简介
首页

群书治要译注

卷十一
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

史记(上)

题解

《史记》原名《太史公书》,是我国西汉著名思想家、史学家、文学家司马迁的不朽巨著,约于汉武帝太初元年至征和二年间(公元前104年—公元前91年)撰成。作者职居史官,根据《左氏春秋》《国语》《世本》《战国策》《楚汉春秋》及诸子百家之书,利用国家收藏的文献,补充了自己实地采访的资料,取材极其丰富。后其书有缺,元帝、成帝间褚少孙补撰《武帝纪》《三王世家》《龟策列传》《日者列传》等篇,又附缀武帝天汉以后史事。

《史记》是我国第一部纪传体通史,记事起于传说的黄帝,至于汉武帝,首尾共三千年左右,尤详于战国、秦、汉。体裁分本纪、世家、列传,并以八书记制度沿革,立十表通史事的脉络,为后世史家所沿用。全书共一百三十篇,分十二本纪、十表、八书、三十世家、七十列传。

《群书治要》里辑录的《史记》是唐以前南朝宋裴骃注释的《史记集解》,分为上下两卷,其中,《史记上》辑录了本纪和世家中的内容,《史记下》则辑录了列传部分的内容。

“本纪”是《史记》五种体例中的第一部分。就文章的要义而言,每篇本纪都是以该篇帝王为纲的有关整个国家的大事提要。魏徵等在 本纪部分节选了五帝本纪、夏本纪、殷本纪、周本纪、秦本纪、秦始皇帝、秦二世等片段。特别是五帝本纪,描写了我国古代传说中五个在道德人伦、治国功业、造福人民等诸多方面都堪称楷模的帝王。该篇的主要价值在于明始祖、明道德、明制度、明统一,在很多方面都彰显了作者心目中理想政治的光芒。

“世家”是《史记》五种体例中的第二部分,主要记述了诸侯国的历史世系和发展历程,同时将被历史肯定其贡献、接受后代祭祀的孔子等也列入了世家部分。《群书治要》从《史记》世家中节选有齐太公世家、鲁周公世家、燕昭公世家、宋微子世家、晋世家、赵世家、魏世家、田敬仲完世家中的篇段,体现了礼贤才、远佞人、言必信、勿骄奢等观点。

作者简介

司马迁(公元前145年—公元前90年),字子长,我国古代著名思想家、史学家、文学家。西汉左冯翊夏阳县龙门(今陕西韩城县南)人。出身史官世家,十岁开始学习古代典籍。早年遍游祖国南北,考察民间风俗,采集传说,具有渊博的知识和精湛的文学修养。其父司马谈曾立志要以孔子作《春秋》为榜样,撰写一部通史,为此积累了相当的材料,但不幸去世,未能完成。在去世前,他希望司马迁继承自己的这一志愿。汉武帝元封三年(公元前108年),司马迁继承了父亲的太史令职位,开始写作《史记》。司马迁四十八岁的时候,因为替投降匈奴的李陵辩解,触怒了汉武帝,被处宫刑(比死刑轻一等的酷刑),随后又被任命为中书令(这个职务原本由宦官担任)。这在司马迁的生命史上是一个重要的转捩点,给他在肉体上和精神上造成了不可弥补的巨大创伤。遭此劫难,司马迁强抑悲痛,忍辱含垢,发奋著书。经过十多年的辛勤劳动,在征和二年(公元前91年)终于完成了这部“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的煌煌巨著。

本纪 [1]

黄帝 [2] 者,少典 [3] 之子,姓公孙,有熊国君,少典之子也。名曰轩辕 [4] 。生而神灵 [5] ,弱而能言 [6] ,幼而徇齐 [7] ,徇,疾也。齐,速也。言圣德幼而疾速也。长而敦敏 [8] ,成而聪明 [9] 。神农氏 [10] 世衰,诸侯 [11] 相侵伐,而神农氏弗 [12] 能征。于是轩辕乃习用 [13] 干戈 [14] ,修德 [15] 振兵 [16] ,以与炎帝 [17] 战于阪泉 [18] 之野,阪泉,地名。三战然后得其志。蚩尤 [19] 作乱,乃杀蚩尤而代神农氏,是为黄帝。东至于海,西至于空桐 [20] ,山名也,在陇右。南至于江 [21] ,北逐荤粥 [22] ,猃狁 [23] 也。邑 [24] 于涿鹿 [25] 之阿 [26] 。迁徙 [27] 往来无常处,以师兵 [28] 为营卫。置左右大监 [29] ,监 [30] 于万国;举 [31] 风后 [32] 、力牧 [33] 、常先、大鸿 [34] 以治民;顺天地之纪 [35] ,时播百谷 [36] ;劳勤 [37] 心力耳目,节用 [38] 水火材物 [39] 。有土德 [40] 之瑞,故号黄帝。

译文

黄帝是少典之子,姓公孙,名轩辕。从生下来就显示出与众不同的神奇灵异,几个月便会说话,年幼时思惟就很敏捷,反应很快,少年时代非常笃实敏捷,成年以后识辨力很强。当时神农氏的统治逐渐衰弱,诸侯国之间相互侵伐,而神农氏却无力征讨。于是轩辕氏便频频演练士兵、修养德行、整顿部队。后来在阪泉之野跟炎帝经过三次交战,取得最后胜利。但蚩尤仍经常叛乱,于是(轩辕)就杀掉蚩尤,代替了神农氏,这就是黄帝。黄帝向东到达大海,向西到空桐,向南到长江,向北驱逐了荤粥,在涿鹿山下建立都城。他率领部队经常到处迁移,没有固定的地方,让军队做好防卫措施。黄帝设置左大监、右大监,监督各天下诸国。他提拔了风后、力牧、常先、大鸿四位大臣,让他们治理百姓。遵循着天地运行的规律,适时地播种谷物,身心耳目,饱受辛劳。按时节利用水、火、材木等物品,(人们认为)这是“土德”的瑞兆,因此称轩辕为黄帝。

《帝王世纪》曰:“神农氏衰,蚩尤 [41] 氏叛,不用帝命。黄帝于是修德抚民。始垂衣裳,以班 [42] 上下。刳 [43] 木为舟,剡 [44] 木为檝 [45] ,舟檝之利,以济不通。服牛乘马 [46] ,以引重 [47] 致远。重门击柝 [48] ,以待暴客 [49] 。断木为杵 [50] ,掘地为臼 [51] ,杵臼之用,以利万人。弦木 [52] 为弧,剡木为矢 [53] ,弧矢 [54] 之利,以威天 下。诸侯咸叛神农而归之。讨蚩尤氏,禽之于涿鹿之野。诸侯有不服者,从而征之。凡 [55] 五十二战,而天下大服。俯仰天地,置众官,故以风后 [56] 配上台 [57] 、天老 [58] 配中台、五圣配下台,谓之三公。其余地典、力牧、常先、大鸿 [59] 等,或以为师,或以为将,分掌四方 [60] ,各如己视,故号曰黄帝四目 [61] 。又使岐伯 [62] 尝味草木,典 [63] 医疾,今经方 [64] 本草之书咸出焉。其史仓颉 [65] ,又象鸟迹,始作文字。自黄帝以上 [66] ,穴居而野处 [67] ,死则厚衣 [68] 以薪,葬之中野 [69] ,结绳 [70] 以治。及至黄帝,为筑宫室,上栋下宇 [71] ,以待风雨,而易以棺椁,制以书契 [72] 。百官以序,万民以察,神而化之,使民 [73] 不倦。后作《云门》 [74] 《咸池》 [75] 之乐,《周礼》 [76] 所谓大咸 [77] 者也,于是人事毕具 [78] 。黄帝在位百年而崩,年百一十岁矣。或传以为仙,或言寿三百年,故宰我 [79] 疑以问孔子,孔子曰:‘民赖其利,百年而崩;民畏其神,百年而亡;民用其教,百年而移。故曰三百年。’”

译文

《帝王世纪》说:神农氏衰微,蚩尤叛变,不听黄帝命令。黄帝因此修养德行,治理人民。开始制定穿着的制度,来区分尊卑上下。(他还)剖空木头,制成舟船,削割木板,做成船桨。以舟船带来的方便,来调剂交通的阻塞。(黄帝还教人们)役使牛马驾车,从而可以载运重物到很远的地方。黄帝在城中设置几重大门,设立敲击木梆巡夜的制度,以防止盗贼袭击洗劫。他砍木制成棒槌,把地挖成凹形,用来做舂米器,利益了千万人。用木条做成弓弧,削木做箭,用强弓来威震天下。诸侯都背叛神农氏归附了黄帝。黄帝讨伐蚩尤,在涿鹿之野将其擒拿。诸侯若还有不服从黄帝的,他就开始着手征伐,共计经历了五十二场战争,然后天下才归顺、信服。黄帝俯仰天地(之象),根据天道规律设置百官,因此任风后为上台,任天老为中台,任五圣为下台,称为三公。其余的人如地典、力牧、常先、大鸿等,有的被任命为老师,有的被任命为将领,分别掌管天下,让各地也如同有黄帝亲自在那里治理一样。所以这四位派驻地方的官员被称为黄帝的四只眼睛。黄帝还让岐伯尝草木的味道,负责用草药来医治疾病,现在的药方、本草之类的书籍,都出自于岐伯。其中史官仓颉,模仿鸟的行迹,开始创造文字。自黄帝以前,人们 住在山洞里,生活在野外,死后就用厚厚的薪柴覆盖尸体,葬在原野中;记事也要靠在绳子上打结。到了黄帝的时候,就建筑了房屋,上面有正梁,下面有屋檐,来防备风雨。死后则用棺椁敛尸替代柴薪,还创造出了文字以方便治理记事。百官都有了分工次序,民情都可以巡察,他以神的名义加以感化,统治国家人民,孜孜不倦。后来作乐曲“云门”和“咸池”(以祭祀天神和地神),这就是《周礼》中所说的“大咸”乐曲啊!当时,人、事都已经完全具备了。黄帝在位一百年后去世,享年一百一十岁。有传言说他成仙了,还有说他活了三百岁的。所以宰我问孔子,黄帝真的活到三百岁了吗?孔子说:百姓获得利益是他在位的一百年;人民敬畏他的神灵,又有一百年才消失;人民秉承他的教化,又延续一百年。所以说黄帝寿命三百岁啊!”

帝颛顼高阳 [80] 者,黄帝之孙、昌意 [81] 之子也。养材以任地 [82] ,载时以象天 [83] ,依鬼神 [84] 以制义 [85] ,治气以教化 [86] ,洁诚 [87] 以祭祀 [88] 。北至于幽陵 [89] ,南至于交趾 [90] ,西济(济作至)于流沙 [91] ,东至于蟠木 [92] 。东海中有山焉,名度索。上有大桃树,屈蟠三千里也。动静 [93] 之物,大小 [94] 之神,日月所照,莫不 [95] 砥属 [96] 。砥,平也,四远皆平而来服属也。《帝王世纪》曰:“帝颛顼平九黎之乱,使南正重司天以属神,火正黎司地以属民。于是民神不杂,万物有序。”

译文

颛顼高阳,是黄帝的孙子,昌意的儿子。他能因地制宜种植谷物,依据四时季节办事以效法天道,依照鬼神尽心敬事之行来制定尊卑之义,通过修养自身的气质来感化教育人民,洁身诚意地来参加祀神供祖的仪式。他曾北至幽州,南至交趾,西至流沙,东至蟠木(东方古国名,后亦代称日本)。所有的动物与植物、各处的大小神明,凡是日月能照到的地方,没有不归顺、臣服他的。砥,平的意思,表示四方地区的人民都来臣服于(颛顼)。《帝王世纪》说,“帝颛顼平定了九个黎氏部落的叛乱,使南正(官职名)重负责会聚天上的诸位神灵,掌管火的官员负责聚集地上的民众,这样人民和诸神就不会混杂,万物就会井井有条。”

帝喾高辛 [97] 者,高阳、高辛,皆所兴地名也。颛顼与喾,以字为号,上古质故也 [98] ,黄帝之曾孙也。生而神灵 [99] ,聪 [100] 以知远,明以察微 [101] 。仁 [102] 而威,惠 [103] 而信,修身 [104] 而天下服。取地之财 [105] 而节用之,抚教 [106] 万民而利诲之,历日月而迎送 [107] 之,明鬼神而敬事 [108] 之。其色 [109] 郁郁 [110] ,其德 嶷嶷 [111] 。其动也时 [112] ,其服也士 [113] 。日月所照,风雨所至,莫弗从服。《帝王世纪》曰:“帝喾以人事纪官,故以句芒 [114] 为木正 [115] 、祝融 [116] 为火正 [117] 、蓐收 [118] 为金正 [119] 、玄冥 [120] 为水正 [121] 、后土 [122] 为土正 [123] ,是五行之官,分职 [124] 而治。”

译文

帝喾高辛,是黄帝的曾孙。生下来就很神异,他耳聪目明,能了解到远方的情况,能明察细微的征兆,仁慈而又威严,宽厚而又有 信义,他修身立德能令天下诚服。他能按照节令使用大地所生的材物,能不失时机地抚育教养百姓。他制定立法推算日月的运行,按季节举行迎送礼仪,他能分辨鬼神从而慎重地加以事奉。他神色端庄肃穆,德行高尚。他行动合乎时宜,穿着如同士人。凡是日月照耀,风雨润泽的地方,没有不顺从归服的。《帝王世纪》说:帝喾能够知人善任。因此他以句芒为“木正”官,以祝融为“火正”官,以蓐收为“金正”官,以玄冥为“水正”官,以后土为“土正”官。这就是五行官,他们各司其职来治理天下。

帝尧 [125] 放勋 [126] ,其仁如天 [127] ,其智 [128] 如神 [129] 。就之如日 [130] ,望 [131] 之如云 [132] 。富而不骄,贵 [133] 而不舒 [134] 。《帝王世纪》曰:“帝尧置欲谏之鼓,命羲和 [135] 四子羲仲。羲叔、和仲、和叔,分掌四时 [136] 方岳 [137] 之职,故名征。天下大和 [138] ,百姓无事。有五老人,击壤 [139] 于道,观者叹曰:“大哉尧之德也!老人曰:‘日出而作,日入而息,凿 [140] 井而饮,耕田而食,帝力 [141] 何有于我哉!’墨子以为尧堂高三尺,土堦 [142] 三等;茅茨不翦 [143] ,采椽不斫 [144] ;夏服葛衣 [145] ,冬服鹿裘 [146] 。”

译文

尧帝名放勋。他的仁德像天一样(广阔),智慧如同神灵。人们对他的倾心归附,如同葵花向阳;人们对他的企盼,有如大旱的百谷仰望云雨一样。他富有而不骄奢,地位尊贵却不傲慢。《帝王世纪》说:尧帝为那些有话要说的人准备了劝谏鼓。命羲氏与和氏的四个儿子羲仲、羲叔、和仲、和叔,分别掌管四时及四岳的政事,因而帝王圣名得以(在四方)建立,天下非常和谐,百姓相安无事。有五位老人在道路上娱乐游戏。观看的人感叹地说:“尧帝的圣德真是宏大!”老人说:“我们日出就工作,日落就休息,喝水靠凿井,吃饭靠耕田,哪里能感受帝王的统治呢?”墨子说尧帝的朝堂,高不过三尺而已,夯土做的土台阶只有三级,茅草屋也不加以修饰,以普通的木头为屋椽,完全不加雕饰,夏天穿葛布衣,冬天穿鹿皮做的大衣。

虞舜 [147] ,名曰重华 [148] 。父瞽叟 [149] 顽 [150] ,母嚚 [151] ,弟象傲 [152] ,皆与杀舜。舜顺适 [153] 不失子道 [154] ,(旧无子道二字,补之)以孝闻。于是尧乃以二女妻 [155] 舜,以观其内 [156] ;使九男 [157] 与处,以观其外 [158] 。二女不敢以贵骄 [159] ,九男皆益笃 [160] 。舜耕历山 [161] ,历山之人皆让畔 [162] ,渔雷泽 [163] ,雷泽上人皆让居 [164] ;陶 [165] 河滨,河滨器皆不苦窳 [166] 。窳,病也。一年而所居成聚 [167] ,二年成邑 [168] ,三年成都。于是尧乃试舜五典 [169] ,百官皆治,以揆 [170] 百事,莫不时序 [171] 。流 [172] 四凶族 [173] ,以御 [174] 螭魅 [175] 。尧乃使舜摄行 [176] 天子政,尧崩 [177] ,天下归舜。

译文

虞舜名叫重华。舜的父亲瞽叟生性愚顽,后母暴虐,弟弟象傲慢狂妄,他们都想杀舜。(即便如此)舜还总是恭顺地行事,不失为人子应尽的孝道。舜因为孝顺而闻名,于是尧帝便把两个女儿嫁给了舜,来观察他在家里的表现,又派九个儿子和他相处,来观察他在外面处世如何。尧的两个女儿不敢因为自己出身高贵而对舜的家人生骄慢之心,尧的九个儿子也更加忠厚谨敬。舜在历山耕种的时候,历山人都互让田地边界;他在雷泽捕鱼的时候,雷泽的人都能互让(他们捕鱼的)居所;舜在黄河边制作陶器,那里所生产的陶器没有粗糙破损的。一年的时间,舜住的地方便成为一个村落,两年便成为一个集镇,三年便成为一个都城了。于是尧开始试着让舜制定并推行五典(五伦教育),结果百官得以治理。他总管各种事物,没有不合乎时令秩序的。舜流放了四个与之敌对的部落,让他们去抵御远方的妖魔鬼怪。于是尧就让舜代替他行天子的政务。尧去世后,舜登上帝位,天下人都归服舜。

《帝王世纪》曰:“舜立诽谤之木 [178] 。论曰:孔子称古者三皇五帝,设防而不犯,故无陷刑 [179] 之民。是以或结绳 [180] 而治,或象画 [181] 而化,自庖牺 [182] 至于尧舜,神道设教 [183] ,可谓至政 [184] ,无所用刑矣。夫三载考绩 [185] ,黜陟幽明 [186] ,善无微不着 [187] ,恶无隐不章,任自然以诛赏 [188] ,委 [189] 群心 [190] 以就制 [191] ,故能造御 [192] 乎无为,运 [193] 道于至和 [194] ,百姓日用 [195] 而不知,含德 [196] 若自有者也。《诗》云:‘上天之载,无声无臭 [197] 。’其斯之谓乎?”

