简介
首页

圣经新约英文版

新约--提摩太前书(1 Timothy)--第 1 章
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

1:1 奉我们救主神,和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗,

paul, an apostle of jesus christ by the commandment of god our saviour, and lord jesus christ, which is our hope;

1:2 写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。

unto timothy, my own son in the faith: grace, mercy, and peace, from god our father and jesus christ our lord.

1:3 我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人,不可传异教,

as i besought thee to abide still at ephesus, when i went into macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,

1:4 也不可听从荒渺无凭的话语,和无穷的家谱。这等事只生辩论,并不发明神在信上所立的章程。

neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.

1:5 但命令的总归就是爱。这爱是从清洁的心,和无亏的良心,无伪的信心,生出来的。

now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:

1:6 有人偏离这些,反去讲虚浮的话。

from which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

1:7 想要作教法师,却不明白自己所讲说的,所论定的。

desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

1:8 我们知道律法原是好的,只要人用得合宜。

but we know that the law is good, if a man use it lawfully;

1:9 因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,

knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

1:10 行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。

for whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;

1:11 这是照着可称颂之神交托我荣耀福音说的。

according to the glorious gospel of the blessed god, which was committed to my trust.

1:12 我感谢那给我力量的,我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。

and i thank christ jesus our lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

1:13 我从前是亵渎神的,逼迫人的,悔慢人的。然而我还蒙了怜悯,因我是不信不明白的时候而作的。

who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but i obtained mercy, because i did it ignorantly in unbelief.

1:14 并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。

and the grace of our lord was exceeding abundant with faith and love which is in christ jesus.

1:15 基督耶稣降世,为要拯救罪人。这话是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我个是罪魁。

this is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that christ jesus came into the world to save sinners; of whom i am chief.

1:16 然而我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上,显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。

howbeit for this cause i obtained mercy, that in me first jesus christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.

1:17 但愿尊贵,荣耀归与那不能朽坏不能看见永世的君王,独一的神,直到永永远远。阿们。

now unto the king eternal, immortal, invisible, the only wise god, be honour and glory for ever and ever. amen.

1:18 我儿提摩太阿,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的杖。

this charge i commit unto thee, son timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;

1:19 常存信心,和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。

holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

1:20 其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒但,使他们受责罚,就不再谤渎了。

of whom is hymenaeus and alexander; whom i have delivered unto satan, that they may learn not to blaspheme.

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部