简介
首页

幼学琼林

卷二·兄弟
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

【原文】

天下无不是之父母,世间最难得者兄弟。

须贻同气之光,无伤手足之雅。

玉昆金友,羡兄弟之俱贤;伯埙[xun]仲篪[chi](01),谓声气之相应。

兄弟既[xi](02),谓之花萼(03)相辉;兄弟联芳,谓之棠棣(03)竞秀。

患难相顾,似鹡鸰[ji ling](04)之在原;手足分离,如雁行(05)之折翼。

【注释】

(01)伯埙[xun]仲篪[chi]:兄长吹埙,兄弟奏篪,音声相和。形容兄弟和睦相处。埙:一种用陶土烧制的吹奏乐器。篪:古时用竹管制成的乐器。

(02)翕[xi]:和好,一致。

(03)花萼、棠棣:比喻兄弟。

(04)鹡鸰[ji ling]:一种鸟的名字,常用来比喻兄弟。《诗经·小雅·常棣》:“鹡鸰在原,兄弟急难。”

(05)雁行:像大雁一样并行,引申为有次序的排列,常用来借指兄弟。

【译文】

天下没有不是的父母,世间最难得的是兄弟。必须保持同胞的情谊,互致同气连根的荣光,切莫损伤手足的交往与情分。

玉昆金友比喻兄弟皆具才能贤德;伯埙仲篪形容兄弟间意气相合亲密无间。

兄弟和睦友爱谓之花萼相辉;兄弟都才华横溢流芳于世,称作棠棣竞秀。兄弟间患难与共,彼此顾恤喻为鹡鸰在原;手足分离则如同飞雁被折断了翅膀一样。

【原文】

元芳季方(06)俱盛德,祖太丘称为难弟难兄;宋郊宋祁(07)俱中元,当时人号为大宋小宋。

荀氏兄弟,得八龙(08)之佳誉;河东伯仲,有三凤(09)之美名。

东征破斧(10),周公大义灭亲;遇贼争死(11),赵孝以身代弟。

煮豆燃萁(12),谓其相害;斗粟尺布(13),讥其不容。

【注释】

(06)元方季方:东汉陈实有子陈纪字元方、陈谌字季方,两人皆以才德著称。元方的儿子长文与季方的儿子孝先各论其父功德,争之不能决,问于陈实,陈实说:“元方难为兄,季方难为弟。”意思是两人的才德难分高下。见《世说新语·德行》。

(07)宋郊宋祁:北宋人,宋仁宗天圣二年(公元1024年),两人同时考中状元,时人称他们为“大宋小宋”。

(08)八龙:东汉的荀淑有八个儿子,都很有才能,时人称他们为荀氏八龙。

(09)三凤:唐朝河东人薛收和堂兄薛元敬、族兄薛德音都很有名,被称为河东三凤。

(10)东征破斧:周武王死后,周成王年幼,由周公代摄朝政,武王的弟弟管叔和蔡叔不服,于是勾结外人发动叛乱。周公兴师东征,把斧子和刀都砍坏了,最后大义灭亲,杀掉了叛乱的管叔和蔡叔。

(11)遇贼争死:西汉末年,战乱不断,饿殍遍野,人们以人为食。有一伙强盗抓住了赵孝的弟弟赵礼,要把他吃掉,赵孝知道消息后,把自己绑起来去见强盗,要代弟弟去死,强盗被赵孝的行为震惊和感动,于是放了他们。

(12)煮豆燃萁:魏文帝曹丕继位后,嫉妒弟弟曹植的才华,想杀掉他,于是令他在七步之内作出一首诗,不然性命不保。曹植略一思索,作诗曰:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”后用煮豆燃萁比喻兄弟间互相残杀。

(13)斗粟尺布:汉文帝的弟弟淮南王刘长谋反,事败后被流放到蜀地,绝食而死。百姓作歌曰:“一尺布,尚可缝,一斗粟,尚可舂,兄弟二人不相容。”

【译文】

汉代陈元方、季方皆有美盛之德,他的父亲难于分出其上下。宋代宋郊、宋祁都中状元,时人号为大宋小宋。

汉代荀淑育有八子并有才名,赢得八龙的佳誉;唐代薛收与薛德音、薛元敬叔侄三人齐名,有三凤的美名。

周公为了社稷大义东征三年,杀了叛乱的弟弟;汉代赵礼遇贼,赵孝欲代弟而死兄弟俩为此而争执。

煮豆燃萁比喻骨肉兄弟自相残害;斗粟尺布讥讽兄弟之间互不相容。

【原文】

兄弟阋墙,谓兄弟之斗狠;天生羽翼,谓兄弟之相亲。

姜家大被以同眠(14),宋君灼艾而分痛(15)。

田氏分财(16),忽瘁庭前之荆树;夷齐让国(17),共采首阳之蕨薇。

虽曰安宁之日,不如友生;其实凡今之人,莫如兄弟。

【注释】

(14)大被以同眠:后汉姜肱,家世名族,肱与二弟仲海,俱以孝著闻。常共卧起,及各娶妻,兄弟相恋,不能别寝。形容兄弟十分友爱。

(15)灼艾而分痛:宋太祖之弟赵匡义一次病得厉害,太祖亲为其烧艾火治病。匡义感觉疼痛,太祖取艾自灼,以示分痛。喻兄弟友爱。

(16)田氏分财:隋朝时有田真、田庆、田广兄弟三人,在各自妻子的鼓动下商议分家,并计划将堂前的紫荆树也一分为三。次日清晨,紫荆树开始枯萎,兄弟三人见状,深为感动,决定不再分家,从此和睦相处,紫荆树也重新枝繁叶茂。

(17)夷齐让国:伯夷、叔齐是商朝孤竹君的两个儿子,孤竹君欲立叔齐为国君,但叔齐认为兄长伯夷比自己贤良,应该传位于伯夷。可是,伯夷自称不如叔齐,也拒绝继位。二人相让不下,于是一起离国,投奔周文王。当时文王已薨,武王正准备伐纣,伯夷、叔齐认为武王伐纣是不义之举,于是又不食周粟,采薇首阳山下,最终饿死。

【译文】

兄弟感情生变,互不相容在墙根下争斗称为兄弟阋墙。兄弟阋墙尚可同御外来的欺侮,天生羽翼则是指兄弟为手足,如上天赐予的羽翼,生来便需互相扶持,共同抵御外来的仇敌。

后汉姜肱天生友爱,做了长枕大被兄弟同眠;宋太祖因弟弟有病灼艾觉痛,便也灼艾以分痛。

隋朝田氏兄弟分家产,屋前紫荆树忽然枯萎;商末伯夷、叔齐互相让位,商朝亡后共同避居首阳山,采薇菜而食。

虽然说安宁的日子,兄弟不如朋友亲密,但在世上却没有什么比得上兄弟之间情谊的深重。


上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部