译文

《帝王世纪》说:“舜设立了供百姓书写政治缺失的表木(以便大家发表谏言)。评论说:孔子称古时候的三皇五帝,建立了军队守卫却用不上,是因为没有犯法(而被判刑)的百姓。因此不管是用结绳记事来治理,还是用象刑来加以教化,从伏羲到尧、舜,都是以神明之理来教化管理人民的,可以说已经达到极清明的政治,不需要用刑律来管理国家了。这样三年考核一次政绩,黜退昏愚的官员,晋升贤明的官员,使善行不论大小都能得到彰显,使恶行无论大小都无处隐藏,处处显扬,全由天地自然规律来赏罚,随顺人民大众的意愿来管理,所以能够成就无为而治的大治局面。运用道德的教育使天下和谐、安顺,以至于老百姓在生活中依道德做事自己却不知道,怀藏道德好像是自己本身具有的一样。(正如)《诗经》上说:上天承载的道义,没有声音没有味道,就是讲的这个意思啊。”

夏禹 [198] ,名曰文命 [199] 。当尧之时,洪水滔天。舜登用 [200] ,乃命禹平 [201] 水土。劳身焦思 [202] ,居外十三年,过家门不敢入。薄 [203] 衣食,致 [204] 孝 [205] 于鬼神;卑 [206] 宫室 [207] ,致费于沟洫 [208] 。以开九州 [209] ,通九道 [210] ,陂 [211] 九泽 [212] ,度九山 [213] ,行相地 [214] 宜所有以贡。东渐 [215] 于海,西被于流沙 [216] ,朔 [217] 南暨 [218] ,朔,北方也。声教 [219] 讫 [220] 于四海。于是帝锡禹玄圭 [221] ,以告成功于天下。于是大平治,帝舜荐 [222] 禹于天。舜崩,遂即天子位,国号曰夏后。十七世,帝履癸 [223] 立,是为桀 [224] ,不务德 [225] 而武伤 [226] 百姓,百姓弗堪 [227] 。汤修德 [228] ,诸侯皆归汤。汤遂伐桀,桀走鸣条 [229] ,南夷地名。遂放而死。

译文

夏禹,名叫文命。尧帝在位的时候,洪水滔天。舜被进用,命禹去治理水土。禹不顾劳累,尽心费神的治理洪水,居住在外十三年,几次经过家门口都不曾进去看看。他节衣缩食,可是用于祭祀鬼神的祭品却很丰厚;他居室简陋,可是用于开沟修渠、疏通河道的钱却很舍得花。他开辟了九州的土地,疏通了九条河道,筑堤修治了九州的湖泊,丈量了九州的大山。禹推行按土地所宜生产之物来向中央缴纳贡赋之令。东临近大海,西至沙漠,从北到南,天子的声威、政令和教化达至四海边陲。于是舜帝赐与他一块黑色的圭玉,并诏告天下大禹治水 已经成功。天下从此得到很好的治理。舜帝向上天推荐禹做继承人。舜帝去世后,禹就登上了天子之位,国号为夏后。帝位传到十七世,履癸帝登位,就是夏桀帝。桀不修养德行而滥用武力伤害百姓,百姓不堪忍受。商汤立德修身,诸侯都归附汤。汤于是率兵讨伐桀,桀逃到鸣条,终被流放而死。

汤 [230] 始居亳 [231] ,征 [232] 诸侯。为夏方伯,得专征伐 [233] 。葛伯 [234] 不祀 [235] ,汤始伐之。汤曰:“予有言:人视水视形,视民知治不 [236] 。”伊尹 [237] 曰:“明哉言!能听,道 [238] 乃进。君国 [239] 子民 [240] ,为善者在王官 [241] 。勉 [242] 哉,勉哉!汤出见野 [243] 张网四面,祝 [244] 曰:“自天下四方,皆入吾网。”汤曰:“嘻,尽之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左,左;欲右,右;不用 [245] 命。乃入吾网。”诸侯闻之,曰:“汤德至矣,及禽兽。”当是时,夏桀 [246] 为虐 [247] 政 [248] 淫荒 [249] ,汤乃伐桀,践 [250] 天子位。

译文

成汤当初居住在亳城,征讨诸侯国,葛伯不祭祀天地祖先,成汤于是征讨他。汤说:“人看水便可看出自己的形貌,看民众的情况就可以知道国家是否安宁。”伊尹说:“真英明啊!能听进别人的意见,道德才会有长进。行善举的人都在王室的官位上。努力吧,努力吧!”成汤出外,看见郊野有猎人四面张着罗网,还祷告说:“愿从天下四方来的禽兽,都落入我的罗网!”成汤听了说:“唉,这不是(把禽兽)一网打尽了吗!”于是让人把罗网撤去三面,并将祷告词改为:“想往左走的就往左,想往右走的就往右。不听命令的,才进我的罗网。”诸侯听到这件事,都说:“汤真是仁德到极点了,就连禽兽都受到了他的恩惠。”就在这个时候,夏桀施行暴政,荒淫无道。于是成汤举兵讨伐夏桀,登上了天子之位。

帝太戊 [251] 立,伊陟 [252] 为相。伊陟,伊尹子也。亳有祥 [253] ,桑谷 [254] 共生于朝,一暮大拱 [255] 。祥,妖怪也。二木合生,不恭之罚 [256] 。太戊惧 [257] ,问伊陟,曰:“臣闻妖不胜德 [258] 。帝之政,其有阙 [259] 与?帝其修德 [260] 。”太戊从之,而祥桑枯死。殷复兴,故称中宗。

译文

太戊即位,任用伊陟为相。当时亳都出现了桑树和谷树合生在一起的怪异现象,一夜之间长得如同两手合围那么大。太戊帝很恐惧,就去向伊陟询问。伊陟说:“我听说,妖怪不能战胜有德行的人。难道是君王的政务有什么失误?请天子修养德行。”太戊听从了伊陟的规谏,怪异的桑树就随之枯萎死去了,殷朝再度兴盛。因此太戊帝死后谥号为中宗。

帝辛立,天下谓之纣 [261] 。帝纣资辨 [262] 捷疾 [263] ,闻见 [264] 甚敏;材力 [265] 过人,手格 [266] 猛兽。智足以拒谏 [267] ,饰 [268] 是非之端;矜 [269] 人臣以声,以为皆出已之下。好酒淫乐 [270] ,嬖 [271] 于妇人 [272] 。爱妲己 [273] ,有苏氏美女也。妲己之言是从。于是使师涓 [274] 作新淫声 [275] ,北里之舞 [276] ,靡靡之乐 [277] 。厚 [278] 赋税,以实鹿台 [279] 之钱。鹿台,在朝歌城中也。而盈 [280] 巨桥 [281] 之粟。巨桥,鹿水之大桥也,有漕粟。益收狗马奇物,充仞 [282] 宫室。益广沙丘 [283] 苑台,沙丘,在巨鹿东北。多取野兽飞鸟置其中。慢 [284] 于鬼神。以酒为池 [285] ,悬 [286] 肉为林,使男女倮 [287] ,相逐 [288] 其间,为长夜之饮。百姓怨望 [289] ,而诸侯有叛者,于是纣乃重辟 [290] 刑,有炮烙 [291] 之法。膏铜柱,加之炭上,令有罪者行焉,辄堕炭中,妲己笑,名曰炮烙之刑也 [292] 。

译文

帝辛立,天下人称他为纣。纣利口善辩,行动迅速,博闻强记,力气超过平常人,能空手与猛兽格斗。他的才智足够用来拒绝臣下的劝告;他的言辞足够用来掩饰自己的错误。他向群臣夸耀自己的才能,在天下抬高声威,认为别人都不如自己。他嗜好喝酒,沉迷音乐,宠爱女人。特别宠爱妲己,只听从妲己的话。当时,他命令涓乐师创作新奇淫荡的音乐。以鄙俗的舞蹈配上颓废的乐曲。他又加重赋税,来充实鹿台的钱库和巨桥的粮仓。他多方搜集狗马和奇特的玩物,充塞宫室;进一步扩建沙丘的园林楼台,大量捕捉野兽飞鸟放养其中。他从来不尊敬鬼神。用酒灌成池沼,把肉悬挂成林,命令男女赤身裸体在其中追赶戏耍,通宵狂欢。百姓中有对此表示怨恨的,诸侯中甚至有背叛 他的。纣王就对其施以重刑,其中有一种酷刑叫做炮烙。

以西伯昌 [293] 、九侯 [294] 、邺县有九侯城。鄂侯 [295] 为三公 [296] 。九侯有好女,入之纣。九侯女不憙淫 [297] ,纣怒,杀,而醢 [298] 九侯。鄂侯争之强。并脯 [299] 鄂侯。西伯昌闻之窃 [300] 叹,纣囚西伯羑里 [301] 。河内汤阴有羑里城。西伯之臣闳夭 [302] 之徒,求美女,奇物、善马以献纣,纣乃赦西伯,用费中 [303] 为政,费中善谀 [304] ,好利 [305] ,殷人弗亲。又用恶来 [306] ,善毁谗,诸侯以此益疏,多叛纣。微子 [307] 数谏不听,乃遂去。比干 [308] 强谏,纣怒,剖比干,观其心。箕子 [309] 惧,乃佯(佯原作详)狂 [310] 为奴,纣又囚之。周武王于是遂率诸侯伐纣,纣走,衣其宝玉衣,赴火而死,武王遂斩纣头,悬之白旗 [311] ,杀妲己,殷民 [312] 大悦。

译文

他命西伯昌、九侯、鄂侯担任三公。九侯有一个美丽的女儿,献给了纣王。此女厌恶淫荡,纣王发怒,将其处死,并将九侯剁成肉酱。鄂侯来劝阻,态度强硬,争辩激烈,纣就将其做成了人肉干。西伯侯姬昌听到此事,私下叹气,纣便将其关押在羑里。西伯侯的臣子闳夭等人,找到一些美丽的女子、奇异的物品、善跑的良马,拿去献给纣,纣王才赦免了西伯侯。于是,纣王任用费仲管理国家政事。费仲善于奉承,贪图财利,殷国人不愿亲近他。纣又重用恶来,恶来善于毁谤诸侯,(诸侯)为此与纣王更加疏远了,诸侯中有很多都背叛了纣王。微子屡次劝诫纣王,他都不听从,微子便离开殷国。比干极力诤谏纣王,纣王发怒,剖开比干的胸膛,取出他的心脏来观看。箕子见了很害怕,便假装颠狂,扮成奴隶,纣王知道后还是将他关了起来。周武王(认为时机已到)就率领诸侯讨伐纣王。纣王败走,穿上他的宝玉衣服,投火自焚而死。周武王便砍下纣的头,悬挂在太白旗上,并杀了妲己。殷国的百姓非常高兴。

周 [313] 后稷 [314] ,名弃,好耕农,天下得其利,有功,封于邰 [315] 。 曾孙公刘 [316] 修 [317] 后稷之业,民赖 [318] 其庆 [319] 。古公 [320] 复修后稷、公刘之业,积德 [321] 行义,国人皆戴 [322] 之。古公卒,季历 [323] 立。季历卒,(旧脱古公卒至季历卒九字,补之)子昌 [324] 立,是为西伯。西伯遵 [325] 后稷、公刘之业,则 [326] 古公之法,敬老慈少,礼下 [327] 贤者,日中不暇食 [328] 以待士,士以此多归之,诸侯皆来决平 [329] 。于是虞、芮 [330] 之人有狱 [331] 不能决,乃如 [332] 周,入界。耕者皆让畔 [333] ,民俗 [334] 皆让长 [335] 。虞、芮皆惭 [336] ,俱让而去。诸侯闻之,曰:“西伯盖受命 [337] 之君也。”

译文

周的始祖后稷,名叫弃,喜欢耕田种谷,天下人都因此而得到利益,他的功劳很大,舜就把弃封到了邰地。弃的曾孙公刘继续遵循弃的事业,人民得益于他的善政而过上了好日子。古公也继续遵循后稷、公刘的大业,积累德行,施行仁义,国人都拥戴他。古公去世后,季历登位。季历去世后,儿子昌登位,就是西伯。他遵循后稷、公刘的事业,仿效古公、公季的法则,敬重老人,慈爱晚辈,谦恭对下,尊重贤才。白天为了接待士人忙得连吃饭都没有时间,因而士人大多都归附他。诸侯有了纷争,也都来找他裁决。当时,虞、芮两国人民发生了争端不能解决,便来到周国。(他们)进入周国国境后,见种田的人都互让田界,人们都习惯于尊重长者。虞、芮两国人见此情形都感觉很惭愧,互相谦让着离开了。诸侯听到这件事,说:“西伯大概就是那位承受天命的君王吧。”

武王 [338] 即位,太公望 [339] 为师 [340] ,周公旦 [341] 为辅,召公 [342] 、毕公 [343] 之徒左右 [344] 王师,修文王绪业 [345] 。闻纣昏 [346] 乱暴虐 [347] 滋 [348] 甚,于是伐纣。纣师皆倒兵 [349] 以战,武王遂入斩纣。散鹿台 [350] 之钱,发巨桥之粟 [351] ,以振 [352] 贫弱,封诸侯,班赐 [353] 殷之器物;纵马 [354] 于华山之阳 [355] ,放牛于桃林 [356] 之墟 [357] ;偃 [358] 干戈,振兵释旅 [359] ,入曰振旅也。示天下不复用。

译文

周武王即位后,任命姜太公为太师,周公旦为宰辅,召公、毕公等人则辅佐天子的军事,以此来继承周文王的事业。听说纣王昏庸无道、凶狠残酷更加严重了,于是决定讨伐纣。纣的军队都倒戈攻击己方,武王进入商都斩下纣王首级。将鹿台中所藏的钱财以及巨桥仓库里的粮食都散发出去,来救济贫困的百姓。武王分封诸侯,把殷商的祭祀用具都分赐给受封的诸侯,把战马放养在华山的南面,把牛放养在华山北面的桃林原野上,停止战争,收缴兵器,解散军队,向天下表明不再用兵打仗了。

成、康 [360] 之际,天下安宁。刑措 [361] 四十余年不用。措者,置也。民不犯法,无所置刑也。穆王 [362] 即位,将征犬戎 [363] 。祭公谋父 [364] 谏。祭 [365] ,畿内 [366] 之国,为王卿士 [367] ;谋父,字也。曰:“不可。先王耀德 [368] 不观兵 [369] 。戢 [370] 而时动,动则威;观则玩 [371] ,玩则无震 [372] 。震,惧也。先王之于民也,茂 [373] 正其德,而厚 [374] 其性 [375] ,阜 [376] 其财求 [377] ,而利其(旧无财求而利其五字,补之)器用 [378] 。明利害之乡,乡,方也。以文修 [379] 之,使务利而避害,怀德 [380] 而畏威 [381] ,故能保世 [382] 以滋 [383] 大。

译文

成王、康王的时代,天下安宁,刑法搁置四十多年没有使用。穆王继位后,想要攻打犬戎,祭公谋父劝阻说:“不能讨伐。先王只对天下显扬自己的德化,却不炫耀自己的武力。兵力平时蓄积着,等待时机行动,一旦出兵就要有威慑力。炫耀武力会令人对它产生轻慢;一旦让人家轻慢,那么军队就没有威慑力了。先王对待民众,努力劝勉民众修正自己的品德,使他们的性情更加敦厚;并增加他们的财富,改进他们的生产工具;还要让民众懂得利和害的趋向,用礼法来教化他们,使他们趋利避害。民众心中感念天子的恩德而同时又畏惧天子的声威,所以才能保住先王的事业得以世代相承、日益壮大。

“昔我先王世后稷,以服事虞、夏 [384] 。奕世 [385] 载德 [386] ,不忝 [387] 前人 [388] 。至于文王、武王,昭 [389] 前之光明,而加之以慈和 [390] ,事神保民 [391] ,无不欣喜。商王帝辛 [392] ,大恶于民,庶民不忍 [393] ,欣戴 [394] 武王,以致戎 [395] 于商牧 [396] 。非务武也,勤恤 [397] 民隐 [398] ,而除其害也。夫先王之制,邦内 [399] 甸服 [400] ,邦外侯服 [401] ,侯卫 [402] 宾服 [403] 。此总言之也。侯,侯圻。卫,卫圻。夷蛮 [404] 要服 [405] ,戎狄 [406] 荒服 [407] 。甸服者祭,供日祭也。侯服者祀 [408] ,供月祀也。宾服者享 [409] ,供时享也。要服者贡 [410] ,供岁贡也。荒服者王 [411] 。《诗》云:“莫敢不来王也。”日祭,月祀 [412] ,时享 [413] ,岁贡 [414] ,终王。先王之顺祀 [415] 。《外传》云:“先王之训 [416] 也。”有不祭则修意 [417] ,先修志意,以自责也。有不祀则修言 [418] 。(有不祀则修言六字,补之)言,号令也(旧无注言号令也四字,补之)。有不享则修文 [419] ,文,典法也。有不贡则修名 [420] ,名。谓尊卑职贡之名号也。有不王则修德 [421] ,远人不服,则修文德以来之也。序成 [422] 而有不至则修刑 [423] 。序成,谓上五者次序已成,不至,则有刑罚也。于是有刑不祭、伐不祀、征 [424] 不享、让 [425] 不贡、告 [426] 不王。于是有刑罚之辟 [427] ,有攻伐之兵,有征讨之备 [428] ,有威让 [429] 之命 [430] ,有文告 [431] 之辞。布令 [432] 陈辞 [433] ,而有不至, 则增修于德,无勤民于远。是以近无不听,远无不服。今犬戎氏以其职 [434] 来王,天子曰 [435] :‘予必以不享 [436] 征之,且观之兵。’无乃废先王之训而几顿 [437] 乎!”王遂征之,得四白狼、四白鹿 [438] 以归。自是荒服者不至,诸侯有不睦者。

译文

从前我们的祖先世代做‘后稷’的农官,服侍虞和夏两朝,后来累世继承这种美德,没有辱没祖先。到了文王、武王时代,他们将祖宗盛德之光再次发扬光大,再加上慈爱和善,敬重神明,爱护民众,神、民没有不欢喜的。商纣王辛对民众犯下了很大的罪恶,民众不能忍受,都欣悦拥戴武王,因此才发动了在商郊牧野讨伐纣王的战争,先王并非崇尚武力,而是关怀体恤民众的疾苦才用武力为民除害的。先王的制度,国都近郊五百里内的地区称甸服,甸服以外的五百里的地区称侯服,侯服以外五百里的区域称为宾服,在向外蛮夷之族居住地区称为要服,戎狄之族居住的地区为荒服。甸服地区的官吏要参与祭祀天子祖父、父亲;侯服地区的君长要参与祭祀天子的高祖、曾祖;宾服地区的君长要献上祭祀天子先祖的祭品;要服地区的君长要按时纳贡;荒服地区君长要来朝拜周王朝。按日祭祀祖父、父亲;按月祭祀高祖、曾祖;按四季献上祭祀先王的祭品;按年纳贡;终生朝拜周王朝。先王推行以上制度时,有不按规定参加祭祀祖父、父亲的,就要修正自己的思想;有不来参加祭祀高祖、曾祖的,就修正自己的号令;有不进献祭品的,便修改自己的典章制度;有不纳贡的,就修正尊卑职贡的 称名;有不来朝见周王的,就要修养自己的德行。以上五点都做到了,仍然有不来进献朝见的,才动用刑罚。于是依法惩治不祭者,派兵攻打不祀者,征讨不献祭礼者,谴责不纳贡的,警告不朝见的,于是也就有了施以刑罚的法律,攻伐的军队,征讨的装备,严厉谴责的政令,还有以文德告谕的王令。如果布告、命令都发出了,仍有不来敬献朝贡的,就进一步修养自己的德行,而不轻易地劳民远征。因此近处没有不听从的,远处没有不归顺的。如今犬戎各族带着他们应纳的贡物前来朝见,而您却说‘我一定要按不进献祭品的罪名征伐他们,而且要向他们显示武力’。这岂不是违背先王的教诲,而您也将面对失败的危险吗?”穆王竟然还是去征伐犬戎了,结果只带回四只白狼和四只白鹿。从此以后,荒服地区就不来朝见天子了,诸侯之间也出现了不和睦的现象。

