起火炬,焚烧草木,则鸟兽惊骇而出。

〔七〕襢(《释文》:“襢本又作袒。”)裼(xi锡),赤膊。暴虎,空手搏虎。

〔八〕公,指郑庄公。所,处所。

〔九〕将,请也。狃(niu纽),习以为常,掉以轻心。

〔一○〕女,通汝。

〔一一〕黄,指黄马。

〔一二〕襄,借为骧,马头昂起。

〔一三〕雁行,指马排成横列如雁飞成行。

〔一四〕忌,语气词。

〔一五〕御,驾车。

〔一六〕抑,发语词。磬,借为劲,力也。控,引辔以制马为控。劲控即用力勒马。

〔一七〕纵送,纵辔放马而行。

〔一八〕鸨(bǎo保),通,黑白杂毛的马。

〔一九〕齐首,齐头并进。

〔二○〕如手,指两旁的骖马如人之左右手。

〔二一〕阜,旺盛。

〔二二〕发,射箭。罕,少也。

〔二三〕释,解下。掤(bing冰),箭筒的盖子。

〔二四〕鬯(chàng唱),通,盛弓的袋。鬯弓,把弓放进袋中。

清人

狄人攻破卫国,郑文公憎恶他的大臣高克,以防备狄寇为名,命高克领兵驻扎黄河边上。经过很长时间,不调军队回来,士兵们整天无事,玩乐遨游,乃唱出这首歌,来讽刺统治者。后来这个军队溃散了,高克也逃亡去陈国。事见《左传·闵公二年》。

清人在彭〔一〕,驷介旁旁〔二〕,二矛重英〔三〕,河上乎翱翔〔四〕。

清人在消〔五〕,驷介麃麃〔六〕,二矛重乔〔七〕,河上乎逍遥。

清人在轴〔八〕,驷介陶陶〔九〕,左旋右抽〔一○〕,中军作好〔一一〕。

【注】

〔一〕清,郑国邑名,在今河南中牟县西。当是高克所封之地。清人,高克所领的清邑士兵。彭,郑国地名,在黄河边上。

〔二〕驷,一车驾四马。介,甲也。此指马披甲。旁旁,同彭彭,马强壮有力貌。

〔三〕英,缨也。车上插着两矛,矛上各有两层缨。

〔四〕河,黄河。翱翔,指士兵们驾车遨游。

〔五〕消,郑国地名,在黄河边上。

〔六〕麃(biāo标)麃,勇武貌。

〔七〕乔,借为(《释文》:“乔韩诗作。”),野鸡的一种。此言以羽为矛缨。

〔八〕轴,郑国地名。

〔九〕陶陶,驱驰貌。

〔一○〕旋,转也。抽,借为迪,进也。旋进都是写车马竞走。又解:抽,借为搯,《说文》引作搯,云:“抽刃以习击刺也。”

〔一一〕中军,军中。好,玩也。作好,戏玩。

羔裘

这是赞谀贵族统治者的诗。

羔裘如濡〔一〕,洵直且侯〔二〕。彼其之子〔三〕,舍命不渝〔四〕。

羔裘豹饰〔五〕,孔武有力〔六〕。彼其之子,邦之司直〔七〕。

羔裘晏兮〔八〕,三英粲兮〔九〕。彼其之子,邦之彦兮〔一○〕。

【注】

〔一〕羔裘,羔羊皮袄。如,乃也。濡,柔而有光泽。

〔二〕洵,确实,真的。侯,美也。侯与好是一声的转变。

〔三〕彼其之子,他这个人。其是语助词。

〔四〕舍,借为捨。渝,改变。此句言捨出生命也不变节。一说:舍,施也。命,命令。言执行君上的命令不改样。

〔五〕豹饰,以豹皮为饰。古人的皮袄毛在外面,有的袖口用豹皮为饰。

〔六〕孔,甚也。

〔七〕司,主也。司直,即主持直道的人。一说:司直,官名,谏止君上过失的官。

〔八〕晏,鲜艳。

〔九〕英,缨也。古人的皮袄是对襟,中间两边各缝上三条丝绳,穿时结上,等于现在的纽扣,有一边的三条丝绳有穗,结后则垂下,即此处的三英。粲,鲜明也。

〔一○〕彦,美士称彦,俊杰也。

遵大路

这是一首恋歌,男子(或女子)请求女子(或男子)不要与他(或她)绝交。

遵大路兮〔一〕,掺执子之袪兮〔二〕。无我恶兮〔三〕,不寁故也〔四〕。

遵大路兮〔五〕,掺执子之手兮。无我兮〔六〕,不寁好也〔七〕。

【注】

〔一〕遵,循。

〔二〕掺执,拉住。子,你。袪(qu区),袖口。

〔三〕无,勿。恶,憎恶。

〔四〕寁(jié捷),借为接。故,故人。此二句实一句,言你不要憎恶我就不接近故人。

〔五〕王引之《经传释词》:“路,当作道,与下文好协韵。”

