简介
首页

哈特拉斯船长历险记

第一部 英国人在北极 第二十二章 反叛开始
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

听到这意外的命令,“前进”号上的人们大吃一惊。

“点火!”有人说。

“用什么?”另外一些人说。

“我们只有能用两个月的煤了!”佩恩喊道。

“我们冬天怎么取暖?”克里夫顿问道。

“要我们,”格里珀说,“一直把船烧到吃水线吗?”

“用桅杆塞进炉塘里面吗?”华伦回答,“从第三层帆一直到艄斜桅的补助帆桁吗?”

山敦定定地看着沃尔。呆若木鸡的机械师们对于是否下到机房里犹豫不决。

“你们听到我的话了吗?”船长愤怒地喊道。

布伦顿向舱口走去;但是在下去之前,他停下来。

“不要去,”一个声音说。

“谁说的?”哈特拉斯喊道。

“我!”佩恩说,他向船长走去。

“您说的?”后者问。

“我说……我说。”佩恩骂骂咧咧地回答,“我说我们已经厌烦了,我们不再向前走了,我们不想在冬天累死和冻死,不要点炉火!”

“山敦先生,”哈特拉斯冷冷地回答,“把这个人用手铐铐起来。”

“但是,船长,”山敦回答,“这个人说的……”

“这个人说的,”哈特拉斯回答,“如果您重复一遍,我就把您放在船舱里,看管起来!——把这个人抓起来,你们听见了吗?”

约翰逊、贝尔、辛普森走向这个水手,他怒不可遏。

“谁敢先碰我!”他喊道,抓起一只橇棒,举到头上。

哈特拉斯向他走去。

“佩恩,”他用平静的语调说道。“你再动一下,我就让你的脑袋开花!”

他一边这么说,拿了一支手枪,向水手走去。

有人嘀嘀咕咕。

“住嘴,你们其余的人,”哈特拉斯说,“要么说让这个人死了!”

这时候,约翰逊和贝尔缴下了佩恩的工具,他不再反抗了,乖乖让人带到了舱底。

“去吧,布伦顿,”哈特拉斯说。

普洛弗和华伦跟着机械师下到他的岗位上。哈特拉斯回到了艉楼上。

“这个佩恩真够卑鄙的!”医生对他说。

“没人离死亡更近了,”船长简洁地说。

很快发动机获得了足够的压力;“前进”号起锚了;它向东驶去,驶向比彻角,艏栏击碎了已经成形的新的浮冰。

在白令岛和比彻角之间有大量的岛屿,它们在冰原中搁浅;冰川大量拥挤在小海峡里,海洋的这个部分像是开出了犁沟一样。在相对低温的作用下,它们有聚在一起的趋势;到处堆积着冰丘,这些已经更为紧密、稠密、紧凑,很快就会在第一次结冰的时候形成一个无法通过的块垒。

“前进”号在航道上行驶并非不是极端困难,飞旋的雪花包围着它。但是,这些地区的天气多变,太阳不时露出脸来;气温上升了几度;由于高温障碍物融化了,一大片美丽的水流看起来很迷人,涌向浮冰以往挡住航路的地方。地平线呈现出壮观的桔黄色,眼睛可以从永远的雪白中解放出来,得到惬意的休息。

7月26日星期四,“前进”号经过了达斯岛,接着向北驶去;但它遇到了一个浮冰群,高度为八到九英尺,由海岸上剥落的小冰山组成;它不得不向西绕了一个长长的圈子。浮冰不停的断裂声同船的嘶鸣声交织在一起,形成了像是叹气和埋怨的悲惨的声音。最后船找到了一条航路,费力地向前进:一个巨大的浮冰常常令它数个小时停滞不前;雾气阻挡了领航员的视线;只要看到前面一海里,就能轻易地除掉障碍;但是,在雾气濛濛的雪团中,眼睛通常看到的不过一链远。巨大的浪头令人疲倦。

有时,光洁细腻的云彩呈现出一派特殊的景象,仿佛它们反射在冰面上一样;接连数日,淡黄色的光线无法透过浓重的雾气。

鸟类还是很多,它们的叫声暗哑;海豹懒洋洋地躺在偏移的浮冰上,抬起头来,并不怎么惊慌,向经过的船晃动他们长长的脖颈;船擦着它们浮动的住所而过,不止一次将摩擦掉的船壳上的铁片丢在那里。

最后,经过六天如此漫长的航行,8月1日,终于将比彻角抛在北方;哈特拉斯最后几个小时一直呆在第三层帆的舵柄旁,1851年5月30日斯图亚特在北纬76°20′看到的畅通无阻的海面应该不远了,但是,在哈特拉斯目之所及的地方,他没有看到没有浮冰的极地海域的任何迹象。他一句话没说,就下去了。

“您相信有畅通无阻的海洋吗?”山敦问中尉。

“我开始怀疑了,”詹姆斯·沃尔回答。

“难道我没有理由把这所谓的发现看作幻想和假设吗?人们却不愿意相信我,您也一样,沃尔,您曾经站在我的对立面!”