厉王 [439] 即位,好利,近荣夷公 [440] 。芮良夫 [441] 谏曰:“王室其 [442] 将卑 [443] 乎?夫荣公好专 [444] 利,而不知大难。夫利,百物之所生也,天地之所载也,而有专之,其害多矣。天地百物皆将取焉,何可专也?所怒 [445] 甚多,而不备大难,以是教王,王其能久乎?夫王人 [446] 者,将道 [447] 利而布之上下者也。使神人百物无不得极 [448] ,极,中也。犹日怵惕 [449] ,惧怨之来。今王学专利,其可乎?匹夫 [450] 专利,犹谓之盗,王而行之,其归鲜矣。荣公有有作若。用,周必败。”王不听,卒以荣公为卿士,用事 [451] 。

译文

厉王登位,贪图财利,亲近荣夷公。大夫芮良夫劝谏说:“王室大概要衰微了!荣夷公只喜欢独占资源,而不知会有大祸。资源是众多物类所产生的,是大自然赐予的,如果有人独占了它们,那祸患自然就多了。天地之间各种各样的资源,人人都可以获取,怎么可以独占呢?(独占资源)必然要招来很多愤怒,不去防备大的灾难,却用这样的思想来教唆君王,王位怎能持久呢?做为一位君王,应该将资源推及上上下下各个层面,使神明与人民没有不适得其所的。即便如此还要每日诚惶诚恐,唯恐有怨言产生。现在您却要学着独占资源,难道可以这样吗?平民若想要独占资源,还会被称为强盗。如果大王您真的要这样做的话,恐怕归附您的人就会很少了。荣公如果被重用,周朝必定会衰败。”厉王不听,还是用荣公为卿士,主管国事。

王行暴虐侈傲 [452] ,国人谤 [453] 王。召公 [454] 谏召穆公也。曰:“民不堪 [455] 命矣!”王怒,得卫巫 [456] ,卫国之巫。使监 [457] 谤者,以告则杀之。其谤鲜矣,诸侯不朝。王益严,国人莫敢言,道路以目 [458] 。以目相眄 [459] 而巳。王喜,告召公曰:“吾能弭 [460] 谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣 [461] 之也。防民之口,甚于防水。水壅 [462] 而溃,伤人必多,民亦如之。是故为 [463] 水者,决 [464] 之使导;为民者,宣 [465] 之使言。故民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎 [466] 出;犹其有原隰 [467] 衍沃 [468] 也,衣食于是乎(旧无出犹至是乎十四字,补之)生。口之宣言也,善败 [469] 于是乎兴 [470] 。夫民虑之心,而宣之口,成而行之。若壅其口,其与 [471] 能几何?”王不听,于是国莫敢出言。三年,乃相与叛,袭 [472] 王,王出奔于彘 [473] 。

宣王即位,修政 [474] ,法文、武、成、康遗风,诸侯复宗 [475] 周。

译文

厉王实行暴虐政治,奢侈傲慢,国人都指责他的过失。召公劝谏说:“人民忍受不了您的政令了!”厉王发怒,找来一个卫国的巫师,让他监视指责自己的人,发现了就报告厉王便杀掉他。于是指责的人少了,诸侯也不来朝见了。厉王更加严厉,国人不敢开口说话,路上相遇时,只能互相用眼色示意。厉王高兴了,告诉召公说:“我能止息人民对我的指责了,他们都不敢说话了。”召公说:“这只是堵塞了百姓的口,堵住百姓的口要比堵住河流的后果更加严重。河水堵塞蓄积,一旦决口,伤害的人一定会很多;堵塞了百姓的口也是一样道理。所以,治水的人要疏通水道,使水流通畅;治理百姓的人,要开导他们,让他们讲话。因此百姓有嘴巴,正像大地有山河一样,于是人类的财物就从这里生产;又犹如大地有平洼高低各种不同的地形一样,于是人类的衣食资料就从这里产生。能让百姓尽情说话,于是(国家政事的)善恶才会产生。百姓把心里想的公开说出来,成熟的意见就可以实施。若堵塞他们的嘴巴,那支持您的人能有几个呢?”厉王不听劝阻。因此, 国人都不敢说话,过了三年,国人共同背叛,袭击厉王。厉王逃到“彘”地。周宣王登位,整顿政事,效法文王、武王、成王、康王的遗风,诸侯重新以周王室为宗主。

幽王 [476] 嬖爱 [477] 褒姒 [478] ,欲废后,并去太子,用褒姒为后,以其子伯服为太子。褒姒不好笑,幽王欲其笑,万方 [479] ,故 [480] 不笑。幽王为举烽火 [481] ,诸侯悉至,至而无寇,褒姒乃大笑。幽王欲悦之,为数 [482] 举烽火,其后不信,益 [483] 不至。王之废后去太子也,申侯 [484] 怒,乃与绘 [485] 、西夷犬戎共攻王,王举烽火征兵 [486] ,兵莫至,遂 [487] 杀幽王骊山下。

译文

幽王宠爱褒姒,想废掉申后,同时把太子宜臼也一同废掉,立褒姒当王后,立褒姒的儿子伯服做太子。褒姒不爱笑,幽王用了各种办法想让她笑,褒姒仍然不笑。幽王为她点燃了烽火,诸侯(见到烽火)全都赶来了,却不见有敌寇,褒姒看了便哈哈大笑。幽王为了取悦褒姒,因而又多次点燃烽火。后来诸侯们都不相信,也就渐渐不来了。幽王废掉了申后和太子,申侯(申后之父)发怒,联合缯国和犬戎一起攻打幽王。幽王点燃烽火召集诸侯的救兵,但是诸侯的援兵却都没有 来。于是幽王被杀死在骊山脚下。

秦缪公 [488] 与晋惠公 [489] 合战 [490] ,为晋军所围,于是岐下 [491] 食善马 [492] 者三百人,驰冒 [493] 晋军解围 [494] ,遂脱缪公,而反生得 [495] 晋君。初,缪公亡 [496] 善马,岐下野人 [497] 共得而食之者三百余人。吏逐得,欲法之,缪公曰:“君子不以畜产 [498] 害人。吾闻食善马肉不饮酒,伤人。”乃皆赐酒而赦之。三百人者,闻秦击晋,皆求从 [499] 。从而见缪公窘 [500] ,亦皆推锋 [501] 争死,以报食马之德。于是缪公虏晋君以归。

译文

秦缪公与晋惠公会战,被晋军包围。这时,曾在岐山下偷吃缪公良马的三百多个乡下人(不顾危险)驰马冲向晋军,解除了晋军的包围,使缪公得以脱险,并活捉了晋惠公。当初,缪公丢失了好马,岐山下的三百多个乡下人一块儿把好马偷来吃掉了,官吏捉到了他们,想要加以法办。缪公说:“君子不能因为牲畜的事而伤害人。我听说,吃了好马肉不喝酒,会使人生病。”于是赐酒给他们,还赦免了他们。这次, 三百多人听说秦国攻打晋国,都请求跟随参战。(他们)赶到战场,发现缪公被包围,都个个不避刀枪,争先死战,以报答偷吃好马不被惩罚的恩德。于是缪公俘虏了晋君,凯旋而归。

戎王使 [502] 由余 [503] 于秦,缪公示以宫室、积聚。由余曰:“使鬼为之,则劳神 [504] 矣;使人为之,则苦民矣。”缪公怪之,问曰:“中国以诗书礼乐法度 [505] 为政,然尚时乱,今戎夷 [506] 无此,何以为治,不亦难乎!”由余笑曰:“此乃中国所以乱也。夫自上圣黄帝,作为礼乐法度,身以先之 [507] ,仅以小治。及其后世,日以骄淫,阻 [508] 法度之威,以责督 [509] 于下。下疲 [510] 极,则以仁义怨望 [511] 于上。上下交争怨,而相篡 [512] 弑,至于灭宗,皆以此类也。夫戎夷不然,上含淳德 [513] 以遇 [514] 其下,下怀忠信以事其上。一国之政,犹一身之治。不知所以治,此真圣人之治也。”于是缪公退而问内史 [515] 廖曰:“孤 [516] 闻邻国有圣人,敌国之忧也。今由余贤,寡人之害,将奈何?”廖曰:“戎王处僻匿,未闻中国之声。君试遗其女乐 [517] ,以夺 [518] 其志;为由余请,以疏其间。君臣有间,乃可虏也。”缪公曰:“善。”因以女乐二八遗戎王,戎王受而悦之。于是秦乃归 [519] 由余。由余数谏不听,遂去降秦,缪公以客礼 [520] 礼 [521] 之。用由余谋伐戎王,益 [522] 国十二,开地千里 [523] ,遂霸西戎。

译文

戎王派由余出使秦国。秦缪公让由余观看秦国华美的宫殿和聚藏的财宝,由余说:“这些如果让鬼神造出来,那么会使鬼神很辛劳;如果是让百姓去建造,那么也太劳苦百姓了啊!”缪公对他的回答感到惊讶,问道:“中原各国用诗、书、礼、乐和法律制度来治理国家,还时常会有祸乱,现在戎族没有这些,你们靠什么来治理国家呢,恐怕也太困难了吧!”由余笑着说:“这正是中原各国发生祸乱的根源所在。自上古圣人黄帝创立了礼乐法度以后,他以身作则,率先奉行,也仅仅达到了小治的地步。到了后代,君主一天比一天骄奢淫逸,倚仗着法度的威力,来责罚百姓,百姓在极度疲困之中,就怨恨上层不施行仁义。上下互相怨恨,彼此篡权杀戮,以至于灭族,都是由于这类原因啊。而戎夷却不是这样,在上的人以淳厚的仁德来对待下面的臣民,而臣民也忠诚地侍奉君上,治理一个国家就如同治理自己的身体一样,虽然不知道怎么治理但却治理得很好。这才是真正圣人治理的国家啊。”缪公返回宫中就问内史王廖说:“我听说邻国有圣人,是敌对国家的忧患。现在由余贤能,是我的忧患,应该怎么对付他呢?”内史王廖说:“戎王地处偏僻,不曾听过中原各国的音乐。您试着赠送他一批歌舞伎女,借以消磨他的心志。并且为由余向戎王请求延期返戎,以此来疏远他们君臣之间的关系。他们君臣之间有了隔阂,戎王就可以俘获了。”缪公说:“好。”于是缪公送给戎王十六位歌舞伎女。戎王欣然接受而且非常喜欢。这时,秦国才让由余回国。由余回去后屡次劝谏,戎王都不听,于是由余离开戎国,投降了秦国。缪公用接待宾客的礼节对待由余。秦国采用由余的计谋攻打戎王,增加了十二个属国,开拓了千 里的疆土,于是秦国开始称霸西戎。

秦始皇帝 [524] ,庄襄 [525] 王子也,名政 [526] 。二十六年,初并天下,自号曰“皇帝”。事皆决于法。刻削 [527] 无仁恩 [528] 。收天下兵 [529] 。聚之咸阳。销以为钟鐻 [530] ,金人 [531] 十二,置廷宫中。每破诸侯,写放 [532] 其宫室,作之咸阳北坂 [533] 上,在长安西北,别名渭城。南临渭 [534] ,自雍门 [535] 在高陵县以东至泾、渭 [536] ,殿屋、复道 [537] 、周阁 [538] 相属 [539] 。所得诸侯美人、钟鼓,以充入之 [540] 。三十二年,燕人卢生 [541] 奏录图书 [542] ,曰:“亡秦者胡也。”胡,胡亥,秦二世名也。秦见图书,不知此为人名,反备北胡。始皇乃使将军蒙恬发兵三十万人,北击 [543] 胡 [544] 。

译文

秦始皇是秦庄襄王之子,名政。秦王二十六年,统一天下,自称为“皇帝”。凡事都以法律来决断,苛刻严酷,没有仁爱恩德。他搜集天下的兵器集中在咸阳,销毁熔化后用来铸造大钟、钟架和十二个铜人,放置在宫廷中。每消灭一个诸侯,便摹仿该国宫室,建造于咸阳北面的山坡上,南临渭水,从雍门以东直到泾、渭二水,宫殿之间天桥和回廊相连。从诸侯手中得到的美人、钟鼓乐器,都充实到这里。三十二年,燕人卢生向始皇献上一本有关谶语的书籍,上面写着“使秦朝灭亡的是胡。”于是,秦始皇派将军蒙恬率军三十万北上攻击胡人。

三十四年,始皇置酒 [545] 咸阳宫 [546] ,仆射 [547] 周青臣 [548] 曰:“他时秦地不过千里,赖陛下神灵明圣 [549] ,平定海内,日月所照,莫不宾服 [550] 。以诸侯为郡县 [551] ,人人自安乐,无战争之患,传之万世。自上古不及陛下威德 [552] 。”始皇悦。博士 [553] 齐人淳于越 [554] 进曰:“臣闻殷周王千余岁,封子弟功臣,自为枝辅 [555] 。今陛下有海内,而子弟为匹夫,卒有田常 [556] 、六卿 [557] 之臣,无辅弼 [558] ,何以相救哉?事不师古 [559] ,而能长久者,非所闻也。今青臣又面谀 [560] ,以重陛下之过,非忠臣也。”始皇下 [561] 其议。丞相斯 [562] 曰:“五帝 [563] 不相复,三代 [564] 不相袭 [565] ,各以治,非其相反,时变异也。今陛下创大业,建万世之功,固非愚儒 [566] 所知也。且越言,乃三代之事,何足法也?”今诸生不师今而学古,以非当世,惑乱黔首 [567] 。闻令下,则各以其学议之。入则心非,出则巷议 [568] ,率群下以造谤 [569] 。如此弗禁,则主势降于上,党与 [570] 成乎下。禁之便 [571] 。臣请史官非秦记皆烧之。天下敢有藏《诗》《书》、百家语者,悉诣守、尉 [572] 杂烧之;有敢偶语 [573] 《诗》《书》,弃市;禁民聚语,畏其谤也。以古非今 [574] 者,族;吏见知 不举,与同罪;令下三十日不烧,黥 [575] 为城旦 [576] 。若欲有学法令,以吏为师。

译文

三十四年,秦始皇在咸阳宫设宴,仆射周青臣说:“以前,秦国疆域不过千里,全靠陛下的明达圣哲平定了天下,日月照耀之地,没有不臣服的。改诸侯国为郡县,人人安居乐业,没有战争的祸患,江山可传至万代。上古以来的君主,都赶不上陛下的威德。”秦始皇很高兴。博士齐国人淳于越进言说:“臣听说殷朝、周朝统治天下一千多年,大封子弟功臣,做为辅翼。今天,陛下拥有天下,但子弟却都是平民百姓,一旦出现像田常、晋国六卿之类的臣子,没有辅翼,怎么挽救危局呢?处事不以古人为师而能长治久安的,我从来没有听说过。刚才,周青臣又当面奉承想让您错上加错,这样的人绝不是一个忠臣。”秦始皇将这些意见交给群臣们讨论。丞相李斯说:“五帝的制度各不相同,夏、商、周三代也不是先后沿袭,但他们都治理好了各自的国家,并非后代一定要改变前代的章程,而是时势已经发生变化了。当今陛下开创大业,建立了万世之功,本不是愚蠢儒生所能理解的。况且淳于越所说的是三代的事,有什么值得效法的呢?现在,儒生们不学当今而学习古代,以此否定当世制度,惑乱民众。一有命令下来,就各以其所学来妄加评议,进入朝堂就心存不满,走出朝堂就街谈巷议,率领臣民制造谤言。如果这种行为不加以禁止,君威就会从上而下减弱,朋党 就会在下边形成,须禁止这些才好。我请求让史官将非秦国记载的史书一律烧毁。天下敢有收藏《诗经》《尚书》诸子百家著作的,统统送交郡守和郡尉一并烧毁。臣民有敢相聚议论《诗经》《尚书》者皆处死,借古讽今者灭族。官吏知情而不检举者与之同罪。命令下达三十天不烧书者,处以黥刑,充军边境,修筑长城。若要学习法令,可以拜官吏为师。”

三十五年,作前殿阿房 [577] ,东西五百步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗 [578] 。周驰为阁道 [579] ,自殿下直抵南山。表南山之颠以为阙 [580] ,为复道,自阿房渡渭,属 [581] 之咸阳,以象天极 [582] 阁道 [583] 绝 [584] 汉 [585] 抵营室 [586] 也。隐宫徒刑者 [587] 七十余万人,分作阿房宫,或作骊山。发北山石椁 [588] ,乃写 [589] 蜀、荆地材,皆至关中。计宫三百,关外四百余 [590] 。于是立石东海上,以为秦东门。因徙三万家骊邑 [591] ,五万家云阳 [592] ,皆复不事 [593] 十岁。

译文

秦始皇三十五年,建造了前殿阿房宫,此殿东西长五百步,南北宽五十丈,殿上可以容纳上万人,殿下面可以竖立五丈高的大旗。四周架有空中通道可供马车行走,此道从宫殿之下一直通到南山。在南山的顶峰修建门阙做为标志。又修造空中通道,从阿房跨过渭水,与咸阳连接起来,以此象征天上北极星、阁道星横跨银河而抵达营室星的样子。当时那些受过宫刑和徒刑者有七十多万人,分别安排去建筑阿房宫或骊山。开采北山山石,从蜀地、荆地运来木料。关中总共建造宫殿三百所,关东还有四百多处。于是在东海边的朐山上竖立大石,做为秦朝的东门。让三万家迁徙到骊邑,五万家到云阳,免除他们十年的徭役赋税。

卢生说 [594] 始皇曰:“臣等求芝、奇药、仙者。常弗遇。类物有害之者,人主所居,而人臣知之,则害于神。愿上所居宫,无令人知,然后不死之药,殆 [595] 可得也。”于是始皇乃令咸阳之旁二百里内宫观二百七十,复道 [596] 、甬道 [597] 相连,帷帐 [598] 钟鼓美人充之,案署不移徙 [599] 。行所幸,有言其处者罪死。自是后,莫知行所在。侯生 [600] 、卢生相与谋曰:“始皇为人,天性刚戾 [601] ,以为自古莫及己。专任狱吏 [602] ,狱吏得亲幸 [603] 。博士虽七十人,特 [604] 备员 [605] 弗用。乐以刑杀为威,天下畏罪持禄 [606] ,莫敢尽忠。上不闻过而日骄,下慑伏谩欺 [607] 以取容 [608] 。天下之事,无小大,皆决于上,贪于权势至如此,未可为求仙药。”于是乃亡去 [609] 。始皇闻亡,乃大怒曰:“卢生等,吾尊赐之甚厚,今乃诽谤我也。诸生在咸阳者,或为訞言,以乱黔首 [610] 。”于是使御史悉案问诸生,诸生传相告引 [611] 。犯禁 [612] 者四百六十余人,皆坑 [613] 之咸阳,使天下知之,以惩 [614] 后。长子扶苏 谏,始皇怒,使扶苏北监蒙恬于上郡 [615] 。

