简介
首页

Stuart Little 精灵鼠小弟

6 顺风
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

一天早晨吹西风,斯图尔特穿上水手装,戴上水手帽,从架子上拿下他的小型望远镜,动身出门散步,心中充满着对生活的喜悦,也充满着对狗的恐惧。他走着水手那种摇摇摆摆的步子,沿着第五街漫步,一路上密切提防着。

斯图尔特透过他的望远镜,一看到有狗,赶紧跑到最近一个看门人那里,爬上他的裤腿,躲在他的制服下摆里面。不过有一回,附近没有看门人,他只好爬进一份隔夜报纸,把自己卷在第二栏里,直到危险过去为止。

在第五街的拐角,有好几个人正在等公共汽车要离开闹市区,斯图尔特也挤到了他们中间。没有人注意到他,因为他还没有高到可以让人注意到他。

“我还没有高到可以让人注意到我,”斯图尔特心里说,“不过我已经高到可以上第七十二街了。”

公共汽车一来,所有的人向司机挥动他们手里的手杖和公文包,斯图尔特也挥动他手里的望远镜。接下来,斯图尔特知道公共汽车的踏级对他来说太高,他一把抓住一位先生的裤子翻边,毫不困难,也没什么不方便,就给甩上了车。

斯图尔特坐公共汽车从来不付车钱,只因为他还没有大到可以在身上带上一个普通的硬币。他只试过一次带上一个硬币,却只好像滚铁环一样,让这硬币自己滚着走,他在它旁边拼命地跑;结果在一个坡上,这硬币离开了他,被一位没牙的老太太捡去了。有过这件事以后,斯图尔特只好满足于带一些微型硬币,是他爸爸用锡箔做给他的。这是些好看的小玩意儿,只是不戴上眼镜不大容易看见它们。

售票员一路过来收车钱,斯图尔特掏他的钱包,拿出一个这种不比蚱蜢眼睛大的硬币。

“你给我的是什么玩意儿啊?”售票员问道。

“是我的一个十分钱硬币,”斯图尔特说。

“是吗?”售票员说。“我回去还得向公共汽车公司解释好半天呢。老实说,你本人并不比一个硬币大。”

“不对,我比一个硬币大,”斯图尔特生气地回答。“我比两个硬币还大一点。一个硬币只到我这里。”斯图尔特说着指住他的臀部。“再说,”他加上一句,“我上这公共汽车不是来受人污辱的。”

“对不起,”售票员说。“务必请你原谅,因为我想不到世界上有那么小的水手。”

“活到老学到老嘛,”斯图尔特咕噜了一声,狠狠地把他放零钱的钱包放回衣袋里去。

公共汽车到了第七十二街停下来,斯图尔特跳下车,急急忙忙到中央公园放模型帆船的水池去。水池上吹着西风,单桅帆船和纵帆船驶进西风吹起的浪里,它们的船栏倾斜着,湿漉漉的甲板上闪闪发亮。放这些帆船的男孩和大人绕着水池的水泥岸边飞跑,希望及时赶到水池的另一头,不让帆船撞到堤岸上。有一些模型帆船并不像你可能想的那么小,等到你靠近它们,你就会发现它们的主桅杆比一个人的头还高,它们造得很漂亮,一切都和真船一样,甚至可以到海上航行。在斯图尔特看来,它们就更是奇大无比了,他希望能登上其中一艘,把它驾驶到水池的四面八方去。(他是个爱冒险的小家伙,喜欢微风拂脸、海鸥在头顶上叫唤和身体下面大浪起伏的那种感觉。)

当他架着二郎腿,坐在围住水池的堤上,透过他的望远镜眺望帆船的时候,他注意到有一艘帆船在他眼里比其他任何一艘都漂亮,都神气。这艘帆船的名字叫黄蜂号,是一艘黑色的大纵帆船,飘着美国国旗。它有一个快速帆船的流线型船头,前甲板架着一门三英寸的大炮。斯图尔特想:“这帆船正中我的意。”接着帆船驶了过来,他马上向它要掉头的地方跑去。

“对不起,先生,”斯图尔特向正要把它掉头的一个大人说,“这艘黄蜂号纵帆船是你的吗?”

