简介
首页

尼希米记Nehemiah

Chapter 3
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

3:1 [hgb] 那 时 , 大 祭 司 以 利 亚 实 , 和 他 的 弟 兄 众 祭 司 , 起 来 建 立 羊 门 , 分 别 为 圣 , 安 立 门 扇 。 又 筑 城 墙 到 哈 米 亚 楼 , 直 到 哈 楠 业 楼 , 分 别 为 圣 。

[kjv] then eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of meah they sanctified it, unto the tower of hananeel.

[bbe] then eliashib, the chief priest, got up with his brothers the priests, and took in hand the building of the sheep doorway; they made it holy and put its doors in position; as far as the tower of hammeah they made it holy, even to the tower of hananel.

3:2 [hgb] 其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 儿 子 撒 刻 建 造 。

[kjv] and next unto him builded the men of jericho. and next to them builded zaccur the son of imri.

[bbe] and by his side the men of jericho were building. and after them, zaccur, the son of imri.

3:3 [hgb] 哈 西 拿 的 子 孙 建 立 鱼 门 , 架 横 梁 , 安 门 扇 , 和 闩 锁 。

[kjv] but the fish gate did the sons of hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

[bbe] the sons of hassenaah were the builders of the fish doorway; they put its boards in place and put up its doors, with their locks and rods.

3:4 [hgb] 其 次 是 哈 哥 斯 的 孙 子 , 乌 利 亚 的 儿 子 米 利 末 修 造 。 其 次 是 米 示 萨 别 的 孙 子 , 比 利 迦 的 儿 子 米 书 兰 修 造 。 其 次 是 巴 拿 的 儿 子 撒 督 修 造 。

[kjv] and next unto them repaired meremoth the son of urijah, the son of koz. and next unto them repaired meshullam the son of berechiah, the son of meshezabeel. and next unto them repaired zadok the son of baana.

[bbe] by their side meremoth, the son of uriah, the son of hakkoz, was making good the walls. then meshullam, the son of berechiah, the son of meshezabel; and by him, zadok, the son of baana.

3:5 [hgb] 其 次 是 提 哥 亚 人 修 造 。 但 是 他 们 的 贵 胄 不 用 肩 担 他 们 主 的 工 作 ( 肩 原 文 作 颈 项 ) 。

[kjv] and next unto them the tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their lord.

[bbe] near them, the tekoites were at work; but their chiefs did not put their necks to the work of their lord.

3:6 [hgb] 巴 西 亚 的 儿 子 , 耶 何 耶 大 与 比 所 玳 的 儿 子 , 米 书 兰 修 造 古 门 , 架 横 梁 , 安 门 扇 和 闩 锁 。

[kjv] moreover the old gate repaired jehoiada the son of paseah, and meshullam the son of besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.

[bbe] joiada, the son of paseah, and meshullam, the son of besodeiah, made good the old doorway; they put its boards in place and put up its doors, with their locks and rods.

3:7 [hgb] 其 次 是 基 遍 人 米 拉 提 , 米 伦 人 雅 顿 与 基 遍 人 , 并 属 河 西 总 督 所 管 的 米 斯 巴 人 修 造 。

[kjv] and next unto them repaired melatiah the gibeonite, and jadon the meronothite, the men of gibeon, and of mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.

[bbe] by their side were working melatiah the gibeonite and jadon the meronothite, the men of gibeon and of mizpah from the seat of the ruler across the river.

3:8 [hgb] 其 次 是 银 匠 , 哈 海 雅 的 儿 子 乌 薛 修 造 。 其 次 是 做 香 的 哈 拿 尼 雅 修 造 。 这 些 人 修 坚 耶 路 撒 冷 , 直 到 宽 墙 。

[kjv] next unto him repaired uzziel the son of harhaiah, of the goldsmiths. next unto him also repaired hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified jerusalem unto the broad wall.

[bbe] near them was working uzziel, the son of harhaiah, the gold-worker. and by him was hananiah, one of the perfume-makers, building up jerusalem as far as the wide wall.

3:9 [hgb] 其 次 是 管 理 耶 路 撒 冷 一 半 , 户 珥 的 儿 子 利 法 雅 修 造 。

[kjv] and next unto them repaired rephaiah the son of hur, the ruler of the half part of jerusalem.

[bbe] near them was working rephaiah, the son of hur, the ruler of half jerusalem.

3:10 [hgb] 其 次 是 哈 路 抹 的 儿 子 , 耶 大 雅 对 着 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 哈 沙 尼 的 儿 子 哈 突 修 造 。

[kjv] and next unto them repaired jedaiah the son of harumaph, even over against his house. and next unto him repaired hattush the son of hashabniah.

[bbe] by his side was jedaiah, the son of harumaph, opposite his house. and by him was hattush, the son of hashabneiah.

3:11 [hgb] 哈 琳 的 儿 子 玛 基 雅 , 和 巴 哈 摩 押 的 儿 子 哈 述 修 造 一 段 , 并 修 造 炉 楼 。

[kjv] malchijah the son of harim, and hashub the son of pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.