译文

卢生劝说始皇道:“臣寻找灵芝、奇药和仙人,一直找不到,好像有什么东西妨害着它们。皇上住的地方如果让臣子们知道,就会得罪神明。希望皇上所住的宫室不要让别人知道,这样,不死之药或许能够得到。”于是始皇命令咸阳周围二百里内的二百七十座宫观都用空中通道、甬道相互连接起来,把帷帐、钟鼓和美人都安置在里边,全部登记好所处的地方,各就各位不相移动。皇帝走到哪里(谁都不能说),如果有人说出去,处以死罪。从此以后再没有人知道皇帝的行踪。侯生、卢生共同商量说:“始皇为人刚愎暴戾。认为自古以来无人能与他相媲美。他专门任用治狱的官吏,因此狱吏们都受到亲近和宠幸。虽然置有博士七十人,也只是充充人数罢了,不曾重用。皇上喜欢用重刑、杀戮来显示自己的威严,官员们畏惧罪刑,只想保持住禄位,所以没有人敢尽忠直谏。皇上听不到有人说自己的过错,因而一 天比一天骄横。臣子们担心害怕,敷衍欺骗,屈从讨好,苟且安身。天下的事无论大小都由皇上决定,贪于权势到了如此地步,我们绝不可以再去为他求神仙之药。”于是就逃走了。始皇听说二人逃走,就大发雷霆说:“我尊重卢生等人,赏赐十分优厚,如今竟然敢毁谤我。居住在咸阳的一些儒生,其中有人专门制造妖言,迷惑百姓。”于是派御使去一一巡查并审讯这些儒生,儒生门互相检举揭发、相互牵引,最后判决违反禁令的一共有四百六十多人,全部被活埋在咸阳,并公告天下,以儆效尤。始皇的大儿子扶苏进谏,始皇听了很生气,就派扶苏到北方上郡蒙恬那里去做监军。

三十六年,荧惑 [616] 守心 [617] 。有坠星 [618] 下东郡 [619] ,至地为石 [620] ,黔首或刻其石曰:“始皇帝死而地分。”始皇闻之,遣御史逐问 [621] ,莫服,尽取石旁居人诛之。三十七年,始皇出游,丞相斯、少子胡亥从,至平原津 [622] 而病。病益甚,乃为玺书 [623] ,赐公子扶苏,曰:“与丧会咸阳而葬。”始皇崩,赵高乃与胡亥、李斯阴谋,更诈为始皇遗诏,立子胡亥为太子,赐扶苏、蒙恬死。

译文

三十六年,火星侵入心宿。有颗陨星坠落在东郡,落地后变为石块,有老百姓在那块陨石上刻字,写道:“始皇帝死亡而土地分。”始皇听到后,就派御史前去挨家查问,无人认罪,于是把居住在那块石头附近的居民全部杀掉。三十七年,始皇外出巡游。丞相李斯、少子胡亥跟随着。到达平原津时秦始皇生了病,并且病势一天天加重,就写了一封盖上御印的诏书给公子扶苏说:“回咸阳来参加丧事,在咸阳安葬。”不久,始皇驾崩。赵高与公子胡亥、丞相李斯秘密商量,篡改假造始皇遗诏,立胡亥为太子,赐公子扶苏、蒙恬自杀。

二世皇帝元年,赵高为郎中令 [624] ,掌宫殿门户。任用事 [625] 。二世与高谋曰:“先帝巡行郡县以示强,威服海内。今晏然 [626] 不巡行,即见弱,无以臣畜 [627] 天下。”二世东行郡县,遵用赵高,乃阴与高谋曰:“大臣不服,官吏尚强,及诸公子必与我争,为之奈何?”高曰:“臣固愿言,而未敢也。先帝之大臣,皆天下累世 [628] 名贵人也,积功劳,世以相传久矣。今高素小贱 [629] ,陛下幸称举,令在上位 [630] ,管中事 [631] 。大臣鞅鞅 [632] ,特以貌 [633] 从臣,其心实不服也。今上出,不因此时案 [634] 郡县守尉有罪者诛之,上以振威天下,下以除上生平所不可 [635] 者。今时不师文 [636] ,而决于武力,愿陛下遂从时 [637] 无疑,即群臣不及 [638] 谋矣,明主收举 [639] 余民,贱者贵之,贫者富之,远者近之,则上下集 [640] 而国安矣。二世曰:“善。”乃行诛 [641] 大臣,及诸公子,以罪过连逮 [642] 。,无得立者,而六公子戮死 [643] 于杜 [644] 。群臣谏者,以为诽谤。大吏持禄 [645] 取容 [646] ,黔首振恐。

译文

秦二世皇帝元年,赵高担任郎中令,执掌大权。二世跟赵高商议说:“先帝当年常以巡行天下郡县来显示(中央朝廷的)强大,威势震服海内。现在我安然(住在皇宫)不出去巡游,就会表现得软弱,没有办法让天下臣服”。二世东行巡视郡县,重用赵高。(秦二世)暗中与赵高谋划说:“朝中大臣们心里不服,官吏的势力还很强大,还有那些皇兄弟们必定要跟我争权,该怎么办呢?”赵高说:“这些话我本来就想说却没敢说。先帝的大臣,都是国内世代有名望的权贵。他们积累功劳,世代相传已经很久了。而我赵高素来微小卑贱,幸蒙陛下抬举,让我身居高位,掌管朝廷事务。大臣们心怀不满,只是表面上服从我,心里却实在不服气。现在陛下出巡,何不借此机会查办郡县守尉中有罪的,把他们杀掉,这样,从大处说可以威震天下,从小处说也可以除掉不听陛下使唤的人。现在不能师法文治而是要取决于武力,希望陛下顺从时宜,切勿迟疑,让那些群臣也来不及想对策。英明的君主任用遗民,让卑贱的显贵起来,贫穷的富裕起来,疏远的变得亲近,这样就能让上下归附,国家便安定了。”二世说:“好!”于是就开始诛杀大臣和皇室兄弟,又编造罪名连带拘捕这些(大臣公子)身边的臣僚,没有一个得以免罪,又把六个皇兄在杜地残暴地杀死。这时大臣们的劝谏被认为是诽谤朝廷。大臣们为保住禄位祗好屈从讨好,百姓们为之震惊恐惧。

戍卒 [647] 陈胜等反,山东 [648] 郡县,皆杀其守尉 [649] 令丞,反以应 陈涉。不可胜数也。谒者 [650] 使东方来。以反者闻。二世怒。下吏 [651] 。后使者至。上问。对曰。群盗。郡守尉方 [652] 逐捕。今尽得。不足忧。上悦。

译文

戌守边疆的士兵陈胜等造反,关东各郡县也都有造反者杀掉了他们的郡守、郡尉、县令、县丞,来响应陈胜:造反的人数多得数不清。二世的谒者从东方出使回来,告诉秦二世东方造反的事情。二世皇帝愤怒,便将谒者交付司法官审讯治罪。以后再有使者回来,二世询问,应答说:“只是聚在一起的盗贼,郡县的太守丞尉一起去追捕,如今全部抓到了,不值得担心。”二世很高兴。

三年,章邯 [653] 等围巨鹿 [654] ,邯等数却 [655] ,二世使人让 [656] 邯,邯使长史 [657] 欣 [658] 请事 [659] 。赵高弗见,又弗信。欣恐,亡去。欣见邯曰:“赵高用事于中 [660] ,将军有功亦诛,无功亦诛。”(旧无无功亦诛四字,补之)邯等遂以兵降诸侯。

译文

秦二世三年,章邯等率兵围攻巨鹿,战斗中多次战败退却,二世派使者责问他,章邯恐惧,就派长史司马欣回咸阳述职请示。赵高既不接见,也不相信他的话。司马欣恐惧,逃离京城,见到章邯说:“赵高在朝廷中当权,将军您有功会被杀,无功也会被杀。”于是章邯等人带兵投降了诸侯。

赵高欲为乱 [661] ,恐群臣不听,乃先设验 [662] ,持鹿献于二世曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误耶?谓鹿为马。”问左右,左右或言马,以阿顺 [663] 赵高;或言鹿,高因阴中 [664] 以法。后群臣畏高。

译文

赵高想要作乱,担心群臣不听从他,就先设法试验一下。他牵了一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了,称鹿为马。”赵高便问左右大臣,大臣们有的说是马以阿谀赵高,有的说是鹿,赵高就在暗中陷害了那些说是鹿的人。从此以后,群臣们都惧怕赵高。

高前数 [665] 言“关东 [666] 盗无能为 [667] ”,及项羽 [668] 虏将王离 [669] 等,自关以东,大氐 [670] 尽叛。高恐二世怒,诛及其身,乃谢病 [671] 不朝见。二世梦白虎啮 [672] 其骖 [673] 马杀之,心不乐,怪问占梦 [674] ,卜 [675] 泾水 [676] 为祟 [677] 。二世乃齐 [678] 望夷宫 [679] ,欲祠泾 [680] ,沈 [681] 四白马,使使责让 [682] 高以盗贼事。高惧,乃阴与其壻 [683] 咸阳令阎乐、其弟赵成谋,使郎中令 [684] 为内应,诈 为有大贼,令乐召发 [685] 吏卒 [686] 追。乐将吏卒千余人至望夷宫,前即 [687] 二世,数 [688] 曰:“足下 [689] 骄恣 [690] ,诛杀无道,天下叛足下,足下其自为计。”二世曰:“丞相可得见否?”乐曰:“不可。”二世曰:“吾愿得一郡为王。”弗许。又曰:“愿为万户侯。”弗许。曰:“愿与妻子为黔首,比诸公子。”阎乐曰:“臣受命于丞相,为天下诛足下,足下虽多言,臣不敢报。”二世自杀。

译文

赵高以前多次说过:“关东的盗贼不会有什么作为。”后来项羽在巨鹿城下俘虏了王离等人。从函谷关往东,大抵全部背叛了秦 朝廷。赵高害怕二世发怒,遭到杀身之祸,就谎称有病不去朝见。二世梦见一只白虎咬死了为他驾车的边马,心中很不高兴,觉得奇怪,就去问解梦的人,解梦的人占卜后说泾河水神在作怪。二世就在望夷宫斋戒,想要祭祀泾河水神,把四匹白马沉入河中。二世派人谴责赵高有关盗贼的事。赵高恐惧不安,就暗中跟他的女婿咸阳县令阎乐和他的弟弟赵成商量。让郎中令作内应,谎称有大盗,命令阎乐召集官吏发兵追捕。阎乐带领官兵一千多人到望夷宫,阎乐走到(二世面前)说:“你骄横放纵,肆意诛杀,不讲道理,天下的人都背叛了你,你自己想想该怎么办吧!”二世说:“我可以见丞相吗?”阎乐说:“不行。”二世说:“我希望得到一个郡做个郡王。”阎乐不答应。二世又说:“我希望做个万户侯。”阎乐还是不答应。二世又说:“我愿意和妻子儿女去做普通百姓,跟我其他的兄弟们一样。”阎乐说:“我是奉丞相之命,为天下人来诛杀你,你的请求虽然说得多,我也不敢替你回报。”于是二世自杀。

赵高乃立二世之兄子公子婴为秦王。令子婴斋,当庙见 [691] ,受玉玺 [692] 。斋五曰,子婴称病不行,高自往曰:“宗庙重事,王奈何不行?”子婴遂刺杀高于斋宫,三族 [693] 高家,以徇 [694] 咸阳。

译文

赵高于是立二世兄长的儿子子婴为秦王。让子婴斋戒,到祖庙里去接受皇帝的玉玺。斋戒五天后,子婴推说生病不能前去,赵高亲自去请(子婴),说:“祭祀这么重大的事,为什么不去呢?”于是子婴趁机动手在斋宫杀了赵高,并灭了赵高的三族,在咸阳城里游行示众。

子婴为秦王四十六日,沛公破秦军至霸上 [695] ,子婴奉天子玺,符降轵道 [696] 旁。诸侯兵至,项籍杀子婴及秦诸公子宗族,遂屠咸阳,烧其宫室,虏其子女,收其珍宝货财,诸侯共分之。

译文

子婴做皇帝的四十六天,沛公打败秦军,进驻霸上,子婴捧着天子的玉玺符节,在轵道亭旁迎降。各路诸侯的军队也到了,项羽杀了子婴和秦朝众皇子、皇族,接着在咸阳城大肆屠杀,焚烧其宫室,虏掠京城子女,收缴秦宫的珍宝财物,与各路诸侯一起分享。

太史公曰:秦自穆公 [697] 以来,稍蚕食 [698] 诸侯,竟成始皇。始皇自以为功过五帝,地广三王,而羞与之侔 [699] 。足已不问,遂过 [700] 而不变。二世受之,因而不改,暴虐以重祸 [701] 。子婴孤立无亲,危弱无辅。三主惑,而终身不悟,亡不亦宜乎?当此时也。,世非无深虑知化 [702] 之士也,然所以不敢尽忠拂过 [703] 者,秦俗多忌讳之禁 [704] ,忠言未卒 [705] 于口,而身为戮没 [706] 矣。故使天下之士,倾耳而听,重足而立 [707] ,钳口 [708] 而不言。是以三主失道,忠臣不敢谏,智士不敢谋,天下已乱,奸 [709] 不上闻,岂不哀哉!先王知雍蔽 [710] 之伤国也,故置公、卿、大夫、士,以饬 [711] 法设刑,而天下治。其强也,禁暴诛乱 [712] ,而天下服。其弱也,五伯 [713] 征而诸侯从。其削也,内守外附,而社稷存。故秦之盛也,繁法严刑而天下振;及其衰也,百姓怨而海内叛矣。故周得其道,千余岁不绝。秦本末 [714] 并失,故不长久。由此观之,安危之统 [715] ,相去远矣。野谚 [716] 曰:“前事之不忘,后事之师。”是以君子为国,观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势 [717] 之宜,去就 [718] 有序,变化应时 [719] ,故旷日 长久,而社稷安矣。

译文

太史公说:“秦朝自穆公以来,逐渐侵占诸侯,最后成就秦始皇(统一天下大业)。始皇自以为功德超过五帝,疆土辽阔超过三王,因此耻于与五帝、三王相提并论。始皇自以为是,不征询别人的意见,掩饰自己的过失而不改变。二世继承他的作风,因循不改,仍残暴苛虐以致加重祸患。子婴孤立而没有亲信的人,畏惧脆弱而没有贤臣辅佐。三位君主迷惑终身而不觉悟,导致秦朝灭亡,这不是应该的吗?当时,世上并非没有深谋远虑懂得形势变化的人士,然而他们之所以不敢竭诚尽忠,纠正主上之过,就是由于秦朝的风气多有忌讳的禁规,忠言还没说完自己却已遭杀戮了。所以使得各界之士只能侧耳倾听,叠足而立,闭口不言。正因如此,三位君主违背道义,忠臣不敢进谏,智士不敢为国谋划,全国已经大乱,而外乱又不敢向朝廷呈报,难道不可悲吗?先王知道被蒙蔽会损害国家,所以设置公卿、大夫及其官员,用以修订法制,完备刑律,天下因而得到治理。强盛的时候,可以 禁止残暴诛伐乱贼,从而威服天下;衰弱的时候,有五霸去征讨,诸侯们也能归附;被削弱时,在内有守备,在外有依靠,国家也可得以存而不亡。因而秦朝强盛时律令繁杂、刑罚严厉,天下震惊;等到它衰微时,百姓怨恨,天下背叛。周朝有合宜的制度和策略,所以传国一千多年而不断绝。而秦朝既不实行仁义又滥用法律,本末兼失,所以不能长久。由此看来,使国家安定或危亡的基本准则相距很远啊!俗话说‘前事不忘,后事之师’。因此君子治国,详观上古(以古为镜),用以指导当前的实践,还要通过人事加以检验,从而了解兴盛衰亡的道理,审视当前形式适宜做什么,注意取舍有序,变化顺应时势,因此国家就能历时长久而永久安定。”

秦孝公据殽、函 [720] 之固,拥雍州 [721] 之地,君臣固守 [722] ,而窥周室,有席卷天下 [723] 、包举 [724] 宇内、囊括四海 [725] 之意,并吞八荒 [726] 之心。当是时,商君 [727] 佐之,内立法度,务耕织,修守战之备,外连衡 [728] 而斗 [729] 诸侯,于是秦人拱手 [730] 而取西河之外,惠王、武王蒙故业 [731] ,因遗册 [732] ,南兼汉中,西举巴蜀、东割膏腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器 [733] 重宝 [734] 肥美之地,以致天下之士,合从缔交 [735] ,缔,结也。相与为一。

译文

秦孝公凭借殽山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固防守,窥伺着周朝政权。有着席卷、包揽天下之意,囊括、并吞四海之心。此时,商鞅辅佐他,对内建立法令制度,致力于农耕和纺织,做好防守与进攻的准备;对外连衡,使诸侯相互争斗,于是秦国人不费吹灰之力就取得了黄河西岸的土地。惠王、武王继承祖宗之业,遵循遗策,向南兼并了汉中;向西夺得了巴、蜀;向东割取了肥沃的土地,占据了重要的郡县。诸侯感到恐惧了,联合起来商议削弱秦国,不吝惜珍奇的器物、贵重的财宝和肥美的土地,用来招请天下贤士,采用合纵策略,缔结连盟,互相联合结成一体。

当是时,齐有孟尝 [736] ,赵有平原 [737] ,楚有春申 [738] ,魏有信陵 [739] 。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从 [740] 离衡 [741] ,并韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。于是六国 [742] 之士,有宁越 [743] 、徐尚、苏秦 [744] 、杜赫之属为之谋,陈轸 [745] 、楼缓 [746] 、苏厉 [747] 、乐毅 [748] 之徒通其意,吴起 [749] 、孙膑 [750] 、田忌 [751] 、廉颇 [752] 之朋制其兵。常以十倍之地,百万之众。叩关 [753] 而攻秦,秦人开关延敌 [754] ,九国之师逡巡 [755] 而不敢进。秦无亡矢遗镞 [756] 之费,而天下诸侯已困矣。于是从散约解,争割地而奉秦。秦有余力,而制其弊,因利乘便 [757] ,宰割天下,分裂河山,强国请服 [758] ,弱国入朝。

