简介
首页

李白选集

寄遠十二首(選十)[1]
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

其一

三鳥别王母,銜書來見過[2]。腸斷若剪絃,其如愁思何[3]!遥知玉窗裏,纖手弄雲和[4]。奏曲有深意,青松交女蘿[5]。寫水落井中,同泉豈殊波[6]!秦心與楚恨,皎皎為誰多[7]?

【注釋】

[1]此組詩非一時一地之作。寄贈對象亦不一,以寄内及自代内贈為多。當為宋人編集時將詩人此類作品彙集而成組詩。胡本在“五古”中收録此組詩中九首,“七言長短句”中收録三首。

[2]“三鳥”二句:意謂西王母使者帶着書信來訪我。楊齊賢注:“三青鳥,王母使也。”見,咸本作“相”。

[3]“腸斷”二句:腸斷,郭本作“斷腸”。二句意謂相思腸斷如琴絃被剪斷一樣痛苦,無可奈何。

[4]雲和:琴瑟的代稱。語出《周禮·春官·大司樂》“雲和之琴瑟”。庾信《周祀圜丘歌·昭夏》:“孤竹之管雲和絃,神光未下風肅然。”

[5]女蘿:又名松蘿,地衣門松蘿科植物,攀援於松柏樹上。《詩·小雅·頍弁》:“蔦與女蘿,施於松柏。”此句以女蘿繞於松樹以喻男女之情。

[6]“寫水”二句:寫,通“瀉”。落,一作“山”。落井中,郭本作“山中井”。二句意謂兩人的感情如泉水瀉入同一口井中,已融為一體,豈能有不同的波瀾?

[7]“秦心”二句:謂二人分處秦、楚兩地,相思之恨皎然,哪一個多?秦,指詩人自己在長安,古屬秦地;楚,指李白妻子許氏在安陸,古屬楚地。

【評箋】

舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷二一:“秦心”二句,秦楚分署得好,“皎皎”字如見。

曾國藩《求闕齋讀書録》卷七:寫水,即瀉水也。本鮑明遠“瀉水置平地”。“寫水”四句,謂彼此兩地同一相思,未知情恨孰多耳。

按:此詩當是開元十九年(七三一)詩人在秦地思念在安陸的妻子而作。

其二

青樓何所在?乃在碧雲中[8]。寶鏡挂秋水,羅衣輕春風[9]。新妝坐落日,悵望金屏空[10]。念此送短書,願因雙飛鴻[11]。

【注釋】

[8]“青樓”二句:青樓,豪華的樓房。曹植《美女篇》:“青樓臨大路,高門結重關。”碧雲中,比喻高遠的天邊,用以表達離情别緒。

[9]“寶鏡”二句:謂珍貴的鏡子明如秋水,羅衣輕柔於春風。水,宋本校:“一作月。”

[10]“新妝”二句:金屏,華麗的屏風。金,宋本校:“一作錦。”二句謂打扮一新坐在落日中,悵然望着屏風,不見所懷之人。

[11]“念此”二句:念此,宋本校:“一作剪綵。”短書,短信。《文選》卷三一江淹《雜體詩三十首·李都尉陵從軍》:“袖中有短書,願寄雙飛燕。”李周翰注:“短書,小書也。”因,宋本校:“一作同。”飛鴻,飛雁。古有鴻雁傳書的傳説。

按:此詩當與前首同一時期之作。詩中描寫思念妻子之情。

其三[12]

本作一行書[13],殷勤道相憶[14]。一行復一行,滿紙情何極[15]!瑶臺有黄鶴,為報青樓人[16]。朱顔凋落盡,白髮一何新[17]!自知未應還,離居經三春[18]。桃李今若為[19],當窗發光彩。莫使香風飄,留與紅芳待[20]。

【注釋】

[12]咸本將“遠憶巫山陽”一首置於此首之前。

[13]一行書:指很短的書信。何遜《從主移西州寓直齋内霖雨不晴懷郡中游聚》詩:“欲寄一行書,何解三秋意。”

[14]道相憶:道,咸本作“坐”。憶,宋本作“億”,據他本改。

[15]“滿紙”句:謂寫滿了紙仍然未盡相思之情。

[16]“瑶臺”二句:瑶臺,形容華麗的樓臺。黄鶴,古有黄鶴報信之説。江淹《去故鄉賦》:“願使黄鶴兮報佳人。”青樓人,華美高樓中之人,指妻子。

[17]“朱顔”二句:謂因相思而紅顔凋落,新生白髮。

[18]“自知”二句:還,宋本校:“一作老。”居,宋本校:“一作君。”《古詩十九首》:“同心而離居,憂傷以終老。”三春,三年。

[19]“桃李”句:謂家園的桃李今春如何。若為,猶如何。

[20]留與:與,胡本作“取”。紅芳,紅花。喻青春年華。江淹《銅爵妓》詩:“瑶色行應罷,紅芳幾為樂。”