〔六〕(chóu筹),通醜,弃也。

〔七〕好,好友。

女曰鸡鸣

这首诗叙写士大夫阶层中一对夫妇的生活。通篇用对话形式。

女曰鸡鸣。士曰昧旦〔一〕。子兴视夜〔二〕。明星有烂〔三〕。将翱将翔〔四〕,弋凫与雁〔五〕。

弋言加之〔六〕,与子宜之〔七〕。宜言饮酒,与子偕老〔八〕。琴瑟在御〔九〕,莫不静好〔一○〕。

知子之来之〔一一〕,杂佩以赠之〔一二〕。知子之顺之〔一三〕,杂佩以问之〔一四〕。知子之好之〔一五〕,杂佩以报之。

【注】

〔一〕士,男子的通称。昧旦,天将明而犹昧。又解:昧,当作未。未旦,天未亮。

〔二〕子,你。兴,起来。视夜,察看夜色。此句是女子所说。

〔三〕烂,明亮。此句是男子所说,言天上尚有星光。

〔四〕翱翔,此指人的行动。

〔五〕弋,射之一种,箭尾系有丝绳。凫,野鸭。

〔六〕言,读为焉,而也。加,箭加于鸟身,即射中。

〔七〕宜,烹调食物。

〔八〕偕,同也。

〔九〕御,用也。琴瑟在用,言夫妇弹琴鼓瑟。

〔一○〕静好,指生活安静美好。

〔一一〕来,借为勑。《说文》:“勑,劳也。”勤劳,此句言知道你打猎勤劳。

〔一二〕杂佩,古代贵族腰间佩带珠玉等物,所以说杂佩。女子弄好杂佩,给男子系上,作为赠品。

〔一三〕顺,柔顺,指男子的性格。

〔一四〕问,馈赠。

〔一五〕好,喜爱杂佩,指男子的爱好。

有女同车

一个贵族男子与一个姓姜的贵族美女同车而行,作这首诗来赞扬她。

有女同车,颜如舜华〔一〕。将翱将翔〔二〕,佩玉琼琚〔三〕。彼美孟姜〔四〕,洵美且都〔五〕。

有女同行,颜如舜英〔六〕。将翱将翔,佩玉将将〔七〕。彼美孟姜,德音不忘〔八〕。

【注】

〔一〕舜,木名,又名木槿,叶互生,开大形五瓣花,有白红淡紫等色。华,古花字。

〔二〕翱翔,指遨游。

〔三〕琼,美玉。琚,一种佩玉名。此指女子身上的佩玉。

〔四〕孟,长女称孟。姜,姓也。

〔五〕洵,确实,真的。都,文雅。

〔六〕英,花也。

〔七〕将将,同锵锵,象声词。

〔八〕德音,好声誉。

山有扶苏

一个姑娘到野外去,没见到自己的恋人,却遇着一个恶少来调戏她。又解:此乃女子戏弄她的恋人的短歌,笑骂之中含蕴着爱。

山有扶苏〔一〕,隰有荷华〔二〕。不见子都〔三〕,乃见狂且〔四〕。

山有桥松〔五〕,隰有游龙〔六〕。不见子充〔七〕,乃见狡童。

【注】

〔一〕扶苏,木名,又名朴樕,一种不成材的小树。诗以扶苏比喻恶少。

〔二〕隰(xí席),低湿之地。华,古花字。诗以荷花比喻恋人。

〔三〕子都,郑国的美男子。此代指恋人。

〔四〕且,借为狙(ju居),猕猴。狂狙,代指恶少。

〔五〕桥,通乔,高也。

〔六〕游,游动。龙,借为茏,水草名,即水荭。

〔七〕子充,郑国的美男子。此代指恋人。

【附录】

注〔四〕且,借为狙。且狙同声系,古通用,《说文》:“狙,玃属,玃,母猴也。”《广雅·释兽》:“狙,猕猴也。”

萚兮

诗的主人公是女子,她要求男人们一起唱歌。青年人常有这种事情,不一定有恋爱的意味。

萚兮萚兮〔一〕,风其吹女〔二〕。叔兮伯兮〔三〕,倡!予和女〔四〕。

萚兮萚兮,风其漂女〔五〕。叔兮伯兮,倡!予要女〔六〕。

【注】

〔一〕萚,借为(tuò拓),木名,质坚硬,落叶晚。(《豳风·七月》、《小雅·鹤鸣》均有萚字,义同。)

