简介
首页

论语全译

子路篇第十三
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

【原文】

子路问政,子曰:“先之1,劳之2。”请益3,曰:“无倦4。”

【注释】

1先之:走在前面,起表率作用。

2劳之:要民信服,须为民事而勤劳。

3益:犹言更进一步。

4无倦:不要懈怠。无,通“毋”。倦怠、懈怠。

【译文】

子路询问政务,孔子说:“以身作则,吃苦耐劳。”子路要求讲得多一些,孔子说:“不要怠惰。”

【原文】

子路曰:“卫君1待子而为政,子将奚先2?”子曰:“必也正名3乎!”子路曰:“有是哉,子之迂4也!奚其正?”子曰:“野哉由也5!君子于其所不知,盖阙如6也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴7;礼乐不兴,则刑罚不中8;刑罚不中,则民无所措9手足。故君子名之必可言也,言之必可行10也。君子于其言,无所苟⑪而已矣。”

【注释】

1卫君:卫出公辄,卫灵公孙,其父蒯聩被卫灵公驱逐出境。卫灵公死后,蒯辄继位。蒯聩要回国争夺君位,遭到蒯辄拒绝,于是出现了父子争位的现象。

2奚先:以何为先。奚,何、什么,疑问词。

3正名:古来注家异说纷纭,有谓“正百事之名”,有谓“正书字”;此处则指必先正父子之名。

4迂:迂腐。拘泥固执,不切实际。

5野哉由也:指责子路言词粗野。野,粗野、鲁莽。

6阙如:阙通“缺”,指存疑。

7礼乐不兴:礼乐制度不能兴起。

8不中:不适当。

9措:放、置。

10行:实行。

⑪苟:苟且、草率、马虎。

【译文】

子路说:“卫君等待老师去治理国政,老师打算先从哪儿着手呢?”孔子说:“必须辨正名称!”子路说:“有这个必要吗?老师太迂腐了!辨正它们干什么呢?”孔子说:“你真鲁莽啊!君子对于自己所不知道的,就不发表意见。名称不辨正,说话就不顺当;说话不顺当,事情就做不成;事情做不成,礼乐就得不到实施;礼乐得不到实施,刑罚就不会得当;刑罚不得当,民众就无所适从。因此,君子定名的东西必定有理由可说,说了就必定能施行。君子对于自己的说话,是一点都不马虎的。”

【原文】

子曰:“诵《诗》1三百,授2之以政,不达3;使4于四方,不能专对5。虽多,亦奚以6为?”

【注释】

1《诗》:《诗经》。我国古代人说话,往往引《诗经》作为根据。

2授:交给。

3不达:办不好。

4使:出使。

5不能专对:不能随机应变,独立应对。古代使节出使,“受命不受辞”,遇到问题要随机应变,独立地进行外事活动。

6以:用。

【译文】

孔子说:“读熟了三百篇《诗》,把政务交给他却不通晓;派他出使别国却不能独立应对。即使读得多,又有什么用呢?”

【原文】

子曰:“其身正1,不令2而行;其身不正,虽令不从。”

【注释】

1正:端正、正派。

2令:命令。

【译文】

孔子说:“自身端正,不发号令就能施行;自身不端正,即使号令也不服从。”

【原文】

子曰:“苟1有用我者,期月2而已可也,三年有成3。”

【注释】

1苟:假如。

2期月:一周年。期,也有写作“朞”的。一说,古以一年为期,“月”字应是衍文。可:仅可而有不足之意。

3有成:很有成就。

【译文】

孔子说:“如果有人起用我,不过一年就可初见成效,三年便能有所成就。”

【原文】

子曰:“‘善人为邦1百年,亦可以胜残去杀2矣。’诚哉3是言也!”

【注释】

1为邦:治理国家。

2胜残去杀:胜残,克制残暴。去杀,废除杀戮。

3诚哉:确实。

【译文】

孔子说:“‘善人治理国家一百年,就能克服恶行、去除刑戮了。’这话真对啊!”

【原文】

子曰:“如有王者1,必世2而后仁。”

【注释】

1王者:指能行仁道以治天下者,如尧、舜等。

2世:三十年,古代以三十年为一世。必世而后仁,意谓王者亦必须经过三十年才能实现仁政。

【译文】

孔子说:“如果有行仁道而治理天下的人,也必需三十年才能达成仁德。”

【原文】

子曰:“苟正1其身矣,于从政乎何有2?不能正其身,如正人3何?”

【注释】

1正:端正。

2于从政乎何有:意谓如果自身正,治理政事还有何难呢?何有,有什么困难。“何有”为“有何”的倒装句。

3正人:端正别人。

【译文】

孔子说:“如果端正了自身,治理国政还有什么困难呢?如果不能端正自身,又怎么能纠正他人呢?”

【原文】

叶公问政,子曰:“近者说1,远者2来。”

【注释】

1说:通“悦”,高兴。

2远者:指国外的人。

【译文】

叶公询问政务,孔子说:“让近处的人快乐,让远处的人归附。”

【原文】

子夏为莒父1宰,问政,子曰:“无欲速2,无见小利。欲速则不达3,见小利则大事不成。”

【注释】

1莒父:鲁国的城邑名,在今山东高密东南。

2欲速:要想速度快。

3不达:不能达到预定的目的。

【译文】

子夏担任莒父的长官,询问政务,孔子说:“不要求快,不要只看到小利。求快反而不能达到目的,只看到小利就不能成就大事。”

【原文】

叶公语1孔子曰:“吾党2有直躬3者,其父攘4羊,而子证5之。”孔子曰:“吾党之直者异于是6。父为子隐7,子为父隐,直在其中矣。”

【注释】

1语:告诉。

2吾党:我们家乡。党,古代地方组织,五百户为党。

3直躬:胸怀直率。躬,身子。

4攘:偷、盗。

5证:告发、检举揭发。

6异于是:与这个不同。

7隐:隐瞒。

【译文】

叶公告诉孔子说:“我们乡里有个直率的人,他的父亲偷了羊,他作为儿子而去告发。”孔子说:“我们乡里直率的人不是这样做的。父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒,直率就体现在其中了。”

【原文】

子曰:“君子和1而不同,小人同2而不和。”

【注释】

1和:和谐。

2同:苟同。

【译文】

孔子说:“君子和谐而不结党,小人结党而不和谐。”

【原文】

子曰:“君子泰1而不骄2,小人骄而不泰。”

【注释】

1泰:安详舒泰。

2骄:骄气凌人。

【译文】

孔子说:“君子安详而不骄横,小人骄横而不安详。”

【原文】

子曰:“刚1、毅2、木3、讷4近仁5。”

【注释】

1刚:指刚强。

2毅:指坚毅。

3木:朴质。

4讷:言语谨慎。

5近仁:接近于仁德。

【译文】

孔子说:“刚强、果敢、朴实、谨慎,接近于仁。”

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部