[bbe] malchijah, the son of harim, and hasshub, the son of pahath-moab, were working on another part, and the tower of the ovens.

3:12 [hgb] 其 次 是 管 理 耶 路 撒 冷 那 一 半 , 哈 罗 黑 的 儿 子 沙 龙 , 和 他 的 女 儿 们 修 造 。

[kjv] and next unto him repaired shallum the son of halohesh, the ruler of the half part of jerusalem, he and his daughters.

[bbe] near them was shallum, the son of hallohesh, the ruler of half jerusalem, with his daughters.

3:13 [hgb] 哈 嫩 和 撒 挪 亚 的 居 民 修 造 谷 门 , 立 门 , 安 门 扇 和 闩 锁 , 又 建 筑 城 墙 一 千 肘 , 直 到 粪 厂 门 。

[kjv] the valley gate repaired hanun, and the inhabitants of zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate.

[bbe] hanun and the people of zanoah were working on the doorway of the valley; they put it up and put up its doors, with their locks and rods, and a thousand cubits of wall as far as the doorway where the waste material was placed.

3:14 [hgb] 管 理 伯 哈 基 琳 , 利 甲 的 儿 子 玛 基 雅 修 造 粪 厂 门 , 立 门 , 安 门 扇 和 闩 锁 。

[kjv] but the dung gate repaired malchiah the son of rechab, the ruler of part of bethhaccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

[bbe] and malchijah, the son of rechab, the ruler of the division of beth-haccherem, made good the doorway of the waste, building it up and putting up its doors, with their locks and rods.

3:15 [hgb] 管 理 米 斯 巴 , 各 荷 西 的 儿 子 沙 仑 修 造 泉 门 , 立 门 , 盖 门 顶 , 安 门 扇 和 闩 锁 , 又 修 造 靠 近 王 园 西 罗 亚 池 的 墙 垣 , 直 到 那 从 大 卫 城 下 来 的 台 阶 。

[kjv] but the gate of the fountain repaired shallun the son of colhozeh, the ruler of part of mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of david.

[bbe] and shallun, the son of col-hozeh, the ruler of the division of mizpah, made good the doorway of the fountain, building it up and covering it and putting up its doors, with their locks and rods, with the wall of the pool of shelah by the king's garden, as far as the steps which go down from the town of david.

3:16 [hgb] 其 次 是 管 理 伯 夙 一 半 , 押 卜 的 儿 子 尼 希 米 修 造 , 直 到 大 卫 坟 地 的 对 面 , 又 到 挖 成 的 池 子 , 并 勇 士 的 房 屋 。

[kjv] after him repaired nehemiah the son of azbuk, the ruler of the half part of bethzur, unto the place over against the sepulchres of david, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.

[bbe] by his side was working nehemiah, the son of azbuk, ruler of half the division of beth-zur, as far as the place opposite the last resting-places of david's family, and the pool which was made and the house of the men of war.

3:17 [hgb] 其 次 是 利 未 人 , 巴 尼 的 儿 子 利 宏 修 造 。 其 次 是 管 理 基 伊 拉 一 半 , 哈 沙 比 雅 为 他 所 管 的 本 境 修 造 。

[kjv] after him repaired the levites, rehum the son of bani. next unto him repaired hashabiah, the ruler of the half part of keilah, in his part.

[bbe] then came the levites, rehum, the son of bani. by his side was working hashabiah, ruler of half the division of keilah, for his division.

3:18 [hgb] 其 次 是 利 未 人 弟 兄 中 管 理 基 伊 拉 那 一 半 , 希 拿 达 的 儿 子 巴 瓦 伊 修 造 。

[kjv] after him repaired their brethren, bavai the son of henadad, the ruler of the half part of keilah.

[bbe] after him were working their brothers, bavvai, the son of henadad, ruler of half the division of keilah.

3:19 [hgb] 其 次 是 管 理 米 斯 巴 , 耶 书 亚 的 儿 子 以 谢 修 造 一 段 , 对 着 武 库 的 上 坡 , 城 墙 转 弯 之 处 。

[kjv] and next to him repaired ezer the son of jeshua, the ruler of mizpah, another piece over against the going up to the armoury at the turning of the wall.

[bbe] and by his side was working ezer, the son of jeshua, the ruler of mizpah, making good another part opposite the way up to the store of arms at the turning of the wall.

3:20 [hgb] 其 次 是 萨 拜 的 儿 子 , 巴 录 竭 力 修 造 一 段 , 从 城 墙 转 弯 , 直 到 大 祭 司 以 利 亚 实 的 府 门 。

[kjv] after him baruch the son of zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of eliashib the high priest.

[bbe] after him baruch, the son of zabbai, was hard at work on another part, from the turning of the wall to the door of the house of eliashib, the chief priest.

3:21 [hgb] 其 次 是 哈 哥 斯 的 孙 子 , 乌 利 亚 的 儿 子 米 利 末 修 造 一 段 , 从 以 利 亚 实 的 府 门 , 直 到 以 利 亚 实 府 的 尽 头 。

[kjv] after him repaired meremoth the son of urijah the son of koz another piece, from the door of the house of eliashib even to the end of the house of eliashib.