译文

这时的东方,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。这四位公子都明智而忠信,宽厚惜才,尊贤重士,他们结约合纵,拆散连横,聚合起韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山等国的军队。于是六国的谋士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫联盟谋划,有陈轸、楼缓、苏厉、乐毅这些人沟通各国的意见,有吴起、孙膑、田忌、廉颇这些人为他们统率军队。他们曾经用十倍于秦国的土地,用上百万的军队,闯过关隘攻打秦国。秦国开关迎击敌人,九国的军队却犹豫畏惧,徘徊不敢进。秦国没有耗费一箭一镞,各国诸侯就已经疲困不堪了。因此合纵散了,盟约解除了,争着割地侍奉秦国。这就使得秦国绰然有余力乘各国窘困的时机制服他们,秦国凭借有利的形势,分割各国,分裂诸侯土地,使得强国愿意顺服,弱国入秦朝拜。

及至秦王,续六世 [759] 之余烈 [760] ,孝公、惠文王、武王、昭王、孝文王、庄襄王。振长策 [761] 而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊 [762] 而制六合 [763] ,执棰 [764] 拊 [765] 拊,拍也。一作槁朴 [766] 。以鞭笞 [767] 天下。,威振四海。南取百越 [768] 之地,北筑长城。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废先王之道,焚百家之言,以愚百姓。隳 [769] 名城,杀豪俊,收天下之兵,聚之咸阳,销锋铸鐻,以为金人十二,以弱黔首之民。然后斩华 [770] 为城,断华山为城也。因河为津,据亿丈之城,临不测之溪,以为固。良将劲弩守要害之处,信臣精卒。陈利兵而谁何。何,犹问也。秦王之心,自以为关中之固,金城 [771] 千里,子孙帝王万世之业也。秦王既 没,余威振殊俗 [772] 。

译文

到了秦始皇,继承了六代先人遗留的功业,如同挥动长鞭赶马一样驾驭各国,吞并东西二周与各国诸侯,登上皇帝宝位,统一了整个天下,用刑罚残酷统治天下,声威震动四海。又向南夺取了百越的土地,在北方修筑了长城。匈奴人不敢南下放牧,六国之士不敢张弓报仇。于是废弃了古代先王的治国之道,焚毁了战国以来诸子百家的书籍著作,想以此愚弄百姓。毁坏东方各地的名城,杀戮才智杰出的人,收缴天下兵器,集中到咸阳,销毁兵刃,熔化后做成了编钟乐器以及十二尊铜人,借此削弱百姓的反抗力量。然后开辟华山作城墙,凭借黄河作渡口,上据万丈高城,下临不见底的沟渠,以此作为坚固的屏障。派善战的将领、强劲的弓弩手把守要害,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。秦始皇自以为关中坚固,有如千里长的铜铸城墙,是子孙万世作帝王的基业。直到始皇死后,他的余威仍然震慑着风俗各异的边远地区。

陈涉,罋牖 [773] 绳枢 [774] 之子,以绳系户枢,瓦罋为窗也。甿隶 [775] 之人,甿,民。才能不及中人 [776] ,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱 [777] 、猗顿 [778] 之富,蹑足 [779] 行伍之间,而倔起什佰 [780] 之中,首出十长、佰长中也。率疲散之卒,将数百之众,斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮 [781] 而景从 [782] ,山东 [783] 豪俊遂并起而亡秦族矣。

译文

陈涉是贫穷人家的儿子,是个耕田卖力的贱役,才能不及常人,没有仲尼、墨翟的贤能,没有陶朱、猗顿的财富,立身于行伍之间,起事于士卒之中,带着疲劳涣散的士兵,领着几百人的徒众;砍断树枝做武器,举起竹竿当旗帜,天下的人像云彩一样聚集成群,像回声一样响应起义,(人们)背着干粮,如影随形地跟随他,崤山以东地区的豪杰俊士同时起义,消灭了秦王朝。

且夫天下非小弱也,雍州之地、殽函 [784] 之固自若 [785] 。陈涉之位,非尊于齐、楚、韩、魏之君;锄耰 [786] 棘矜 [787] ,以锄柄及棘作矛 [788] 矜 也。耰,椎块椎也。非锬 [789] 于长铩 [790] 矛戟 [791] ;长刃矛也。适戍 [792] 之众,非抗 [793] 于九国之师;深谋远虑,行军用兵之道,非及向时 [794] 之士也。然而 [795] 成败异变,功业相反。试使山东之国与陈涉度长洁 [796] 大,洁束之洁。比权量力 [797] ,则不可同年而语矣。然秦以区区之地,千乘之权,招八州 [798] 而朝同列,百有余年矣。然后以六合 [799] 为家,殽函为宫,一夫作难,而七庙 [800] 堕,身死人手,为天下笑者,仁义不施,而攻守之势异也。

译文

当时秦朝的天下并非缩小削弱,雍州的土地、殽山和函谷关的坚固,仍然如故。陈涉的地位,比不上齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山各国的国君那么尊贵,锄把和木棍,不如钩戟、长矛锋利;流放守边的农夫苦役,不如九国(训练有素)的军队;深谋远虑、行军用兵的策略,不如先前六国的谋士。但是成败却不相同,功业成就完全相反。假使让崤山以东各国跟陈涉比比长短大小,衡量权势实力,就不能相提并论了。然而秦国凭借雍州那狭小的地盘,一方诸侯的权力,控制 了八州,并使地位相同的六国诸侯都朝拜进贡,已有一百多年了。然后秦统一了天下成为一家,以殽山和函谷关为宫墙,却因一个普通人带头发难,就使七座宗庙被毁,国君被杀,让天下人讥笑,其原因就是秦王朝不施行仁义,不懂得打天下与守天下的形势是不同的啊!

秦兼诸侯,南面 [801] 称帝,天下之士,斐然向风 [802] 。元元之民 [803] ,冀 [804] 得安其性命,莫不虚心 [805] 而仰上。当此之时,守威定功,安危之本,在于此矣。秦王怀贪鄙之心,行自奋 [806] 之智,不信功臣,不亲士民,废王道,立私权,禁文书而酷刑法,先诈力 [807] 而后仁义,以暴虐为天下始。孤独而有之,故其亡可立而待。借使秦王计 [808] 上世之事,并殷周之迹,以制御 [809] 其政,后虽有淫骄之主,而末有倾危之患也。故三王之建天下,名号显美 [810] ,功业长久。

译文

秦兼并诸侯,统一天下,正式称帝,天下的士人翩然闻风归向。善良的百姓希望能够安身立命,没有人不一心向往依赖皇上,在这种情况之下,秦王朝理应运用他的权威,巩固他们的成果,这才是国家安定和危败的关键。而秦王却怀着贪婪卑鄙之心,只实行个人专断的智谋,不信任功臣,不亲近士民,弃仁政王道,树立个人权威。禁止诗书古籍,执行酷刑法律,将欺诈与暴力放在首位,将仁德信义放在后头,以暴虐做为治理天下的开始,自己孤立无援,没有贤才辅助却拥有 天下,所以他的灭亡很快就来到了。假使秦王能够考虑上古君主治国的做法,沿着商、周的治国之路,来控制实行自己的政策,后代即使有骄奢淫逸的君主,也不会出现倾覆危亡的祸患。所以三王建立的国家显耀而美好,功业长久不衰。

今秦二世 [811] 立,天下莫不引领 [812] 而观其政。夫寒者利短褐 [813] 。襦 [814] 也。而饥者甘糟糠 [815] ,天下之嗷嗷 [816] ,斯新主之资也。此言劳民 [817] 之易为仁也。向使二世有庸主 [818] 之行,而任忠贤,臣主一心,而忧海内之患,缟素 [819] 而正先帝之过,裂地 [820] 分民 [821] 以封功臣之后,建国立君以礼天下,虚囹圄 [822] 而免刑戮,除去收孥 [823] 污秽 [824] 之罪,使各反其乡里,发仓廪,散财币,以振孤独穷困之士,轻赋少事,以佐百姓之急,约法省刑,以持其后,使天下之人,皆得自新,更节修行 [825] ,各慎其身,塞 [826] 万民之望,而以威德与天下,天下集矣。即四海之内,皆欢然 [827] 各自安乐其处,唯恐有变,虽有狡猾之民,无离上 [828] 之心,则不轨 [829] 之臣,无以饰其智,而暴乱之奸止矣。二世不行此术,而重之以无道,更始 [830] 作阿房之宫,繁刑严诛,赋敛无度,天下多事,百姓困穷,然后奸伪 [831] 并起,而上下相遁 [832] ,蒙罪者众,而天下苦之。自君卿以下,至于众庶,人怀自危 [833] 之心,咸 [834] 不安其位,故易动也。是以陈涉不用汤武之贤,不借公侯之尊,奋臂 [835] 于大泽,而天下响应者,其民危也。故先王见始终之变,知存亡之机,是以牧民 [836] 之道,务在安之而已。天下虽有逆行之臣,必无响应之助矣。故曰:“安民可与行义,而危民易与为非。”此之谓也。贵为天子,富有天下,身不免于戮杀者,正倾非也。是二世之过也。

译文

后来秦二世胡亥继位,天下人无不伸长脖子观望他的政策。受冻的人穿上粗布短袄就觉得温暖,挨饿的人吃上糟糠也觉得香甜。天下人为饥寒交迫而呼号,这正是新国君施政的良机。也就是说在饥苦的人民面前很容易做到仁爱。如果二世有一般君主的德行,只要能任用忠贞贤能的人,君臣一心共同承担天下的忧患,丧服期间就改正先帝的过失。划分土地,赏赐功臣的后代;封立诸侯国,扶立新国君,以礼对待天下之人;空出牢狱,免去刑戮,废除连坐妻子儿女为官家奴婢之类的杂乱刑罚,使罪犯各自返回家乡。打开仓库,散发钱财,以赈济孤独穷困的士人;减轻赋税,减少劳役,以此来帮助百姓解除急困;简化法律,减少刑罚,让他们把握以后的机会,从而能让犯罪者有可以重新做人的机会。改变节操,修养德行,谨慎自身,满足天下人民的期望。以威信仁德对待天下人,这样天下(民心)就归附了。如此便能令四海之内的人民都欢欢喜喜安居乐业,唯恐发生变乱,即使有诡诈刁钻的臣民,但民众没有背叛君主之心,那么越轨叛乱的臣子也就无法掩饰他的奸诈,从而暴乱的行动也就止息了。二世不实行这种办法,却比始皇更加暴虐无道,重新修建阿房宫,使刑罚更加繁多,杀戮 更加严酷,征税敛财没有限度,天下多劳役,百姓穷困已极。于是外乱欺诈纷纷出现,上下互相欺骗,蒙受罪罚的人很多,天下的人都陷入了苦难。从君卿以下直到百姓,人人心中自危,都不能安分守己,所以容易动乱。因此陈涉没有使用像商汤、周武王时的贤能之人,没有凭借公侯那样的尊贵,在大泽乡振臂一呼而天下响应,其原因就在于人民正处于危难之中。所以古代圣君能洞察事物演变的规律,知道生存与灭亡的关键;因此治理人民的方法,就是要致力于使他们的心安定而已。这样,天下即使出现叛逆的臣子,也必然没有人参与,得不到响应的力量。所谓“处于安定状态的人民可以共同行仁义,处于危难之中的人民容易一起做坏事”,就是说的这种情况。秦二世贵为天子,富足到可以拥有天下,而自身却不能免于被杀的原因,就是由于正邪颠倒,善恶错位了。这就是二世的错误。

齐(旧无齐字。补之)厘公 [837] 同母弟夷仲年 [838] 死。其子曰公孙无知 [839] ,厘公爱之,令其秩服 [840] 奉养 [841] 比太子。襄公 [842] 立,绌 [843] 无知秩服,无知怨。数欺大臣群弟。子纠奔鲁,管仲 [844] 、召忽 [845] 傅 [846] 之;小白 [847] 奔莒 [848] ,鲍叔 [849] 傅之。及雍林人杀无知,高、国先阴 [850] 召小白于莒 [851] 。鲁亦发兵送子纠,而使管仲将兵遮 [852] 莒道,射中小白带钩 [853] 。小白已立,欲杀管仲。鲍叔曰:“君将治齐,则高傒 [854] 与叔牙足矣。君且欲霸王 [855] ,非管夷吾不可。”于是桓公厚礼以为大夫,任政 [856] ,齐人皆悦。于是始霸焉。

译文

齐厘公的同母弟弟夷仲年死了。夷仲年的儿子名叫公孙无知,厘公宠爱他,给他的爵禄、服饰的等级以及生活的待遇都和太子一样。齐襄公即位后,废除了无知的俸禄、服饰等待遇,因此无知非常怨恨他,襄公还屡次欺骗大臣。所以他的弟弟公子纠逃到鲁国,管仲、召忽辅佐他;次弟小白逃亡莒国,鲍叔牙辅佐他(此时,无知已杀掉襄公篡位,自立为齐君)。到了雍林,其地有人杀死了无知(商议另立新国君)。高氏、国氏两姓大族便暗中派人到莒国召请公子小白回国。鲁国也派兵护送公子纠(回国与小白争位),并派遣管仲另带军队拦住莒国通道(阻止小白回国)。(管仲的箭)射中小白的衣带钩(小白趁势装死,公子纠得知小白已死便放慢了回国的步伐,殊不知小白早已进宫)。公子小白被立为齐桓公后,打算杀死管仲。鲍叔牙说:“您如果只想治理齐国,有高傒和我也就够了。您如果想成就霸王之业,那就非得管仲不可。”于是桓公赏管仲以厚礼,并拜管仲为大夫,主持政务,齐国人人欢悦。于是齐桓公很快成为诸侯的霸主。

管仲病,桓公问曰:“群臣谁可相 [857] 者?”管仲曰:“知臣莫如君。”公曰:“易牙 [858] 何如?”对曰:“杀其子以适 [859] 君,非人情也,不可。”公曰:“开方 [860] 何如?”对曰:“背亲以适君,非人情也,难近。”卫公子开方也。公曰:“竖刁 [861] 何如?”对曰:“自宫 [862] 以适君,非人情也,难亲。”管仲死,而桓公不用管仲言,卒近用三子 [863] ,三子专权。桓公卒,(旧无桓公卒三字,补之)易牙与竖刁,因内宠杀群吏,群吏,诸大夫也。内宠,内官之有权宠者。而立公子无诡 [864] 为君。太子昭奔宋,桓公病,五公子各树党 [865] 争立。及桓公卒,宫中空,莫敢棺 [866] 。桓公尸在床上六十七 日,尸虫出于户。

译文

管仲病了,齐桓公问他:“群臣之中谁可做相国?”管仲说:“了解臣子的没有比得上君主您的了。”桓公说:“易牙怎么样?”管仲回答说:“他杀死自己的儿子来顺从国君,不合人之常情,不可任用。”桓公问:“开方怎么样?”回答说:“他背弃自己的父母来顺从国君,不合人情,不可亲近。”桓公说:“竖刁怎么样?”回答说:“阉割自己来顺从国君,不合人情,不可宠信。”管仲死后,桓公不采纳管仲的话,最后还是亲近任用这三人,于是三人包揽大权。桓公死后,易牙与竖刁借助宫内有权势的人杀死诸位大夫,立公子无诡为齐国国君。太子昭逃亡到宋国。此前,桓公病时,五位公子各自结党争夺君位。桓公死后,(诸公子互相攻战)宫中无人主事,也没人敢去把桓公尸体装殓入棺。桓公尸体丢在床上六十七天,尸体腐烂,所生的蛆虫(竟)爬出门外。

周公 [867] 旦者,周武王弟也,封于鲁。成王 [868] 使其子伯禽代就封 [869] 于鲁,周公戒伯禽曰:“我文王之子、武王之弟、成王之叔父,我于天下,亦不贱矣。然我一沐三捉发 [870] ,一饭三吐哺 [871] ,起以待士,犹 恐失天下之贤人。子之 [872] 鲁,慎无以国骄人 [873] 。

译文

周公旦是周武王的弟弟,武王把鲁地封给周公做领地。成王便命令周公的儿子伯禽代替周公到鲁国受封。周公告诫伯禽说:“我是文王之子,武王之弟,成王之叔父,在全天下人中我的地位不算低了。但我却洗一次头要三次握起头发,吃一顿饭要三次停下来,起身接待贤士;即便如此,依然害怕失掉天下的贤人。你到鲁国之后,千万不要因拥有诸侯国土而骄慢待人。”

武公与长子括、少子戏朝 [874] 宣王。宣王爱戏,欲立为鲁大子 [875] 。仲山父 [876] 谏曰:“废长立少,不顺;不顺,必犯 [877] 王命 [878] ;犯王命,必诛 [879] 之。故出令不可不顺也。令之不行,政之不立。令不行,则政不立也。今天子建 [880] 诸侯,立其少,是教民逆 [881] 也。若鲁从之,诸侯效之,王命将有所壅 [882] 。言先王立长之命,将壅塞不行也。若弗从而诛之,是自诛王命也。先王之命立长,今鲁亦立长,若诛之,是自诛王命也。诛之亦失,不诛亦失,诛之诛王命,不诛则王命废也。王其图 [883] 之。”弗听,卒立戏为太子,是为懿公。括之子伯御,攻弑懿公,宣王伐鲁,杀伯御。自是 后,诸侯多叛王命。

译文

武公与大儿子姬括、小儿子姬戏前往西周朝拜周宣王。宣王喜爱姬戏,想立姬戏做鲁国的太子。周王室的仲山父劝谏宣王道:“废掉长子,另立少子,不合乎礼制;不合乎礼制,必然会触犯王命;触犯王命,一定会受到惩处。因此发布命令不可不合于礼制。命令不能执行,政权的威信就不能建立。现在天子封立诸侯,(不立长)却立他的小儿子,这是教百姓去做违逆(不合秩序)之事。如果鲁君服从立少子的命令,各国诸侯都仿效鲁国,先王的命令将会阻滞而难以执行;如果鲁君不服从天子之命而受到惩罚,就等于您自己违背先王的命令。到那时,惩罚鲁国是错的,不惩罚也是错的。君王应该慎重考虑这件事。”宣王不听,终于立姬戏做鲁国的太子,(武公去世后,姬戏即位)就是懿公。懿公的哥哥姬括的儿子姬伯御,攻打并杀了懿公。周宣王于是下令征讨鲁国,杀死姬伯御。从此以后,诸侯中多有违抗天子命令的。

燕昭王 [884] 于破燕之后即位,卑身 [885] 厚币 [886] ,以招贤者。谓郭隗 [887] 曰:“齐因孤 [888] 之国乱,而袭破燕。孤极知燕小力少,不足报。然得贤士 [889] 与共国 [890] ,以雪 [891] 先王之耻,孤之愿也。先生视可者,得身事 [892] 之。”郭隗曰:“王必欲致士 [893] ,先从隗始。况贤于隗者,岂远千里 哉!”于是昭王为隗改 [894] 筑宫 [895] 而师事 [896] 之。乐毅 [897] 自魏往,邹衍 [898] 自齐往,剧辛 [899] 自赵往,士争趋 [900] 燕。燕王遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐。齐兵败,愍王 [901] 出亡于外。燕兵独追北 [902] ,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。齐城之不下者,唯独聊、莒、即墨 [903] ,其余皆属燕。昭王卒。惠王为太子时,与乐毅有隙 [904] ,及即位,疑毅,使骑劫 [905] 代将。乐毅亡走赵。齐田单 [906] 以即墨击败燕军,骑劫死,燕兵引归,齐悉复得其故城。