“是我的,”那人回答说,同时觉得惊讶,招呼他的竟是一只穿着水手装的老鼠。

“我正在物色一艘好船要找个活儿干,”斯图尔特接下去说,“我想,你也许能雇用我吧?我身体强壮,动作敏捷。”

“你不酗酒吧?”黄蜂号的主人问道。

“我干好我的工作,”斯图尔特干脆地说。

那人狠狠地看他。他忍不住喜欢上这微型水手那种装备齐全的样子和勇敢的神气。

“好,”他最后说,指着黄蜂号对着池子中心的船头那边,“我来告诉你我要你干什么。你看到那边那只开得飞快的单桅大帆船没有?”

“看到了,”斯图尔特说。

“那是莉莲号,”那人说,“我对它讨厌透了。”

“那么我也讨厌它,”斯图尔特忠心耿耿地叫道。

“我讨厌它,因为它老是撞我的船,”那人说下去,“因为它是一个懒孩子的,他不会操纵帆船,根本分不清飑 (1) 和鸟的区别。”

“或者艏三角帆和转帆的区别,”斯图尔特大叫。

“或者纵帆前沿和纵帆后沿的区别,”那人大喊。

“或者甲板和码头的区别,”斯图尔特大嚷。

“或者桅杆和迷雾的区别,”那人叫道。“不过到此为止,别再说下去了!我要告诉你我们怎么办。那艘莉莲号在航行上一直超过黄蜂号,不过我相信,我那只纵帆船只要驾驶得当,情形就会完全不同。没有人知道我站在这岸上有多么痛苦:束手无策,眼看着黄蜂号摇摇晃晃地走着,实际上它所需要的只是一只稳健的手把握住它的舵轮。因此,我的年轻朋友,我可以让你驾驶黄蜂号开到池子那边再开回来,只要你能击败那讨厌的单桅帆船,我可以给你一个固定工作。”

“明白,先生!”斯图尔特说着,纵身一跳就登上了那艘纵帆船,站在舵轮前面。“准备开航!”

“等一等,”那人说。“你能告诉我,你打算怎样击败莉莲号呢?”

“我打算张开更多的纵帆前进,”斯图尔特说。

“别在我的 船上这么干,谢谢你,”那人连忙回答说。“我不要你在忽然来的大风浪中翻船。”

“那么,”斯图尔特说,“我追上那单桅帆船,向它开我船头上的大炮。”

“馊主意!”那人说。“我要的只是比赛跑得快,不是打仗。”

“那么,”斯图尔特快活地说,“我要驾驶黄蜂号稳稳地笔直开,让莉莲号偏离航线,满池子乱转。”

“好!”那人叫道。“祝你好运!”他说着放开了黄蜂号的船头。一阵风把这纵帆船的艏斜帆鼓起来,船斜身掉过船头,优美地顺风开走,这时斯图尔特用脚撑着甲板上的系缆墩,转动着舵轮。

“听我说,”那人叫道,“你还没有告诉我你叫什么名字呐。”

“我叫斯图尔特·利特尔,”斯图尔特有多响叫多响。“我是本市弗雷德里克·利特尔的小儿子。”

“一路顺风,斯图尔特,”他的朋友喊着说,“自己保重,并且把黄蜂号平安开回来。”

“我会的,”斯图尔特叫道。他太得意和快活了,把手放开了舵轮一秒钟,在倾斜的甲板上还跳了一小会儿舞,一点没有注意到他有多险,差点儿就撞上了一艘漂在他航路上的坚固轮船,弄得发动机出了毛病,甲板给大浪冲刷了一通。

(1) “飑”读biāo,气象学用语,指风向突然改变,风速急剧增大的天气现象。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部