The reason for translating afresh Beccaria’s ‘Dei Delitti e delle Pene’ (‘Crimes and Punishments’) is, that it is a classical work of its kind, and t
Crimes and Punishments转载自网络,转载至本站只是为了让更多读者阅读欣赏,本站愿与您一起共建良好的阅读环境!
天下书楼内容均来自互联网,如不慎侵害您的权益,请联系网页底部邮箱,我们将尽快删除。
The reason for translating afresh Beccaria’s ‘Dei Delitti e delle Pene’ (‘Crimes and Punishments’) is, that it is a classical work of its kind, and that the interest which belongs to it is still far from being merely historical.
Crimes and Punishments转载自网络,转载至本站只是为了让更多读者阅读欣赏,本站愿与您一起共建良好的阅读环境!
天下书楼内容均来自互联网,如不慎侵害您的权益,请联系网页底部邮箱,我们将尽快删除。
章节列表(48章)
- PREFACE.
- CHAPTER I. BECCARIA’S LIFE AND CHARACTER.
- CHAPTER II. THE GENERAL INFLUENCE OF BECCARIA ON LEGISLATION.
- CHAPTER III. THE INFLUENCE OF BECCARIA IN ENGLAND.
- CHAPTER IV. THE PROBLEMS OF PENOLOGY.
- DEI DELITTI E DELLE PENE. TO THE READER.
- CHAPTER I. INTRODUCTION.
- CHAPTER II. THE ORIGIN OF PUNISHMENTS—THE RIGHT OF PUNISHMENT.
- CHAPTER III. CONSEQUENCES.
猜你喜欢