译文

燕昭王是在燕国被攻破之后登上王位的,他以谦恭的态度和丰厚的礼物来招揽贤才。他对郭隗说:“齐国趁我国内混乱,攻破了燕国,我深知燕国小、力量弱,不能够报仇。如果能得到贤士一起来治理国家,洗雪先王的耻辱,这是我的心愿啊。先生见到有这样的贤士可以共同治国,(就推荐给我),我会亲自侍奉他的。”郭隗说:“君王一定要招引贤士,那就先从我开始。(像我这样的都被重用,)何况那些比我更贤能的人,难道还会以千里为远而不来投奔吗?”于是,昭王重新给郭隗修建住宅,当作老师侍奉。随后,乐毅从魏国前来,邹衍从齐国前来,剧辛从赵国前来,贤士们争着奔赴燕国。于是燕昭王任命乐毅为上将军,与秦、楚以及赵、魏、韩等国共同谋划,征讨齐国。齐军战败,齐愍王逃到外地。燕军单独追击败逃的齐军,攻入齐国都城临淄,夺走了齐国所有的宝物,焚烧了齐国的宗庙宫室。齐国的城池没有被攻下的,只有聊、莒和即墨三处,其余都归了燕国。昭王去世,他儿子惠王即位。惠王在做太子的时候,就和乐毅有嫌隙,即位以后,不信任乐毅,让骑劫代替乐毅做将军。乐毅逃亡到了赵国。齐国将军田单凭借即墨一城的兵力,打败了燕军,骑劫战死,燕军撤退回国,齐国又全部收复了其原有的城池。

微子开 [907] 者,纣之庶兄 [908] 也。纣既立,不明,淫乱于政,微子数谏。箕子 [909] 者,纣亲戚也。纣为象箸 [910] ,箕子叹曰:“彼为象箸,必为玉杯;为玉杯,则必思远方珍怪 [911] 之物而御 [912] 之矣。舆马宫室之渐自此始,不可振 [913] 也。”纣为淫泆 [914] ,箕子谏,不听,乃被发详狂 [915] 。王子比干 [916] 见箕子谏不听,乃直言谏纣,纣怒曰:“吾闻圣人之心有七窍,信有诸乎?”乃遂杀王子比干,刳 [917] 视其心。微子曰:“人臣三谏不听,则其义可以去矣。”于是遂行。周公诛武庚 [918] ,乃命微子代殷后,奉其先祀 [919] 曰宋。

译文

微子,是纣王的同母兄。纣王即位后,昏暗无道,政事荒唐混乱,微子多次进谏。箕子是纣王的亲叔父。纣王开始制作象牙筷子的时候,箕子感叹道:“他现在制作象牙筷子,将来就一定还要制作玉杯;制作玉杯后,就一定会享用远方珍贵奇异的食物。从此开始就会追求车马宫室的奢侈豪华,国家将无法挽救。”结果纣王真的恣纵逸乐起来,箕子进谏,纣王不听,于是箕子披头散发、假装疯癫。王子比干看到箕子进谏君主不听,于是就直言劝谏纣王。纣王怒道:“我听说圣人的心有七个洞孔,真是这样吗?”于是,纣王杀死比干,剖开胸膛 验看他的心脏。微子说:“臣子如果屡次规劝,君主不听,那么依据君臣之义,臣子就可以离开了。”于是微子便远走他乡。(周公执政时期,管叔、蔡叔与武庚作乱)周公诛杀武庚,让微子来代替武庚,为殷朝的后裔,继承殷朝的祭祀,国名为宋。

唐叔虞 [920] 者,周成王弟也。成王与叔虞戏 [921] ,削桐叶为珪 [922] 以与叔虞,曰:“以此封若 [923] 。”史佚 [924] 因请择日立叔虞。成王曰:“吾与之戏耳。”史佚曰:“天子无戏言 [925] ,言则史 [926] 书之、礼成之、乐歌之。”于是遂封叔虞于唐。

译文

唐叔虞,是周成王的弟弟。一天,成王和叔虞开玩笑,成王把一片桐树叶削成珪状送给叔虞,说:“把这个封给你。”史佚因此请求选择吉日以封叔虞。周成王说:“我和他开玩笑呢!”史佚说:“天子无玩笑话。话一说,史官就会如实记载下来,按礼仪完成它,并奏乐章歌咏它。”于是周成王就封叔虞为唐国之侯。

赵(旧无赵字。补之)烈侯好 [927] 音,谓相国公仲连曰:“寡人有爱,可以贵之乎?”公仲曰:“富之可,贵之则否。”烈侯曰:“然。夫郑歌者枪、石 [928] 二人,吾赐之田,人万亩。”公仲曰:“诺。”不与。居一月,烈侯从代来,问歌者田,公仲曰:“求,未有可者。”有顷 [929] ,烈 侯复问,公仲终不与,乃称疾不朝。番吾 [930] 君常山有番吾县。自代来,谓公仲曰:“君实好善,未知所持 [931] 。今公仲相赵,于今四年,亦有进士 [932] 乎?”公仲曰:“未也。”番吾君曰:“牛畜、荀欣、徐越皆可。”公仲乃进三人。及朝,烈侯复问:“歌者田何如?”公仲曰:“方使择其善者。”牛畜侍烈侯以仁义,约以王道。明日,荀欣侍以选练举贤、任官使能。明日,徐越侍以节财俭用、察度功德。所与无不充,君悦 [933] 。烈侯使使谓相国曰:“歌者之田且止。”官牛畜为师,荀欣为中尉,徐越为内史 [934] ,赐相国衣二袭。单复具为一袭也。

译文

赵烈侯爱好音乐,对相国公仲连说:“我喜爱的人,可以让他显贵吗?”公仲说:“使他富有可以,让他显贵就不可以了。”烈侯说:“对。郑国来的歌者枪和石两个人,我要赐给他们田地,每人一万亩。”公仲说:“好吧。”可是没有给。过了一个月,烈侯从代地回来,询问赏给歌者田地的事,公仲说:“正在找,还没找到合适的地方。”时过不久,烈侯又问,公仲还是不愿给,于是就称病不上朝了。番吾县的封君从代地来,对公仲说:“你的确是想做好事,但不知道如何做。您任赵的相国,至今四年了,可曾举荐过贤士吗?”公仲说:“没有。”番吾君说:“牛畜、荀欣、徐越都可以。”公仲就把这三个人推荐给了烈侯。到上朝的时候,烈侯又问:“歌手田地的事怎么样了?”公仲说:“正派人挑选好的地方。”这时牛畜以仁义侍奉赵烈侯,劝他用王道 约束自己,使烈侯的态度变得宽和。又过一天,荀欣向他建议需要精选起用贤才,任命官吏要选用能人。又过一天,徐越向列侯进言需要节约财物,俭省用度,考察衡量臣下的功绩德行,要让被任用的人,没有一个不是人尽其才。赵烈侯很高兴,烈侯就派役使去对相国说:“给歌者赐田的事暂且停止。”于是烈侯任命牛畜为师,荀欣为中尉,徐越为内史,赐给相国公仲衣服两套(以示嘉奖)。

魏文侯受 [935] 子夏 [936] 经艺 [937] ,客段干木 [938] ,过其闾 [939] ,未尝不轼 [940] 也。秦尝欲伐魏,或曰 [941] :“魏君贤人是礼,国人称仁,上下和合 [942] ,未可图也。”文侯由此得誉于诸侯。文侯谓李克曰:“先生尝教寡人曰:‘家贫则思良妻,国乱则思良相。’今所置非成则璜 [943] ,文侯弟名成也。二子何如?”对曰:“君不察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣,何待克哉?”文侯曰:“寡人相定矣。”李克曰:“魏成子为相矣。”翟璜忿然作色曰:“以耳目之所睹记,臣何负于魏成子?西河之守,臣之所进也。君内以邺 [944] 为忧,臣进西门豹 [945] 。君谋欲伐中山 [946] ,臣进乐羊 [947] 。中山已拔,无使守之,臣进先生。君之子无傅,臣进屈侯鲋。臣何以负于魏成子!李克曰:“且子之言克于子之君者,岂将比周 [948] 以求大官哉?且子安得与魏成子比乎?魏成子以食录千钟 [949] ,什九 [950] 在外,什一在内,是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师之。子所进五人者,君皆臣之。子恶得与魏成子比也?翟璜逡巡 [951] 再拜曰:”璜,鄙人也,失对,愿卒为弟子矣。”

译文

魏文侯向子夏学习经书,以宾客的礼节对待段干木,每次经过段干木的里门时,没有一次不凭轼敬礼的。秦国曾想进攻魏国。有人说:“魏君对贤人特别敬重,魏国人都称赞文侯的仁德,上下和谐同心,不能对他有什么企图。”文侯由此得到诸侯的赞誉。魏文侯对李克说:“先王曾经教导寡人说:‘家贫就需要娶贤妻,国乱就需选贤相。’如今要选择宰相,不是成子就是翟璜,这两个人怎么样?”李克回答说:“(您之所以拿不定主意)是因为您没有留心观察他们。平时考察他亲近的人,富贵时看他结交的人,显贵时看他推举的人,窘迫时考察他不做的事,贫贱时考察他不要的东西,有这五条就足能决定谁当宰相了,何需问我李克呢!”文侯说:“我的宰相人选已经决定了。”(翟璜问李克相国的人选是谁)李克说:“魏成子当宰相了。”翟璜气得变了脸色,说:“凭我的耳闻目见,哪一点比不上魏成子?西河的守将是我举荐的。君主对内地最忧虑的是邺郡,我举荐了西门豹。君主计画要攻伐中山,我举荐了乐羊。中山攻灭以后,找不出人去镇守,我举荐了先 生。君主的儿子没有师傅,我举荐了屈侯鲋。我哪一点比魏成子差!”李克说:“您向君主推荐我的目的,难道是为了结党营私来谋求做大官吗?您怎么能跟魏成子相比呢?魏成子有千钟俸禄,十分之九用在外边,只有十分之一用在家里。因此从东方聘来了卜子夏、田子方、段干木。这三个人,君主尊为老师。您所推荐的那五个人,君主都任他们为臣。您怎么能跟魏成子相比呢?”翟璜醒悟,恭敬地向李克拜了又拜说:“我是个浅薄的人,说话很不得当,愿终身做您的弟子。”

齐威王 [952] 初即位,九年之间,诸侯并伐,国人不治 [953] 。于是威王召即墨 [954] 大夫,语之曰:“自子之居即墨也,毁言 [955] 日至。然吾使人视即墨,田野开 [956] ,民人给 [957] ,官无留事 [958] ,东方以宁。是子不事 [959] 吾左右以求誉 [960] 也。”封之万家。召阿大夫,语之曰:“自子之守阿,誉言 [961] 日闻,然使使视阿,田野不开,民贫苦。昔日赵攻甄,子弗能救;卫取薛陵,而子弗知。是子以币厚吾左右以求誉也。”是日,烹 [962] 阿大夫,及左右尝誉者,皆并烹之。遂起兵西击赵、卫,败魏于浊泽 [963] 。于是齐国震惧 [964] ,人人不敢饰非 [965] ,务尽其诚,齐国大治。诸侯闻之,莫敢致兵于齐。

译文

威王即位之初,九年之间,诸侯都来讨伐,齐国人不得太平。于是威王召见即墨县的大夫,对他说:“自从您治理即墨以来,诽 谤的话每天传来。我派人到即墨视察,田地都已开垦,百姓生活富足,公事没有积压,东方因此得以安宁。可见先生不奉承我的左右以求得赞扬啊!”于是封给他食邑一万户。又召见阿城县大夫对他说:“自从你治理阿城,赞扬你的话每天都能传来。可是我派人到阿城视察,田野一片荒芜,百姓贫苦。从前赵军进攻甄城时,你未能援救。卫国攻占薛陵,你又不知道。你是用财物贿赂我的左右来求得的赞扬吧!”当天就煮杀了阿城大夫,并把自己身边称赞阿城大夫的人也都一起烹杀了。于是发兵往西边进攻赵、卫两国,在浊泽打败了魏军。于是齐国全国震惊,人人都不敢文过饰非,一切力求老实忠诚。齐国因而得到很好的治理。诸侯听到以后,都不敢对齐国用兵。

二十四年,与魏王 [966] 会田 [967] 于郊。魏王问曰:“王亦有宝乎?”威王曰:“无有。”梁王曰:“若寡人国小也,尚有径寸 [968] 之珠。照车 [969] 前后各十二乘者十枚,奈何以万乘之国而无宝乎?”威王曰:“寡人之所以为宝与王异。吾臣有檀子 [970] 者,使守南城,则楚人不敢为寇东取,泗上 [971] 十二诸侯 [972] 皆来朝。吾臣有盼子者,使守高唐 [973] ,则赵人不敢东渔于河。吾吏有黔夫者,使守徐州 [974] ,则燕人祭北门,赵人祭西门,齐之北门,西门也,言燕、赵之人,畏见侵伐,故祭以求福也。徙而从者七千余家。吾臣有种首者,使备 [975] 盗贼,则道不拾遗 [976] 。将以照千里,岂特 [977] 十二乘哉!”梁惠王惭,不怿 [978] 而去。

译文

齐威王二十四年,齐王与魏惠王在郊外相会打猎。魏惠王问道:“大王您有宝物吗?”威王说:“没有。”魏惠王说:“像寡人这样的小国,还有十颗直径一寸,能照亮前后十二辆车的珠子,齐国这样的万乘之国怎能没有宝物呢?”威王说:“我所认为的宝物与大王的不同。我有个叫檀子的大臣,派他镇守南城,楚国人就不敢侵犯掠夺,东方泗水之滨的十二诸侯都来朝拜;我有个叫盼子的大臣,派他守高唐,赵国人就不敢到东边的黄河里去捕鱼;我有个叫黔夫的官吏,派他镇守徐州,燕国人到徐州的北门祭祀,赵国人到西门去祭祀祈福,(燕、赵之人)搬家去追随他的就有七千多家;我有个叫种首的大臣,派他戒备盗贼,于是齐国路不拾遗。这样的珠子(指这些大臣)能帮我照耀千里,又何止是十二辆车呢!”魏惠王心生惭愧,不高兴地离去。

注释

[1] 本纪:纪者,记也。纪传体史书中帝王的传记。本其事而记之,故曰本纪。​​​​​​​​​

[2] 黄帝:徐广曰:“号有熊。”《正义》引《舆地志》云:“涿鹿本名彭城,黄帝初都,迁有熊也。”案:黄帝有熊国君,乃少典国君之次子,号曰有熊氏,又曰缙氏,又曰帝鸿氏,亦曰帝轩氏。母曰附宝,之祁野,见大电绕北斗枢星,感而怀孕,二十四月而生黄帝于寿丘。寿丘在鲁东门之北,今在兖州曲阜县东北六里。生日角龙颜,有景云之瑞,以土德王,故曰黄帝。封泰山,禅亭亭。亭亭在牟阴。​​​​​​​​​

[3] 少典:《索隐》:少典者,诸侯国号,非人名也。秦本纪云:“颛顼氏之裔孙曰女修,吞鸟之卵而生大业,大业娶少典氏而生柏翳”。明少典是国号,非人名也。黄帝即少典氏后代之子孙,贾逵亦谓然,故左传“高阳氏有才子 八人”,亦谓其后代子孙而称为子是也。​​​​​​​​​

[4] 轩辕:传说中的古代帝王黄帝的名字。传说姓公孙,居于轩辕之丘,故名曰轩辕。曾战胜炎帝于阪泉,战胜蚩尤于涿鹿,诸侯尊为天子。后人以之为中华民族的始祖。《索隐》案:皇甫谧云:“黄帝生于寿丘,长于姬水,因以为姓。居轩辕之丘,因以为名,又以为号”。是本姓公孙,长居姬水,因改姓姬。​​​​​​​​​

[5] 神灵:《正义》:言神异也。易曰:“阴阳不测之谓神”,《书》云:“人惟万物之灵”,故谓之神灵也。​​​​​​​​​

[6] 弱而能言:《索隐》:弱谓幼弱时也。盖未合能言之时而黄帝即言,所以为神异也。潘岳有哀弱子篇,其子未七旬曰弱。​​​​​​​​​

[7] 徇齐:疾速。引申指敏慧。徇,通“侚”。《集解》徐广曰:“墨子‘年逾十五,则聪明心虑无不徇通矣’。”裴駰案:徇,疾。齐,速也。言圣德幼而疾速也。​​​​​​​​​

[8] 敦敏:笃实敏捷。​​​​​​​​​

[9] 成而聪明:《正义》:成谓二十冠,成人也。聪明,闻见明辩也。​​​​​​​​​

[10] 神农氏:别名五谷帝仙,传说中的太古帝王名。始教民为耒耜,务农业,故称神农氏。又传他曾尝百草,发现药材,教人治病。​​​​​​​​​

[11] 诸侯:古代帝王所分封的各国君主。在其统辖区域内,世代掌握军政大权,但按礼要服从王命,定期向帝王朝贡述职,并有出军赋和服役的义务。​​​​​​​​​

[12] 弗:不。​​​​​​​​​

[13] 习用:频频使用;惯用。​​​​​​​​​

[14] 干戈:均为古代兵器,因此后以“干戈”用作兵器的通称。后来引申为战争。在这里指战争。​​​​​​​​​

[15] 修德:修养德行。​​​​​​​​​

[16] 振兵:整顿部队。​​​​​​​​​

[17] 炎帝:传说中上古姜姓部族首领。相传少典娶于有蟜氏而生。原居姜水流域,后向东发展到中原地区。一说炎帝即神农氏。​​​​​​​​​

[18] 阪泉:古地名,在今河北省涿鹿县东南。相传黄帝与炎帝战于阪泉之野。​​​​​​​​​

[19] 蚩尤:传说中的古代九黎族首领。以金作兵器,与黄帝战于涿鹿,失败被杀。​​​​​​​​​

[20] 空桐:山名,即崆峒。在今甘肃省平凉市西,险峻雄伟,山上道观极盛。​​​​​​​​​

[21] 江:指长江。​​​​​​​​​

[22] 荤粥:我国古代北方匈奴族的别称。​​​​​​​​​

[23] 猃狁:我国古代北方少数民族名。也写作“玁狁”。​​​​​​​​​

[24] 邑:分封城邑居住,建筑城邑。​​​​​​​​​

[25] 涿鹿:裴駰《集解》引服虔曰:“涿鹿,山名,在涿郡。”​​​​​​​​​

[26] 阿:谓山下。《正义》:“广平曰阿。”​​​​​​​​​

[27] 迁徙:搬家,从一处搬到另一处。​​​​​​​​​

[28] 师兵:犹军队。《正义》:“环绕军兵为营以自卫,若辕门即其遗象。”​​​​​​​​​

[29] 大监:古代官名。多指主管监察的官员。《商君书·禁使》:“今恃多官众吏,官立丞、监。”​​​​​​​​​

[30] 监:察看,督察。​​​​​​​​​

[31] 举:推荐,选用。​​​​​​​​​

[32] 风后:相传为黄 帝臣之一。​​​​​​​​​

[33] 力牧:传说为黄帝之臣。相传黄帝梦人执千钧之弩,驱羊数万群,寤而叹曰:“夫千钧之弩,异力能远者也;驱羊数万群,是能牧民为善者也。天下岂有姓力名牧者哉?”于是依占而求之,得力牧于大泽,用以为将。见晋皇甫谧《帝王世纪》。《汉书·艺文志·诸子略》有道家《力牧》二十二篇,《兵书略》有阴阳家《力牧》十五篇。皆依托之作。​​​​​​​​​