〔二〕女,通汝。指木。

〔三〕叔、伯,均同辈之称,叔犹弟弟,伯犹哥哥。

〔四〕倡,亦作唱。始歌为唱,随歌为和。

〔五〕漂,通飘。

〔六〕要,邀请。

狡童

一对恋人偶而产生矛盾,女方为之寝食不安。

彼狡童兮〔一〕,不与我言兮。维子之故〔二〕,使我不能餐兮。

彼狡童兮,不与我食兮〔三〕。维子之故,使我不能息兮。

【注】

〔一〕彼,那个。

〔二〕子,指狡童。

〔三〕不与我食,指不和我在一起吃饭。

褰裳

一个女子告诫她的恋人说,你不爱我,我就爱别人。这是情人之间的戏谑之词。

子惠思我〔一〕,褰裳涉溱〔二〕;子不我思〔三〕,岂无他人。狂童之狂也且〔四〕!

子惠思我,褰裳涉洧〔五〕;子不我思,岂无他士〔六〕。狂童之狂也且!

【注】

〔一〕子,你。惠,读为维。一说:惠,爱也。

〔二〕褰,用手提起。裳,裙子。涉,徒步过河。溱,郑国水名,源出河南密县,下与洧水合流。

〔三〕我思,思我。

〔四〕也且,犹也哉,语气词。

〔五〕洧(wěi委),郑国水名。即今河南双洎河。

〔六〕士,男子的通称。

一个男子向女的求婚,她不睬理。不久,她后悔了,表示愿意嫁他。

子之丰兮〔一〕,俟我乎巷兮〔二〕。悔予不送兮〔三〕。

子之昌兮〔四〕,俟我乎堂兮。悔予不将兮〔五〕。

衣锦褧衣,裳锦褧裳〔六〕。叔兮伯兮〔七〕,驾予与行〔八〕。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

【注】

〔一〕子,你。丰,容貌丰满。

〔二〕俟,等待。乎,于也。

〔三〕予,我。

〔四〕昌,盛壮美好貌。

〔五〕将,迎也。又解:将,送也。

〔六〕褧(jiong炯),用麻纱做的单罩衣。此二句言她穿好衣裳,准备出嫁。

〔七〕叔、伯,均是同辈之称,叔犹弟弟,伯犹哥哥。

〔八〕驾予与行,我和这个人一同坐车走。

东门之

女的和男的住处很近,而不常见面,女方希望男子到她家里来。

东门之墠〔一〕,茹在阪〔二〕。其室则迩〔三〕,其人甚远。

东门之栗〔四〕,有践家室〔五〕。岂不尔思,子不我即〔六〕。

【注】

〔一〕之,犹有。墠(shàn善),平地也。

〔二〕茹,即茜草,其根可以作绛红色染料。阪,坡也。

〔三〕其,指男子。迩,近。

〔四〕栗,栗树。

〔五〕践,排列整齐。家室,房屋。

〔六〕子,你,指男子。即,到这里来。此句言你不到我这里来。一般情况,男女恋爱,男到女家相会,因而知道这诗的主人公是女子。

风雨

在一个风雨如晦、鸡鸣不已的早晨,妻子与丈夫久别重逢,不禁流露出无限喜悦的心情。又解:这是写女子与情人夜间幽会的诗。

风雨凄凄,鸡鸣喈喈〔一〕。既见君子〔二〕,云胡不夷〔三〕!

风雨潇潇〔四〕,鸡鸣胶胶〔五〕。既见君子,云胡不瘳〔六〕!

风雨如晦〔七〕,鸡鸣不已〔八〕。既见君子,云胡不喜!

【注】

〔一〕喈喈,鸡鸣声。

〔二〕君子,统治阶级的妇人称丈夫为君子。

〔三〕云胡,如何。夷,通怡,喜悦。

〔四〕潇潇,形容风雨急骤。

〔五〕胶胶,鸡鸣声。

〔六〕瘳(chou抽),借为憀,乐也。

〔七〕晦,黑暗。

〔八〕已,止也。

子衿

这是一首女子思念恋人的短歌。

青青子衿〔一〕,悠悠我心〔二〕。纵我不往〔三〕,子宁不嗣音〔四〕?