“大家以后会相信您的,山敦。”

“是的,”后者回答,“但是太晚了。”

他回到他的船舱里,自打他同船长交锋之后他几乎总是关在里面。

傍晚又刮起了南风。哈特拉斯让人张帆熄火;很多日子以来,船员们干了最累人的活儿,时刻都需要转船首迎风行驶或者随波逐流,或者突然收帆停船;由于寒冷,桅衍的支架变得异常僵硬,在堵塞的滑轮之间运行不畅,加大了疲劳;用了一个多星期的时间才到了巴罗角。“前进”号10天里没走上30海里。

那里风重新向北刮,螺旋桨重新起用了。哈特拉斯还是希望在北纬77°以远发现一片畅通无阻的海洋,正如爱德华·比尔彻亲眼目睹的一样。

但是,若根据本尼的叙述,他正在穿越的这片海洋应当是畅通无阻的,因为本尼到达浮冰的边界之后,乘小船认定了直到北纬77°的皇后海峡。

他应该把这些联系都看成不可靠的吗?或者北部地区的冬天要提早到来?

8月15日,佩尔西山脉终年积雪的山峰在雾中耸立;狂风裹挟着劈啪作响的如枪林弹雨一般的冰雹。第二天,太阳第一次落山了,结束了整日不落的漫长日子。人们已经习惯了这永久的光明;但是动物几乎不受什么影响;格陵兰犬照常作息,达克每晚睡觉很有规律,仿佛黑暗侵噬了地平线一样。

但是,8月15日之后的夜里,黑暗并不浓重;太阳尽管落下去了,还通过反射发出一定的光亮。

8月19日,经过仔细观察,船绕过了东海岸的富兰克林海角,以及西海岸的富兰克林夫人海角;在这个无疑是由这个勇敢的航海者到达的偏僻的海角,他的同胞出于感激之情,情愿让他的忠实的妻子名字出现在他的名字的对面,是愿他们永远在一起的狭隘的同情心的感人标志!

医生看到在这遥远的地方两个海角之间的联系和精神默契,非常感动。

医生听从了约翰逊的建议,已经习惯于忍受低温了;他几乎时刻都站在甲板上,不顾寒冷、刮风和下雪。他的身体尽管瘦下来一点,还没有受到这严酷的气候的影响。然而,他等待着其他的风险,甚至带着快乐的心情注视着冬季提早到来的迹象。

“看,”一天他对约翰逊说,“看这些鸟群向南方迁徙!他们简直是在逃跑,拍着翅膀,发出再见的叫声!”

“是的,克劳伯尼先生,”约翰逊回答;“有什么东西告诉它们该出发了,于是它们就上路了。”

“我们当中不止一个人,约翰逊,也会,我相信,去模仿他们的!”

“这是些软弱的人,克劳伯尼先生;真见鬼!这些动物不像我们一样有食物,他们要到别处寻找!但是水手们脚下有一条好船,应该走到世界的尽头。”

“您相信哈特拉斯的计划会实现吗?”

“他会的,克劳伯尼先生。”

“我想的跟您一样,约翰逊,难道他最后只会剩下一个忠实的追随者……”

“我们是两个人!”

“对,约翰逊,”医生回答,他握着勇敢的水手的手。

“前进”号正在经过的阿尔伯特王子领地同样也叫格林内尔领地,尽管哈特拉斯出于对美国佬的憎恨,决不会同意给它叫这个名字,但是它通常是叫这个名字的。这就是这两种称呼的由来:当英国人本尼给它取名为“阿尔伯特王子”时,“救援”号上的黑文中尉给它取名为“格林内尔领地”,为的是向在纽约为他的航海筹资的美国批发商表示敬意。

船绕了它一周,经历一系列难以言传的困难,它时而扬帆,时而使用发动机。8月18日,看到在雾中勉强辨认出来的布里达尼亚山,第二天“前进”号在诺瑟姆伯兰德海湾抛锚。它四面被围。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部