[34] 大鸿:黄帝之臣鬼臾区之号。​​​​​​​​​

[35] 纪:纲领,法度。​​​​​​​​​

[36] 百谷:谷类的总称。百,举成数而言,谓众多。​​​​​​​​​

[37] 劳勤:勤劳。​​​​​​​​​

[38] 节用:谓按时节利用。​​​​​​​​​

[39] 材物:材木与物品。​​​​​​​​​

[40] 土德:五德之一。古以五行相生相克附会王朝命运,谓土胜者为得土德。​​​​​​​​​

[41] 蚩尤:传说中的古代九黎族首领。以金作兵器,与黄帝战于涿鹿,失败被杀。​​​​​​​​​

[42] 班:通“辨”。通“辩”。区别,辨别。​​​​​​​​​

[43] 刳:挖;挖空。​​​​​​​​​

[44] 剡:削;削尖。​​​​​​​​​

[45] 檝:同“楫”。船桨。​​​​​​​​​

[46] 服牛乘马:役使牛马驾车。​​​​​​​​​

[47] 引重:载运重物。​​​​​​​​​

[48] 重门击柝:设置重门,击柝(木梆)巡夜。谓警戒森严。​​​​​​​​​

[49] 暴客:强盗,盗贼。​​​​​​​​​

[50] 杵:舂捣谷物、药物及筑土、捣衣等用的棒槌。​​​​​​​​​

[51] 臼:舂米器。​​​​​​​​​

[52] 弦木:指弓。​​​​​​​​​

[53] 矢:一种古兵器,即箭。以木或竹制成。​​​​​​​​​

[54] 弧矢:弓箭。​​​​​​​​​

[55] 凡:总计,总共。​​​​​​​​​

[56] 风后:相传为黄帝臣之一。​​​​​​​​​

[57] 上台:泛指三公、宰辅。​​​​​​​​​

[58] 天老:相传为黄帝辅臣。​​​​​​​​​

[59] 大鸿:黄帝之臣鬼臾区之号。​​​​​​​​​

[60] 四方:天下,各处。​​​​​​​​​

[61] 四目:能观察四方的眼睛。《书·舜典》:“询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。”孔传:“广视听于四方,使天下无壅塞。”孔颖达疏:“明四方之目,使为己远视四方也。”​​​​​​​​​

[62] 岐伯:相传为黄帝时的名医。今所传《黄帝内经》,即战国秦汉时医家托名黄帝与岐伯论医之作。《云笈七签》卷一百:“时有仙伯,出于岐山下,号岐伯,善说草木之药性味,为大医。”​​​​​​​​​

[63] 典:掌管,主持。​​​​​​​​​

[64] 经方:中医称汉代以前的方剂。​​​​​​​​​

[65] 仓颉:古代传说中的汉字创造者。《史记》据《世本》以为是黄帝时的史官。《荀子·解蔽》:“好书者众矣,而仓颉独传者壹也。”汉许慎《说文解字序》:“黄 帝之史仓颉,见鸟兽蹄迒之迹,知分理之可相别异也,初造书契。”​​​​​​​​​

[66] 以上:表示时代在前的,犹言以前。​​​​​​​​​

[67] 穴居而野处:即穴居野处。形容人类未有房屋前的生活状态。野处,栖息野外。指上古时期人们学会构建房屋之前的居住方式。​​​​​​​​​

[68] 衣:覆盖。​​​​​​​​​

[69] 中野:原野之中。​​​​​​​​​

[70] 结绳:上古无文字,结绳以记事。​​​​​​​​​

[71] 上栋下宇:后用以指宫室的基本结构形式。​​​​​​​​​

[72] 书契:指文字。《易·系辞下》:“上古结绳而治,后世圣人易之以书契。”​​​​​​​​​

[73] 使民:统治人民,使其服从自己。​​​​​​​​​

[74] 云门:周六乐舞之一,用于祭祀天神。相传为黄帝时所作。​​​​​​​​​

[75] 咸池:古乐曲名。相传为尧乐。一说为黄帝之乐,尧增修沿用。​​​​​​​​​

[76] 周礼:周代的礼制。​​​​​​​​​

[77] 大咸:周代“六舞”之一。相传本为尧时的乐舞。又称“咸池”。《周礼·春官·大司乐》:“以乐舞教国子,舞‘云门’、‘大卷’、‘大咸’。”郑玄注:“‘大咸’,‘咸池’,尧乐也。”​​​​​​​​​

[78] 毕具:齐全;完全具备。​​​​​​​​​

[79] 宰我(公元前522年—公元前458年):字子我,亦称宰予,春秋末鲁国人,孔子著名弟子,为孔子门下“十哲”之一。​​​​​​​​​

[80] 帝颛顼高阳:《索隐》宋衷云:“颛顼,名;高阳,有天下号也。”张晏云:“高阳者,所兴地名也。”​​​​​​​​​

[81] 昌意:传说中人名。为黄帝之子。相传黄帝娶西陵国之女为正妃,生二子,其一曰玄嚣,其二曰昌意。见《史记·五帝本纪》。​​​​​​​​​

[82] 养材以任地:《索隐》言能养材物以任地。大戴礼作“养财”。养材,谓养育材物。如栽培五谷、树木。​​​​​​​​​

[83] 载时以象天:《索隐》载,行也。言行四时以象天。大戴礼作“履时以象天”。履亦践而行也。象,效法,仿效。载时,谓按四时季节行事。​​​​​​​​​

[84] 鬼神:泛指神灵、精气。​​​​​​​​​

[85] 制义:制定尊卑之义。《索隐》:鬼神聪明正直,当尽心敬事,因制尊卑之义,故礼曰“降于祖庙之谓仁义”是也。​​​​​​​​​

[86] 治气以教化:治气,修养气质。《索隐》谓理四时五行之气以教化万人也。​​​​​​​​​

[87] 洁 诚:谓洁身诚意。​​​​​​​​​

[88] 祭祀:祀神供祖的仪式。​​​​​​​​​

[89] 幽陵:《正义》:幽州也。​​​​​​​​​

[90] 交趾:亦作“交址”。原为古地区名,泛指五岭以南。汉武帝时为所置十三刺史部之一,辖境相当今广东、广西大部和越南的北部、中部。东汉末改为交州。越南于十世纪三十年代独立建国后,宋亦称其国为交趾。《正义》:址音止,交州也。​​​​​​​​​

[91] 流沙:指西域地区。《集解》《地理志》曰流沙在张掖居延县。​​​​​​​​​

[92] 蟠木:传说中的山名。一说,即扶桑(东方古国名,后亦代称日本)。《集解》《海外经》曰:“东海中有山焉,名曰度索。上有大桃树,屈蟠三千里。东北有门,名曰鬼门,万鬼所聚也。天帝使神人守之,一名神荼,一名郁垒,主阅领万鬼。若害人之鬼,以苇索缚之,射以桃弧,投虎食也。”​​​​​​​​​

[93] 动静:指动物与植物。《正义》:动物谓鸟兽之类,静物谓草木之类。​​​​​​​​​

[94] 大小:《正义》:大谓五岳、四渎,小谓丘陵坟衍。​​​​​​​​​

[95] 莫不:无不,没有一个不。​​​​​​​​​

[96] 砥属:平定归服。《集解》王肃曰:“砥,平也。四远皆平而来服属。”​​​​​​​​​

[97] 喾高辛:《索隐》宋衷曰:“高辛地名,因以为号。喾,名也。”皇甫谧云:“帝喾名夋也。”​​​​​​​​​

[98] 高阳、高辛皆所与地名也,颛顼舆喾以字为号,上古质故也:高阳、高辛都是该帝王起家时的地名。颛顼与喾以他们的字为自己的帝号,是因为上古人们非常淳朴。​​​​​​​​​

[99] 神灵:神异。《正义》《帝王纪》云:“帝俈高辛,姬姓也。其母生见其神异,自言其名曰岌。龆龀有圣德,年十五而佐颛顼,三十登位,都亳,以人事纪官也。”​​​​​​​​​

[100] 聪:听;听觉。​​​​​​​​​

[101] 察微:明察细微。​​​​​​​​​

[102] 仁:仁慈,厚道。《论语·泰伯》:“君子笃于亲,则民兴于仁;故旧不遗,则民不偷。”​​​​​​​​​

[103] 惠:仁爱,宽厚。《书·皋陶谟》:“安民则惠,黎民怀之。”​​​​​​​​​

[104] 修身:陶冶身心,涵养德性。​​​​​​​​​

[105] 财:通“材”。原材,材料。​​​​​​​​​

[106] 抚教:抚育教养。​​​​​​​​​

[107] 迎送:《正义》言作历弦、望、晦、朔,日月未至而迎之,过而送之,上“迎日推策”是也。​​​​​​​​​

[108] 敬事:敬慎处事,《正义》言明识鬼而敬事也。​​​​​​​​​

[109] 色:外表。​​​​​​​​​

[110] 郁郁:即郁郁,仪态端庄盛美貌。《索隐》:郁郁犹穆穆也,今案:大戴礼“郁”作“神”。​​​​​​​​​

[111] 嶷嶷:形容道德高尚。《索隐》:嶷嶷,德高也。今案:大戴礼“嶷”作“俟”。​​​​​​​​​

[112] 其动也时:《索隐》:举动应天时。​​​​​​​​​

[113] 其服也士:《索隐》曰:“衣服服土服,言其公且廉也。”​​​​​​​​​

[114] 句芒:古代传说中的主木之官。又为木神名。​​​​​​​​​

[115] 木正:古代五行官之一。​​​​​​​​​

[116] 祝融:神名。帝喾时的火官,后尊为火神,命曰祝融。亦以为火或火灾的代称。​​​​​​​​​

[117] 火正:古代掌火之官。​​​​​​​​​

[118] 蓐收:古代传说中的西方神名,司秋。​​​​​​​​​

[119] 金正:五行官之一。古代传说中的神。​​​​​​​​​

[120] 玄冥:神名。水神。​​​​​​​​​

[121] 水正:古官名。五行官之一。​​​​​​​​​

[122] 后土:指土神或地神。亦指祀土地神的社坛。​​​​​​​​​

[123] 土正:古官名。五官之一。​​​​​​​​​

[124] 分职:各司其职,各授其职。​​​​​​​​​

[125] 帝尧:《索隐》:尧,谥也。放勋,名。帝喾之子,姓伊祁氏。案:皇甫谧云“尧初生时,其母在三阿之南,寄于伊长孺之家,故从母所居为姓也”。​​​​​​​​​

[126] 放勋:帝尧名。​​​​​​​​​

[127] 其仁如天:《索隐》:如天之涵养也。​​​​​​​​​

[128] 智:智慧,聪明。​​​​​​​​​

[129] 如神:《索隐》:如神之微妙也。​​​​​​​​​

[130] 就之如日:《索隐》:如日之照临,人咸依就之,若葵藿倾心以向日也。​​​​​​​​​

[131] 望:盼望。​​​​​​​​​

[132] 如云:《索隐》:如云之覆渥,言德化广大而浸润生人,人咸仰望之,故曰如百谷之仰膏雨也。​​​​​​​​​

[133] 贵:地位显要。​​​​​​​​​

[134] 舒:傲慢。《索隐》:舒犹慢也。大戴礼作“不豫”。​​​​​​​​​

[135] 羲和:羲氏与和氏的并称。传说尧曾命羲仲、羲叔、和仲、和叔两对兄弟分驻四方,以观天象,并制历法。​​​​​​​​​

[136] 四时:指一年四季的农时。​​​​​​​​​

[137] 方岳:传说尧命羲和四子掌四岳,古指东岳泰山,西岳华山,南岳霍山(一指衡山),北岳恒山,称四伯。后因称任专一方之重臣为“方岳”。​​​​​​​​​

[138] 大和:非常和睦,同心协力。​​​​​​​​​

[139] 击壤:古代的一种游戏。原谓人民吃得饱,有余闲游戏。后用为称颂太平盛世之典。​​​​​​​​​

[140] 凿:挖掘,开凿。 ​​​​​​​​​

[141] 帝力:皇权统治。​​​​​​​​​

[142] 土堦:同“阶”,土阶,土做的台阶。​​​​​​​​​

[143] 茅茨不翦:谓崇尚俭朴,不事修饰。茅茨,亦作“茆茨”,指茅草盖的屋顶。亦指茅屋。《墨子·三辩》:“昔者尧舜有茅茨者,且以为礼,且以为乐。”​​​​​​​​​

[144] 采椽不斫:以棌木为椽(即架屋顶的条木),不加雕饰;形容俭约、俭朴。斫,砍,削。​​​​​​​​​

[145] 葛衣:用葛布制成的夏衣。​​​​​​​​​

[146] 鹿裘:鹿皮做的大衣。​​​​​​​​​

[147] 虞舜:《索隐》:虞,国名,在河东大阳县。舜,谥也。皇甫谧云“舜字都君”也。舜,人名。五帝之一,传说中我国父系氏族社会后期部落联盟 的贤明首领。姚姓,有虞氏,名重华,史称虞舜或舜。相传受尧禅让,后禅位于禹,死在苍梧。参阅《书·尧典》《史记·五帝本纪》。​​​​​​​​​

[148] 重华:是舜帝的名字。​​​​​​​​​

[149] 瞽叟:古帝虞舜之父。瞽,失明的人,盲人。“瞽叟”意思是失明的老人家。​​​​​​​​​

[150] 顽:指愚妄,愚顽。孔传:“心不则德义之经为顽。”​​​​​​​​​

[151] 嚚:暴虐,愚顽,这里指对孩子残暴。​​​​​​​​​

[152] 傲:骄傲,高傲。​​​​​​​​​

[153] 顺适:顺从。​​​​​​​​​

[154] 子道:子女对父母应遵循的道德规范。​​​​​​​​​

[155] 妻:以女嫁人。​​​​​​​​​

[156] 以观其内:谓观察舜如何持家的情况,即观察他如何对待自己的妻子。​​​​​​​​​

[157] 九男:尧的九个儿子。​​​​​​​​​

[158] 以观其外:以观察舜如何为人处世,即观察他和外人相处的情况。​​​​​​​​​

[159] 骄:骄慢。​​​​​​​​​

[160] 益笃:《正义》:笃,惇也。非唯二女恭勤妇道,九男事舜皆益惇厚谨敬也。​​​​​​​​​

[161] 历山:历同“历”,古山名。相传舜耕历山。所在地点说法不一。​​​​​​​​​

[162] 让畔:畔,田界。由于舜帝的德化,种田人在田界处,互相谦让,不计较对方多占有耕地。《正义》引《韩非子》曰:“历山之农相侵略,舜往耕,期年,耕者让畔也。”​​​​​​​​​

[163] 雷泽:古泽名。本名雷夏泽。在河南省范县东南接山东省菏泽市界。传说舜帝曾在此捕鱼。《管子·版法》:“舜耕历山,陶河滨,渔雷泽,不取其利,以教百姓。”​​​​​​​​​

[164] 让居:互相推让居住的地方。​​​​​​​​​

[165] 陶:烧制,烧制陶器。​​​​​​​​​

[166] 苦窳:粗糙质劣。《正义》:“苦读如盬,音古。盬,粗也。窳音庾。”​​​​​​​​​

[167] 聚:村落。​​​​​​​​​

[168] 邑:人民聚居之处。大曰都,小曰邑。泛指村落、城镇。《正义》周礼郊野法云:“九夫为井,四井为邑。”​​​​​​​​​

[169] 五典:古代的五种伦理道德。孔传:“五典,五常之教。父义、母慈、兄友、弟恭,子孝。”蔡沈集传:“五典,五常也。父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信是也。”​​​​​​​​​

[170] 揆:管理,掌管。​​​​​​​​​

[171] 时序:犹承序,承顺。言有条理。《正义》言禹度九土之宜,无不以时得其次序也。​​​​​​​​​

[172] 流:把罪人放逐到远方。​​​​​​​​​

[173] 凶族:原指与尧舜部族敌对的四个部落。见《左传·文公十八年》:“舜臣尧,宾于四门,流四凶族,浑敦、穷奇、梼杌、饕餮,投诸四裔,以御螭魅。”​​​​​​​​​

[174] 御:抵挡。​​​​​​​​​

[175] 螭魅:亦作“螭鬽”。传说山林中害人的怪物。亦喻各种坏人。螭,通“魑”。《集解》服虔曰:“螭魅,人面兽身,四足,好惑人,山林异气所生,以为人害。”​​​​​​​​​

[176] 摄行:代理行使职权。​​​​​​​​​

[177] 崩:君主时代称帝王死。 ​​​​​​​​​

[178] 诽谤之木:供百姓书写政治缺失的表木。​​​​​​​​​

[179] 陷刑:犯罪。​​​​​​​​​

[180] 结绳:上古无文字,结绳以记事。​​​​​​​​​

[181] 象画:传说上古有象刑,即以异常的衣着象征五刑表示惩诫。犯人穿着特殊标志的衣冠代替刑罚,称为“画衣冠”。​​​​​​​​​

[182] 庖牺:即伏羲。​​​​​​​​​

[183] 神道设教:利用神鬼之道进行教化。​​​​​​​​​

[184] 至政:极清明的政治。​​​​​​​​​

[185] 三载考绩:指每三年按一定标准考核官吏的成绩。​​​​​​​​​

[186] 黜陟幽明:黜退昏愚的官员,晋 升贤明的官员。​​​​​​​​​

[187] 不着:不显扬。​​​​​​​​​

[188] 诛赏:责罚与奖赏。​​​​​​​​​

[189] 委:随顺,顺从。​​​​​​​​​

[190] 群心:众心,众人的心情。​​​​​​​​​

[191] 制:法度,制度。​​​​​​​​​

[192] 御:统治,治理。​​​​​​​​​

[193] 运:运用。​​​​​​​​​

[194] 至和:极和谐,安顺。​​​​​​​​​

[195] 日用:每天应用,日常应用。​​​​​​​​​

[196] 含德:怀藏道德。​​​​​​​​​

[197] 臭:气味。​​​​​​​​​

[198] 禹:古代部落联盟的领袖。姒姓,名文命,鲧之子。又称大禹、夏禹、戎禹。原为夏后氏部落领袖,奉舜命治理洪水,领导人民疏通江河,兴修 沟渠,发展农业。据传治水十三年中,三过家门不入。后被选为舜的继承人,舜死后即位,建立夏代。后世视为圣王。​​​​​​​​​