【評箋】

陸時雍《唐詩鏡》卷一七:托意之妙,宛有風人之致。

按:此詩當是緊接前首之作。

其四

玉筯落春鏡,坐愁湖陽水[21]。聞與陰麗華,風烟接鄰里[22]。青春已復過[23],白日忽相催。但恐荷花晚[24],令人意已摧。相思不惜夢,日夜向陽臺[25]。

【注釋】

[21]“玉筯”二句:玉筯,形容眼淚。劉孝威《獨不見》:“誰憐雙玉筯,流面復流襟。”春,宋本校:“一作清。”湖陽,縣名。唐代湖陽縣屬唐州,故址在今河南唐河縣南湖陽鎮,二句謂女子憂愁地坐在湖陽水邊,眼淚不斷掉落在明鏡般的春水中。

[22]“聞與”二句:聞,宋本校:“一作且。”陰麗華,漢光武帝皇后,南陽新野人。湖陽與新野相距不遠,故云風烟接鄰。《後漢書·皇后紀·光烈陰皇后》:“光烈陰皇后諱麗華,南陽新野人。初,光武適新野,聞后美,心悦之。後至長安,見執金吾車騎甚盛,因歎曰:‘仕宦當作執金吾,娶妻當得陰麗華。’”鄰里,鄉里近鄰。唐代湖陽縣屬唐州,新野縣屬鄧州,兩縣邊界相接為鄰。故云“風烟接鄰里”。

[23]青春:指春天,喻青年時代。《楚辞·大招》:“青春受謝,白日昭只。”王逸注:“青,东方春位,其色青也。”

[24]荷花:荷,胡本作“飛”。

[25]陽臺:指宋玉《高唐賦》中巫山地名。神女語曰:“妾在巫山之陽,高丘之岨,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”此處指夫妻歡聚之地。

【評箋】

[日]近藤元粹《李太白詩醇》卷八:“不惜夢”字最奇警可喜。

按:此詩以自代内贈的口吻,遥想妻子對出門遠游的丈夫思念之情。全詩意境含蓄,情意深長。

其五[26]

遠憶巫山陽[27],花明渌江暖。躊躇未得往[28],淚向南雲滿[29]。春風復無情,吹我夢魂斷[30]。不見眼中人,天長音信短[31]。

【注釋】

[26]此詩與李白《大堤曲》多同。唯前三句異。前三句《大堤曲》作“漢水臨襄陽,花開大堤暖。佳期大堤下”。六句“夢魂斷”之“斷”,《大堤曲》作“散”。末句“音信短”之“短”,《大堤曲》作“斷”。餘全同。當是一詩之兩傳者。

[27]巫山:在今重慶、湖北兩省市邊境。北與大巴山相連,形如“巫”字,故名。長江穿流其中,形成三峽。宋玉《高唐賦》中神女曰:“妾在巫山之陽,高丘之岨,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”後遂以“巫山陽”用為男女幽會的典實。此處借指詩人妻子的所在地。

[28]躊躇:猶豫,徘徊。

[29]南雲:南飛之雲。常用以寄托思親、懷鄉之情。陸機《思親賦》:“指南雲以寄款,望歸風而效誠。”

[30]“春風”二句:古樂府《子夜春歌》:“春風復多情,吹我羅裳開。”此處反用其意。

[31]“不見”二句:何遜《從主移西州寓直齋内霖雨不晴懷郡中游聚》詩:“不見眼中人,空想南山寺。”

按:此詩思念在遠方的情人,希望在夢中相見。樂景哀情,更深一層。

其六

陽臺隔楚水,春草生黄河[32]。相思無日夜,浩蕩若流波。流波向海去,欲見終無因[33]。遥將一點淚[34],遠寄如花人。

【注釋】

[32]“陽臺”二句:宋本校:“一作陰雲隔楚水,轉蓬落渭河。”陽臺,用宋玉《高唐賦》巫山神女故事,此處喻指思念之人的居住之處。楚水,指楚地江水。春草,用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”意。二句意謂所思之人在陽臺遠隔楚水,自己相思之情如黄河邊所生的春草無窮無盡。楚水、黄河,泛言相隔遥遠。

[33]“流波”二句:意謂河水向海流去就一去不返,想要再見就没有辦法了。無因,無由。無機緣。欲見終無因,宋本校:“一作定繞珠江濱。”

[34]將:咸本校:“一作持。”

【評箋】

《唐宋詩醇》卷八:三詩(指此詩及其九、其十)皆與古為化,不以摹擬為工,而寄托自遠。

按:此詩似亦為寄内詩。詩中運用民歌的頂真勾連句,表現出清新流暢、意趣天真的藝術境界。

其七

妾在舂陵東[35],君居漢江島[36]。百里望花光,往來成白道[37]。一為雲雨别[38],此地生秋草。秋草秋蛾飛[39],相思愁落輝[40]。何由一相見[41],滅燭解羅衣[42]?