青青子佩〔五〕,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮〔六〕,在城阙兮〔七〕。一日不见,如三月兮。

【注】

〔一〕子,你。衿,古代衣服的交领。

〔二〕悠悠,忧思貌。

〔三〕纵,虽然。

〔四〕宁,读为能,难道,何不。嗣,借为贻(《释文》引《韩诗》作诒),给予。此句言你为何不给我寄个音信?

〔五〕佩,佩玉。男子佩着青玉。

〔六〕挑达,借为跳跶,欢跃貌。

〔七〕阙,城门两边的高台。此二句写她望见男子在城阙上游玩。

扬之水

兄弟二人,弟听信别人挑拨离间的谎言,与兄发生冲突;兄作此诗来劝告他。(或作者是弟。)

扬之水〔一〕,不流束楚〔二〕。终鲜兄弟〔三〕,维予与女〔四〕。无信人之言,人实迋女〔五〕。

扬之水,不流束薪〔六〕。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信〔七〕。

【注】

〔一〕扬,当借为荥,小水沟。

〔二〕楚,丛木,即荆条。

〔三〕终,既也。鲜,少也。

〔四〕女,通汝。

〔五〕迋(kuáng狂),借为诳,欺骗。

〔六〕薪,柴也。

〔七〕不信,不诚实。

出其东门

这首诗是一个男子对爱情忠贞不二的自白。

出其东门,有女如云〔一〕。虽则如云,匪我思存〔二〕。缟衣綦巾〔三〕,聊乐我员〔四〕。

出其阇〔五〕,有女如荼〔六〕。虽则如荼,匪我思且〔七〕。缟衣茹〔八〕,聊可与娱。

【注】

〔一〕如云,比喻众多。

〔二〕匪,通非。此句言不是我思念之所在。

〔三〕缟,白色的绢。綦(qí其)巾,浅绿色的围裙。此句以女子的衣装代表其人。

〔四〕聊,且也。员,同云,语气词。

〔五〕阇(yin‐du因都),城门外再筑上半环形的墙,叫作阇,又名曲城,今语叫作甕城。

〔六〕荼,茅、芦之类的白花,野地多有。如荼也是比喻众多。

〔七〕且(cú),往也。此句言不是我思念之所往。

〔八〕茹,疑当作茹,传写误倒。借为,麻也。茹借为帤(rú如),大巾也。待考。

野有蔓草

一个男子在野外遇到一个思慕已久的姑娘,就唱出这支歌。

野有蔓草〔一〕,零露兮〔二〕。有美一人,清扬婉兮〔三〕。邂逅相遇〔四〕,适我愿兮〔五〕。

野有蔓草,零露瀼瀼〔六〕。有美一人,婉如清扬〔七〕。邂逅相遇,与子偕臧〔八〕。

【注】

〔一〕蔓,蔓延。

〔二〕零露,降露。又解:一颗一颗的露珠。(tuán团),露珠圆圆的状态。一说:,露多貌。

〔三〕清扬,眉目清秀。婉,美好。

〔四〕邂逅,不期而遇。

〔五〕适,适合。

〔六〕瀼(ráng攘)瀼,露多貌。

〔七〕如,而也。

〔八〕子,你。臧,通藏,隐藏。

溱洧

郑国风俗,每逢春季的一个节日(旧说是夏历三月初三日的上巳节),在溱洧二河的边上,举行一个盛大的集会,男男女女人山人海地来游玩。这首诗正是叙写这个集会。

溱与洧〔一〕,方涣涣兮〔二〕。士与女〔三〕,方秉兮〔四〕。女曰“观乎〔五〕!”士曰“既且〔六〕”。“且往观乎〔七〕!洧之外,洵且乐〔八〕。”维士与女,伊其相谑〔九〕,赠之以勺药〔一○〕。

溱与洧,浏其清矣〔一一〕。士与女,殷其盈矣〔一二〕。女曰“观乎!”士曰“既且”。“且往观乎!洧之外,洵且乐。”维士与女,伊其将谑〔一三〕,赠之以勺药。

【注】

〔一〕溱、洧(wěi委),均是郑国水名。

〔二〕方,正。涣涣,水流貌。

〔三〕士,男子的通称。

〔四〕秉,拿。(jiān间),兰也。

〔五〕观乎,去看看吧。

〔六〕既,已经。且(cú),借为徂,往也。

〔七〕且,再也。此下三句仍是女子说的话。

〔八〕洵,真也。(xu虚),大也。

〔九〕伊,发语词。谑,开玩笑。

〔一○〕勺药,香草名。

〔一一〕浏,水流清澈貌。

〔一二〕殷,众多。盈,满也。

〔一三〕将,当作相,传写而误,上章可证。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部