简介
首页

Romola

Chapter 67 — Waiting by the River
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

about the time when the two compagnacci went on their errand, there was another man who, on the opposite side of the arno, was also going out into the chill grey twilight. his errand, apparently, could have no relation to theirs; he was making his way to the brink of the river at a spot which, though within the city walls, was overlooked by no dwellings, and which only seemed the more shrouded and lonely for the warehouses and granaries which at some little distance backward turned their shoulders to the river. there was a sloping width of long grass and rushes made all the more dank by broad gutters which here and there emptied themselves into the arno.

the gutters and the loneliness were the attraction that drew this man to come and sit down among the grass, and bend over the waters that ran swiftly in the channelled slope at his side. for he had once had a large piece of bread brought to him by one of those friendly runlets, and more than once a raw carrot and apple-parings. it was worth while to wait for such chances in a place where there was no one to see, and often in his restless wakefulness he came to watch here before daybreak; it might save him for one day the need of that silent begging which consisted in sitting on a church-step by the wayside out beyond the porta san frediano.

for baldassarre hated begging so much that he would perhaps have chosen to die rather than make even that silent appeal, but for one reason that made him desire to live. it was no longer a hope; it was only that possibility which clings to every idea that has taken complete possession of the mind: the sort of possibility that makes a woman watch on a headland for the ship which held something dear, though all her neighbours are certain that the ship was a wreck long years ago. after he had come out of the convent hospital, where the monks of san miniato had taken care of him as long as he was helpless; after he had watched in vain for the wife who was to help him, and had begun to think that she was dead of the pestilence that seemed to fill all the space since the night he parted from her, he had been unable to conceive any way in which sacred vengeance could satisfy itself through his arm. his knife was gone, and he was too feeble in body to win another by work, too feeble in mind, even if he had had the knife, to contrive that it should serve its one purpose. he was a shattered, bewildered, lonely old man; yet he desired to live: he waited for something of which he had no distinct vision — something dim, formless — that startled him, and made strong pulsations within him, like that unknown thing which we look for when we start from sleep, though no voice or touch has waked us. baldassarre desired to live; and therefore he crept out in the grey light, and seated himself in the long grass, and watched the waters that had a faint promise in them.

meanwhile the compagnacci were busy at their work. the formidable bands of armed men, left to do their will with very little interference from an embarrassed if not conniving signoria, had parted into two masses, but both were soon making their way by different roads towards the arno. the smaller mass was making for the ponte rubaconte, the larger for the ponte vecchio — but in both the same words had passed from mouth to mouth as a signal, and almost every man of the multitude knew that he was going to the via de’ bardi to sack a house there. if he knew no other reason, could he demand a better?

the armed compagnacci knew something more, for a brief word of command flies quickly, and the leaders of the two streams of rabble had a perfect understanding that they would meet before a certain house a little towards the eastern end of the via de’ bardi, where the master would probably be in bed, and be surprised in his morning sleep.

but the master of that house was neither sleeping nor in bed; he had not been in bed that night. for tito’s anxiety to quit florence had been stimulated by the events of the previous day: investigations would follow in which appeals might be made to him delaying his departure: and in all delay he had an uneasy sense that there was danger. falsehood had prospered and waxed strong; but it had nourished the twin life, fear. he no longer wore his armour, he was no longer afraid of baldassarre; but from the corpse of that dead fear a spirit had risen — the undying habit of fear. he felt he should not be safe till he was out of this fierce, turbid florence; and now he was ready to go. maso was to deliver up his house to the new tenant; his horses and mules were awaiting him in san gallo; tessa and the children had been lodged for the night in the borgo outside the gate, and would be dressed in readiness to mount the mules and join him. he descended the stone steps into the courtyard, he passed through the great doorway, not the same tito, but nearly as brilliant as on the day when he had first entered that house and made the mistake of falling in love with romola. the mistake was remedied now: the old life was cast off, and was soon to be far behind him.

he turned with rapid steps towards the piazza dei mozzi, intending to pass over the ponte rubaconte; but as he went along certain sounds came upon his ears that made him turn round and walk yet more quickly in the opposite direction. was the mob coming into oltrarno? it was a vexation, for he would have preferred the more private road. he must now go by the ponte vecchio; and unpleasant sensations made him draw his mantle close round him, and walk at his utmost speed. there was no one to see him in that grey twilight. but before he reached the end of the via de’ bardi, like sounds fell on his ear again, and this time they were much louder and nearer. could he have been deceived before? the mob must be coming over the ponte vecchio. again he turned, from an impulse of fear that was stronger than reflection; but it was only to be assured that the mob was actually entering the street from the opposite end. he chose not to go back to his house: after all they would not attack him. still, he had some valuables about him; and all things except reason and order are possible with a mob. but necessity does the work of courage. he went on towards the ponte vecchio, the rush and the trampling and the confused voices getting so loud before him that he had ceased to hear them behind.

for he had reached the end of the street, and the crowd pouring from the bridge met him at the turning and hemmed in his way. he had not time to wonder at a sudden shout before he felt himself surrounded, not, in the first instance, by an unarmed rabble, but by armed compagnacci; the next sensation was that his cap fell off, and that he was thrust violently forward amongst the rabble, along the narrow passage of the bridge. then he distinguished the shouts, ‘piagnone! medicean! piagnone! throw him over the bridge! ’

his mantle was being torn off him with strong pulls that would have throttled him if the fibula had not given way. then his scarsella was snatched at; but all the while he was being hustled and dragged; and the snatch failed — his scarsella still hung at his side. shouting, yelling, half motiveless execration rang stunningly in his ears, spreading even amongst those who had not yet seen him, and only knew there was a man to be reviled. tito’s horrible dread was that he should be struck down or trampled on before he reached the open arches that surmount the centre of the bridge. there was one hope for him, that they might throw him over before they had wounded him or beaten the strength out of him; and his whole soul was absorbed in that one hope and its obverse terror.