【注釋】

[35]“妾在”句:妾,宋本作“昔”,據他本改。舂陵,宋本作“春陵”,據他本改。按此處“舂陵東”當即指詩人妻許氏所居地安陸。漢舂陵故城在今湖北棗陽市東南,安陸更在其東南。見《贈從兄襄陽少府皓》注。

[36]漢江島:泛指漢水一帶。

[37]“百里”二句:胡本作“日日采蘼蕪,上山成白道”。百里,一作“一日”。白道,大路。蘼蕪,草名,葉有香氣。《古詩五首》其一:“上山采蘼蕪,下山逢故夫。”

[38]雲雨别:如雲散雨消般離别。《文選》卷二三王粲《贈蔡子篤》詩:“悠悠世路,亂離多阻。……風流雲散,一别如雨。”吕延濟注:“言此别離各恨時亂,如風流雲散,無所定止,如雨之降,不還雲中也。”

[39]秋蛾飛:江淹《扇上綵畫賦》:“促織兮始鳴,秋蛾兮載飛。”

[40]落輝:輝,一作“暉”。相思愁落輝,宋本校:“一本此句下添昔時攜手去,今時流淚歸,遥知不得意。玉筯點羅衣。”

[41]何由:由,胡本作“時”。

[42]“滅燭”句:古樂府《子夜四時歌》:“開窗秋月光,滅燭解羅衣。”

按:此詩亦當是詩人自代内贈。

其八

憶昨東園桃李紅碧枝[43],與君此時初别離。金瓶落井無消息[44],令人行歎復坐思。坐思行歎成楚越[45],春風玉顔畏銷歇[46]。碧窗紛紛下落花,青樓寂寂空明月。兩不見,但相思。空留錦字表心素[47],至今緘愁不忍窺。

【注釋】

[43]“憶昨”句:阮籍《詠懷詩》其三:“嘉樹下成蹊,東園桃與李。”紅,咸本作“花”。

[44]金瓶落井:猶言石沉大海。語本釋寶月《估客樂》其二:“莫作瓶落井,一去無消息。”

[45]“坐思”句:咸本校:“一本無坐思二字。”楚越,楚國和越國。比喻相距遥遠。《莊子·德充符》:“仲尼曰:‘自其異者視之,肝膽楚越也。’”成玄英疏:“楚越迢遞,相去數千。”

[46]“春風”句:咸本校:“一本云楚越春風畏銷歇。”銷歇,消失,衰敗。鮑照《行藥至城東橋》詩:“容華坐銷歇,端為誰苦辛。”

[47]“空留”句:錦字,指錦字書。前秦蘇蕙寄給丈夫的織錦迴文詩。《晉書·列女傳·竇滔妻蘇氏》:“名蕙,字若蘭。善屬文。滔,苻堅時為秦州刺史,被徙流沙,蘇氏思之,織錦為迴文旋圖詩以贈滔。宛轉循環以讀之,詞甚悽惋。”此處指妻子給丈夫表達思念之情的書信。

按:此詩亦是自代内贈。詩以春花爛漫寫别離時情景,以樂襯哀;以金甁落井喻杳無音信;以落花紛紛喻别時久遠,意境含蓄。句式參差,音情頓挫,有一唱三歎之餘味。

其九

長短春草緑,緣階如有情[48]。卷葹心獨苦,抽却死還生[49]。睹物知妾意,希君種後庭。閑時當采掇[50],念此莫相輕。

【注釋】

[48]“長短”二句:謂長短不齊的春草沿階而生,碧緑一片似有慰藉之情。階,宋本作“門”,據他本改。

[49]“卷葹”二句:卷葹,草名,江淮間謂之宿莽。其草堅苦,拔心不死,詩以此喻女子愛情的堅貞和相思的痛苦。《爾雅·釋草》:“卷葹草,拔心不死。”郭璞注:“宿莽也。”二句比喻女子的相思之苦及對愛情的堅貞。

[50]采掇:料理;采摘。

按:此詩亦為自代内贈。

其十一[51]

美人在時花滿堂,美人去後餘空牀[52]。牀中繡被卷不寢[53],至今三載聞餘香[54]。香亦竟不滅,人亦竟不來。相思黄葉盡[55],白露濕青苔[56]。

【注釋】

[51]宋本校:“此首一作《贈遠》。”胡本列此首為《長相思三首》其三。《又玄集》、《樂府詩集》收此詩題作《長相思》。《唐文粹》收此詩題作《寄遠》。《全唐詩》收《寄遠十一首》,缺此詩。

[52]餘空牀:餘空,一作“空餘”、“花餘”。

[53]卷不寢:胡本作“更不卷”。《又玄集》作“竟不掩”。

[54]聞餘香:《又玄集》、《樂府詩集》、《全唐詩》作“猶聞香”。

[55]黄葉盡:盡,一作“落”。

[56]濕,一作“點”。

【評箋】

舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷二一:評“相思”二句:只須言景之淒涼。

按:此詩當是詩人初入長安時之作,以自代内贈口吻,描寫别後妻子的相思之情。用排疊、頂真的流暢句式,表達對相聚時的留戀與今日獨處的傷懷。最後以景結情,寫秋日蕭瑟,意味深長。

按:以上所選十首多為開元年間初入長安時所作。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部