简介
首页

波德莱尔情诗

头发
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

哦,浓密的头发直滚到脖子上!

哦,发卷,哦,充满慵懒的香气!

销魂!为了今晚使阴暗的卧房

让沉睡在头发中的回忆往上,

我把它像手帕般在空中摇曳。

懒洋洋的亚洲,火辣辣的非洲,

一个世界,遥远,消失,几乎死亡,

这芳香的森林在你深处居留!

像别人的精神在音乐上飘游,

爱人!我的精神在香气中荡漾。

我将去那边,树和人精力旺盛,

都在赤日炎炎中长久地痴迷;

粗大的发辫,请做载我的浪峰!

乌木色的海,你容纳眩目的梦,

那里有风帆、桨手、桅樯和彩旗;

喧闹的港口,在那里我的灵魂

大口地痛饮芳香、色彩和音响;

船只在黄金和闪光绸中行进,

张开它们巨大的手臂来亲吻

那颤动着炎热的晴空的荣光。

我要将我那酷爱陶醉的脑袋,

埋进这海套着海的黑色大洋,

我微妙的精神,有船摇的抚爱,

将再度找到你,哦丰饶的倦怠!

香气袭人之闲散的无尽摇荡!

蓝色的头发,黑夜张起的穹庐

你为我让天空变得浑圆深广,

在你那头发的岸边绒毛细细,

我狂热地陶醉于混合的香气,

它们发自椰子油、柏油和麝香。

长久!永远!你的头发又密又稠,

我的手把红蓝宝石、珍珠播种,

为了让你永不拒绝我的欲求!

你可是令我神游的一块绿洲?

让我大口地吮吸回忆之酒的瓶?

郭宏安译

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部