yes — they were at the arches. in that moment tito, with bloodless face and eyes dilated, had one of the self-preserving inspirations that come in extremity. with a sudden desperate effort he mastered the clasp of his belt, and flung belt and scarsella forward towards a yard of clear space against the parapet, crying in a ringing voice —

‘there are diamonds! there is gold!’

in the instant the hold on him was relaxed, and there was a rush towards the scarsella. he threw himself on the parapet with a desperate leap, and the next moment plunged — plunged with a great plash into the dark river far below.

it was his chance of salvation; and it was a good chance. his life had been saved once before by his fine swimming, and as he rose to the surface again after his long dive he had a sense of deliverance. he struck out with all the energy of his strong prime, and the current helped him. if he could only swim beyond the ponte alla carrara he might land in a remote part of the city, and even yet reach san gallo. life was still before him. and the idiot mob, shouting and bellowing on the bridge there, would think he was drowned.

they did think so. peering over the parapet along the dark stream, they could not see afar off the moving blackness of the floating hair, and the velvet tunic-sleeves.

it was only from the other way that a pale olive face could be seen looking white above the dark water: a face not easy even for the indifferent to forget, with its square forehead, the long low arch of the eyebrows, and the long lustrous agate-like eyes. onward the face went on the dark current, with inflated quivering nostrils, with the blue veins distended on the temples. one bridge was passed — the bridge of santa trinita. should he risk landing now rather than trust to his strength? no. he heard, or fancied he heard, yells and cries pursuing him. terror pressed him most from the side of his fellow-men: he was less afraid of indefinite chances and he swam on, panting and straining. he was not so fresh as he would have been if he had passed the night in sleep.

yet the next bridge — the last bridge — was passed. he was conscious of it; but in the tumult of his blood, he could only feel vaguely that he was safe and might land. but where? the current was having its way with him: he hardly knew where he was: exhaustion was bringing on the dreamy state that precedes unconsciousness.

but now there were eyes that discerned him — aged eyes, strong for the distance. baldassarre, looking up blankly from the search in the runlet that brought him nothing, had seen a white object coming along the broader stream. could that be any fortunate chance for him? he looked and looked till the object gathered form: then he leaned forward with a start as he sat among the rank green stems, and his eyes seemed to be filled with a new light. yet he only watched — motionless. something was being brought to him.

the next instant a man’s body was cast violently on the grass twa yards from him, and he started forward like a panther, clutching the velvet tunic as he fell forward on the body and flashed a look in the man’s face.

dead — was he dead? the eyes were rigid. but no, it could not be — justice had brought him. men looked dead sometimes, and yet the life came back into them. baldassarre did not feel feeble in that moment. he knew just what he could do. he got his large fingers within the neck of the tunic and held them there, kneeling on one knee beside the body and watching the face. there was a fierce hope in his heart, but it was mixed with trembling. in his eyes there was only fierceness: all the slow-burning remnant of life within him seemed to have leaped into flame.

rigid — rigid still. those eyes with the half-fallen lids were locked against vengeance. could it be that he was dead? there was nothing to measure the time: it seemed long enough for hope to freeze into despair.

surely at last the eyelids were quivering: the eyes were no longer rigid. there was a vibrating light in them: they opened wide.

‘ah, yes! you see me — you know me!’

tito knew him; but he did not know whether it was life or death that had brought him into the presence of his injured father. it might be death — and death might mean this chill gloom with the face of the hideous past hanging over him for ever.

but now baldassarre’s only dread was, lest the young limbs should escape him. he pressed his knuckles against the round throat, and knelt upon the chest with all the force of his aged frame. let death come now!

again he kept his watch on the face. and when the eyes were rigid again, he dared not trust them. he would never lose his hold till some one came and found them. justice would send some witness, and then he, baldassarre, would declare that he had killed this traitor, to whom he had once been a father. they would perhaps believe him now, and then he would be content with the struggle of justice on earth — then he would desire to die with his hoid on this body, and follow the traitor to hell that he might clutch him there.

and so he knelt, and so he pressed his knuckles against the round throat, without trusting to the seeming death, till the light got strong and he could kneel no longer. then he sat on the body, still clutching the neck of the tunic. but the hours went on, and no witness came. no eyes descried afar off the two human bodies among the tall grass by the riverside. florence was busy with greater affairs, and the preparation of a deeper tragedy.

not long after those two bodies were lying in the grass, savonarola was being tortured, and crying out in his agony, ‘i will confess!’

it was not until the sun was westward that a waggon drawn by a mild grey ox came to the edge of the grassy margin, and as the man who led it was leaning to gather up the round stones that lay heaped in readiness to be carried away, he detected some startling object in the grass. the aged man had fallen forward, and his dead clutch was on the garment of the other. it was not possible to separate them: nay, it was better to put them into the waggon and carry them as they were into the great piazza, that notice might be given to the eight.

as the waggon entered the frequented streets there was a growing crowd escorting it with its strange burden. no one knew the bodies for a long while, for the aged face had fallen forward, half hiding the younger. but before they had been moved out of sight, they had been recogmsed.

‘i know that old man,’ piero di cosimo had testified. ‘i painted his likeness once. he is the prisoner who clutched melema on the steps of the duomo.’

‘he is perhaps the same old man who appeared at supper in my gardens,’ said bernardo rucellai, one of the eight. ‘i had forgotten him. i thought he had died in prison. but there is no knowing the truth now.’

who shall put his finger on the work of justice, and say, ‘it is there’? justice is like the kingdom of god — it is not without us as a fact, it is within us as a great yearning.

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部