[bbe] after him meremoth, the son of uriah, the son of hakkoz, was working on another part, from the door of the house of eliashib as far as the end of his house.

3:22 [hgb] 其 次 是 住 平 原 的 祭 司 修 造 。

[kjv] and after him repaired the priests, the men of the plain.

[bbe] after him were working the priests, the men of the lowland.

3:23 [hgb] 其 次 是 便 雅 悯 与 哈 述 , 对 着 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 亚 难 尼 的 孙 子 , 玛 西 雅 的 儿 子 , 亚 撒 利 雅 在 靠 近 自 己 的 房 屋 修 造 。

[kjv] after him repaired benjamin and hashub over against their house. after him repaired azariah the son of maaseiah the son of ananiah by his house.

[bbe] after them came benjamin and hasshub, opposite their house. after them azariah, the son of maaseiah, the son of ananiah, made good the wall by the house where he himself was living.

3:24 [hgb] 其 次 是 希 拿 达 的 儿 子 , 宾 内 修 造 一 段 , 从 亚 撒 利 雅 的 房 屋 直 到 城 墙 转 弯 , 又 到 城 角 。

[kjv] after him repaired binnui the son of henadad another piece, from the house of azariah unto the turning of the wall, even unto the corner.

[bbe] after him binnui, the son of henadad, was working on another part, from the house of azariah as far as the turning of the wall and the angle.

3:25 [hgb] 乌 赛 的 儿 子 , 巴 拉 修 造 对 着 城 墙 的 转 弯 , 和 王 上 宫 凸 出 来 的 城 楼 , 靠 近 护 卫 院 的 那 一 段 。 其 次 是 巴 录 的 儿 子 毗 大 雅 修 造 。

[kjv] palal the son of uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth out from the king's high house, that was by the court of the prison. after him pedaiah the son of parosh.

[bbe] palal, the son of uzai, made good the wall opposite the angle and the tower which comes out from the higher part of the king's house, by the open space of the watch. after him was pedaiah, the son of parosh.

3:26 [hgb] ( 尼 提 宁 住 在 俄 斐 勒 , 直 到 朝 东 水 门 的 对 面 , 和 凸 出 来 的 城 楼 。 )

[kjv] moreover the nethinims dwelt in ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.

[bbe] (now the nethinim were living in the ophel, as far as the place facing the water doorway to the east, and the tower which comes out.)

3:27 [hgb] 其 次 是 提 哥 亚 人 又 修 一 段 , 对 着 那 凸 出 来 的 大 楼 , 直 到 俄 斐 勒 的 墙 。

[kjv] after them the tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of ophel.

[bbe] after him the tekoites were making good another part, opposite the great tower which comes out, and up to the wall of the ophel.

3:28 [hgb] 从 马 门 往 上 , 众 祭 司 各 对 自 己 的 房 屋 修 造 。

[kjv] from above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.

[bbe] further on, past the horse doorway, the priests were at work, every one opposite his house.

3:29 [hgb] 其 次 是 音 麦 的 儿 子 , 撒 督 对 着 自 己 的 房 屋 修 造 。 其 次 是 守 东 门 , 示 迦 尼 的 儿 子 示 玛 雅 修 造 。

[kjv] after them repaired zadok the son of immer over against his house. after him repaired also shemaiah the son of shechaniah, the keeper of the east gate.

[bbe] after them zadok, the son of immer, was working opposite his house. and after him shemaiah, the son of shecaniah, the keeper of the east door.

3:30 [hgb] 其 次 是 示 利 米 雅 的 儿 子 哈 拿 尼 雅 , 和 萨 拉 的 第 六 子 哈 嫩 又 修 一 段 。 其 次 是 比 利 迦 的 儿 子 , 米 书 兰 对 着 自 己 的 房 屋 修 造 。

[kjv] after him repaired hananiah the son of shelemiah, and hanun the sixth son of zalaph, another piece. after him repaired meshullam the son of berechiah over against his chamber.

[bbe] after him hananiah, the son of shelemiah, and hanun, the sixth son of zalaph, were making good another part. after him meshullam, the son of berechiah, made good the wall opposite his room.

3:31 [hgb] 其 次 是 银 匠 玛 基 雅 修 造 到 尼 提 宁 , 和 商 人 的 房 屋 , 对 着 哈 米 弗 甲 门 , 直 到 城 的 角 楼 。

[kjv] after him repaired malchiah the goldsmith's son unto the place of the nethinims, and of the merchants, over against the gate miphkad, and to the going up of the corner.

[bbe] after him malchijah, one of the gold-workers to the nethinim and the traders, made good the wall opposite the doorway of hammiphkad and as far as the way up to the angle.

3:32 [hgb] 银 匠 与 商 人 在 城 的 角 楼 , 和 羊 门 中 间 修 造 。

[kjv] and between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.

[bbe] and between the way up to the angle and the sheep door, the gold-workers and the traders made good the wall.

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部