[199] 文命:为夏禹之名。​​​​​​​​​

[200] 登用:进用。​​​​​​​​​

[201] 平:治理。​​​​​​​​​

[202] 劳身焦思:形容身体和精神都很辛劳。焦思,焦苦思虑。​​​​​​​​​

[203] 薄:微薄、简陋。​​​​​​​​​

[204] 致:送达,表达。​​​​​​​​​

[205] 孝:祭,祭祀。​​​​​​​​​

[206] 卑:低下,低劣。​​​​​​​​​

[207] 宫室:这里指帝王的宫殿。​​​​​​​​​

[208] 沟洫:水道,沟渠。借指农田水利。​​​​​​​​​

[209] 开九州:开发九州的土地。九州,古代分中国为九州。说法不一。《书·禹贡》作冀,兖,青,徐,豫,荆,扬,雍,梁。​​​​​​​​​

[210] 九道:《正义》以为“九道”为九州的道路。​​​​​​​​​

[211] 陂:筑堤防水,壅塞。​​​​​​​​​

[212] 九泽:九州的湖泊。​​​​​​​​​

[213] 九山:九州的大山。​​​​​​​​​

[214] 相地:观察土地肥瘠或地形地物。​​​​​​​​​

[215] 东渐:向东流入。​​​​​​​​​

[216] 流沙:指西域地区。​​​​​​​​​

[217] 朔:《集解》郑玄曰:“朔,北方也。”​​​​​​​​​

[218] 暨:到,至。​​​​​​​​​

[219] 声教:声威教化。​​​​​​​​​

[220] 讫:通“迄”。到,至。​​​​​​​​​

[221] 玄圭:一种黑色的玉器,上尖下方,古代用以赏赐建立特殊功绩的人。《正义》:帝,尧也。玄,水色。以禹治水功成,故锡玄圭,以表显之。​​​​​​​​​

[222] 荐:推荐,介绍。​​​​​​​​​

[223] 履癸:夏桀,又名癸、履癸,商汤把他谥号桀(凶猛的意思)。桀是夏朝第十六代君主发之子,在位五十二年(公元前1818年—公元前1766年)。为历史上著名的暴君。​​​​​​​​​

[224] 桀:《索隐》:桀,名也。按,系本帝皋生发及桀,此以发生桀,皇甫谧同也。​​​​​​​​​

[225] 务德:从事,致力于道德,品德。​​​​​​​​​

[226] 武伤:以武力伤害。​​​​​​​​​

[227] 弗堪:受不了。​​​​​​​​​

[228] 修德:修养德行。​​​​​​​​​

[229] 鸣条:古地名。《集解》孔安国曰:“地在安邑之西。”郑玄曰:“南夷地名。”​​​​​​​​​

[230] 汤:商汤(?-公元前1588年),子姓,名履,庙号太祖,为商太祖。商朝的开国之君,公元前1617年-公元前1588年在位,在位三十年,其中十七年为夏朝商国诸侯,十三年为商朝国王。​​​​​​​​​

[231] 亳:中国商代早期都邑。​​​​​​​​​

[232] 征:用武力制裁,讨伐。《集解》孔安国曰:“为夏方伯,得专征伐。”​​​​​​​​​

[233] 为夏方伯,得专征伐:为夏朝一方诸侯之长,专门负责征讨诸侯。​​​​​​​​​

[234] 葛伯:夏朝时葛国国君。《集解》孟子曰:“汤居亳,与葛伯为邻。”《地理志》曰葛今梁国宁陵之葛乡。​​​​​​​​​

[235] 祀:古代对神鬼、先祖所举行的祭礼。​​​​​​​​​

[236] 不:同“否”。《说文·不部》:“否,不也”。​​​​​​​​​

[237] 伊尹:(生卒年不详),商初大臣。名伊,尹是官名。原为家奴,随有莘氏女陪嫁至商。后被汤委以国政,助汤攻灭夏桀。汤死后辅佐卜丙,仲壬二君。太甲即位后,因破坏汤法,不理国政,被他放逐。三年后太甲悔过,又被他接回复位。​​​​​​​​​

[238] 道:道德,道义。​​​​​​​​​

[239] 君国:谓居君位而御其国。​​​​​​​​​

[240] 子民:治民。​​​​​​​​​

[241] 王官:王朝的官员。​​​​​​​​​

[242] 勉:劝人努力,鼓励。​​​​​​​​​

[243] 野:郊外,离城市较远的地方。​​​​​​​​​

[244] 祝:祝祷。​​​​​​​​​

[245] 不用:不听从,不采纳。​​​​​​​​​

[246] 夏桀:夏朝末代君王,名履癸,暴虐荒淫。汤 起兵伐桀,败之于鸣条,流死于南巢。​​​​​​​​​

[247] 虐:残暴,凶残。​​​​​​​​​

[248] 政:政治,政事。​​​​​​​​​

[249] 淫荒:耽于逸乐,纵欲放荡。​​​​​​​​​

[250] 践:特指登基,继承帝位。​​​​​​​​​

[251] 太戊:(公元前1486年—公元前1411年),姓子名密,为商王太庚之子,商第九位国王。死后追谥为中宗。​​​​​​​​​

[252] 伊陟:商朝大臣。《集解》孔安国曰:“伊陟,伊尹之子”。​​​​​​​​​

[253] 祥:妖异。《集解》孔安国曰:“祥,妖怪也。二木合生,不恭之罚。”​​​​​​​​​

[254] 桑谷:桑树和谷树。​​​​​​​​​

[255] 大拱:形容粗大。拱,两手合围。《集解》郑玄曰:“两手扼之曰拱。”​​​​​​​​​

[256] 祥,妖怪也。二木合生,不恭之罚:《索隐》:刘伯庄言枯死而消去不见,今以为由帝修德而妖祥遂去。​​​​​​​​​

[257] 惧:恐惧,害怕。​​​​​​​​​

[258] 妖不胜德:比喻邪不压正。​​​​​​​​​

[259] 阙:缺误,疏失。​​​​​​​​​

[260] 修德:修养德行。 ​​​​​​​​​

[261] 纣:《集解》谥法曰:“残义损善曰纣。”商代第三十代君,也是商代最后一个君主,相传是个暴君。纣表示不义。他本是帝乙少子,天资聪颖,闻见甚敏,稍长又才力过人,深得父亲帝乙欢心。​​​​​​​​​

[262] 资辨:利口善辩。​​​​​​​​​

[263] 捷疾:敏捷,迅速。​​​​​​​​​

[264] 闻见:听到和看见。​​​​​​​​​

[265] 材力:勇力,膂力。《正义》《帝王世纪》云“纣倒曳九牛,抚梁易柱也”。​​​​​​​​​

[266] 手格:徒手格击。​​​​​​​​​

[267] 拒谏:拒绝规劝。​​​​​​​​​

[268] 饰:掩饰。​​​​​​​​​

[269] 矜:自夸,自恃。孔传:“自贤曰矜,自功曰伐。”​​​​​​​​​

[270] 淫乐:荒淫嬉乐。​​​​​​​​​

[271] 嬖:宠爱。​​​​​​​​​

[272] 妇人:古代士人之妻称妇人。​​​​​​​​​

[273] 妲己:《集解》皇甫谧曰:“有苏氏美女。”商纣王的宠妃。​​​​​​​​​

[274] 师涓:我国春秋时期卫国著名音乐家,活动于卫灵公(公元前534年—公元前492年)在位期间,以善弹琴而著称,并善 于搜集和弹奏民间乐曲。​​​​​​​​​

[275] 淫声:淫邪的乐声。​​​​​​​​​

[276] 北里之舞:这是与“北鄙之音”相配的舞蹈。​​​​​​​​​

[277] 靡靡之乐:指柔弱,颓靡的音乐。古人认为这种音乐不只能够让听众委靡颓废,更能令国力削减。​​​​​​​​​

[278] 厚:谓使之多。此处指加重。​​​​​​​​​

[279] 鹿台:《集解》如淳曰:“新序云鹿台,其大三里,高千尺。”瓒曰:“鹿台,台名,今在朝歌城中。”​​​​​​​​​

[280] 盈:满,充满。​​​​​​​​​

[281] 巨桥:商纣王时之粮仓名。仓址在今河北省曲周县东北。《索隐》邹诞生云:“巨,大;桥,器名也。纣厚赋税,故因器而大其名。”​​​​​​​​​

[282] 充仞:犹充满。​​​​​​​​​

[283] 沙丘:古地名。在今河北省广宗县西北大平台。相传殷纣在此广筑苑台,作酒池肉林,淫乐通宵;战国赵武灵王被围,饿死于沙丘宫;秦始皇巡视途中病逝于沙丘平台。​​​​​​​​​

[284] 慢:轻忽,怠忽。​​​​​​​​​

[285] 以酒为池:《正义》《括地志》云:“酒池在卫州卫县西二十三里。”《太公六韬》云:“纣为酒池,回船糟丘而牛饮者三千余人为辈。”​​​​​​​​​

[286] 悬:吊挂,系挂。​​​​​​​​​

[287] 倮:同“裸”。赤身露体。​​​​​​​​​

[288] 相逐:相互追赶,追逐。​​​​​​​​​

[289] 怨望:怨恨,心怀不满。​​​​​​​​​

[290] 辟:特指刑法。​​​​​​​​​

[291] 炮烙:相传是殷纣王所用的一种酷刑。​​​​​​​​​

[292] 膏铜柱加之炭,上令有罪者行焉,辄堕炭中。妲己笑。名曰炮烙之刑也:把油涂在铜做的柱子上,下面用碳火烧,命令有违法行为的人在上面行走,就掉入碳火中活活烧死,妲己愉悦,名字叫炮烙之刑。​​​​​​​​​

[293] 西伯昌:即周文王。姓姬,名昌。纣王时为西方诸侯之长,号西伯,故称。​​​​​​​​​

[294] 九侯:商纣时的诸侯之一。《集解》“一作‘鬼侯’。邺县有九侯城。”​​​​​​​​​

[295] 鄂侯:商朝时商纣王大臣。与九侯、西伯昌同为商朝三公。商纣王暴虐无道,因其强言直谏被杀。当时九侯的女儿献给纣王,因其不喜欢淫荡,而被纣王所杀,九侯则被纣王剁成肉酱,鄂侯为九侯据理力争,却被纣王杀死做成了肉干。​​​​​​​​​

[296] 三公:古代中央三种最高官衔的合称。西汉以丞相(大司徒)、太尉(大司马)、御史大夫(大司空)为三公,东汉以太尉、司徒、司空为三公,见《通典·职官一》。​​​​​​​​​

[297] 憙淫:憙,即喜,喜爱,爱好。淫,淫荡,纵欲。通作“淫”。《集解》徐广曰:“一云‘无不憙淫’。”​​​​​​​​​

[298] 醢:古代酷刑。将人剁成肉酱。​​​​​​​​​

[299] 脯:谓使之成为干肉。​​​​​​​​​

[300] 窃:副词。偷偷地,暗地里。​​​​​​​​​

[301] 羑里:古城名,在今河南汤阴北,西伯所拘处。羑,音有。​​​​​​​​​

[302] 闳夭:西周开国功臣,与散宜生、太颠等共同辅佐西伯姬昌。​​​​​​​​​

[303] 费中:中亦作仲,纣王佞臣,跟鲁雄伐西岐时,被冰冻岐山而捉,最后鲁雄、费仲、尤浑三人被斩。​​​​​​​​​

[304] 善谀:善于谄媚、奉承。​​​​​​​​​

[305] 好利:贪图财利。​​​​​​​​​

[306] 恶来:又称恶来革,商纣王的臣子,飞廉(又作蜚廉)之子,以勇力而闻名。武王伐纣之时,他被周武王处死。飞廉和恶来是春秋战国时期秦国的祖先。​​​​​​​​​

[307] 微 子:周代宋国的始祖。名启,殷纣王的庶兄,封于微(山西潞城县东北)。因见纣淫乱将亡,数谏,纣不听,遂出走。周武王灭商,复其官。周公承成王命命微子统率殷族,奉其先祀,封于宋。​​​​​​​​​

[308] 比干:商纣王的叔父,官少师。《正义》《括地志》云:“比干见微子去,箕子狂,乃叹曰:‘主过不谏,非忠也。畏死不言,非勇也。过则谏,不用则死,忠之至也。’进谏不去者三日。纣问:‘何以自持?’比干曰:‘修善行仁,以义自持。’纣怒,曰:‘吾闻圣人心有七窍,信诸?’遂杀比干,刳视其心也。”​​​​​​​​​

[309] 箕子:纣王的叔父,官太师,封于箕(今山西太谷,榆社一带),是一位哲人。殷商亡之后,箕子据称走入今天的朝鲜,并在那里立国,臣服于周。​​​​​​​​​

[310] 佯狂:装疯。​​​​​​​​​

[311] 白旗:古代作战时主帅所用的旗。白色,五行为金,主征战。​​​​​​​​​

[312] 殷民:殷商的百姓,亦指殷代遗民。​​​​​​​​​

[313] 周:《正义》:因太王所居周原,因号曰周。《地理志》云:“右扶风美阳县岐山在西北中水乡,周太王所邑。”《括地志》云:“故周城一名美阳城,在雍州武功县西北二十五里,即太王城也。”​​​​​​​​​

[314] 后稷:周之先祖。相传姜嫄践天帝足迹,怀孕生子,因曾弃而不养,故名之为“弃”。虞舜命为农官,教民耕稼,称为“后稷”。​​​​​​​​​

[315] 邰:古国名。周始祖后稷至公刘定居于此。在今陕西省武功县西南。​​​​​​​​​

[316] 公刘:古代周族的领袖。传为后稷的曾孙。他迁徙豳地(今陕西旬邑)定居,不贪享受,致力于发展农业生产。后用为仁君的典实。​​​​​​​​​

[317] 修:循,遵循。​​​​​​​​​

[318] 赖:得益,受益。​​​​​​​​​

[319] 庆:善,善事。《书·吕刑》:“一人有庆,兆民赖之。”孔传“天子有善,则兆民赖之。”​​​​​​​​​

[320] 古公:名亶父,古代周族首领,传为后稷第十二代孙,周文王祖父,他因戎狄威逼,由豳(即陕西省彬县)迁到岐山下的周原(在今陕西岐山北),建筑城邑房屋,设立官吏,改革戎狄风俗,开垦荒地,发展农业生产,使周族逐渐强盛起来,奠定了周人灭商的基础。古父所建筑的宫殿,现在的考古学家已经发掘出来,规格为前为议事祭祀的正殿,后为寝宫,与后世宫殿制式相同,并在遗址内发现了一万七千多片甲骨文。​​​​​​​​​

[321] 积德:指积累仁政或善行。​​​​​​​​​

[322] 戴:尊奉,拥戴。​​​​​​​​​

[323] 季历:周太王古公第三个儿子,周文王之父。他的两位哥哥泰伯和虞仲有让天下之美德,两位兄长看见季历的儿子子昌有圣德,便相约去山上采药而从此不再回家,以此让父亲古公得以顺理成章地将王位传给季历。泰伯后来在苏州太湖流域创建了吴国,现在苏州梅里依然有祭祀泰伯的庙宇。​​​​​​​​​

[324] 昌:即姬昌,姬为姓。后谥为周文王。​​​​​​​​​

[325] 遵:遵照,依 照。​​​​​​​​​

[326] 则:仿效,效法。《易·系辞上》:“河出图,洛出书,圣人则之。”​​​​​​​​​

[327] 礼下:礼,礼遇,厚待。下,动词,屈身与(贤士)交往,厚待贤士,不摆架子。​​​​​​​​​

[328] 暇食:犹言坐食,悠然而食。​​​​​​​​​

[329] 决平:谓公平断案。​​​​​​​​​

[330] 虞芮:周初二国名。相传两国有人曾因争地兴讼,到周求西伯姬昌平断。​​​​​​​​​

[331] 狱:争讼。​​​​​​​​​

[332] 如:往,去。​​​​​​​​​

[333] 让畔:古代由于圣王的德化,种田人互相谦让,在田界处让对方多占有土地。​​​​​​​​​

[334] 民俗:人民的风俗习惯。​​​​​​​​​

[335] 让长:礼让长者,退让。《韩非子·难一》:“河滨之渔者争坻,舜往渔焉,期年,而让长。”​​​​​​​​​

[336] 惭:惭愧之意。​​​​​​​​​

[337] 受命:受天之命。​​​​​​​​​

[338] 武王:姓姬,名发,是周文王的次子。《正义》《谥法》:“克定祸乱曰武。”春秋元命包云:“武王骈齿,是谓刚强也。”​​​​​​​​​

[339] 太公望:即姜太公,本名吕尚,姜姓,字子牙,当时被尊称为“太公望”,他辅佐周武王建立周朝,而他的女儿也被封为周武王妃。​​​​​​​​​

[340] 师:官名。太师的省称。周代辅佐国君的官员。​​​​​​​​​

[341] 周公旦:周文王之子,排行第四,亦称叔旦,史称周公旦。他是周武王之弟,武王死后,其子成王年幼,由他摄政。当国,毫无私心。周公旦辅佐文王,武王以及成王,相传是《周礼》的作者,也是《周易》的作者,其智慧和盛德最为孔子所欣赏。​​​​​​​​​

[342] 召公:又作“邵公”。周文王的儿子,武王的弟弟。因其采邑在召(今陜西歧山西南),故称召公或召伯。​​​​​​​​​

[343] 毕公:周文王第十五子,名高,曾协助武王灭商。西周建立后,他封于毕地,故称毕公。​​​​​​​​​

[344] 左右:帮助,辅佐。​​​​​​​​​

[345] 绪业:遗业,事业。​​​​​​​​​

[346] 昏:即昏乱。​​​​​​​​​

[347] 暴虐:凶狠残酷。​​​​​​​​​

[348] 滋:增长,增加。​​​​​​​​​

[349] 倒兵:掉转兵器攻击自己一方,即倒戈。​​​​​​​​​

[350] 鹿台:古台名,别称南单之台。殷纣王贮藏珠玉钱帛的地方,故址在今河南省汤阴县朝歌镇南。​​​​​​​​​

[351] 鹿台之钱,巨桥之粟:即纣王搜刮民脂民膏得来的财物和粮食。鹿台和巨桥见前注。​​​​​​​​​

[352] 振:同“赈”,赈济,救济。​​​​​​​​​

[353] 班赐:颁赐,分赏。​​​​​​​​​

[354] 纵马:放马,牧马。​​​​​​​​​

[355] 华山之阳:《正义》:华山在华阴县南八里。山南曰阳也。​​​​​​​​​

[356] 桃林:《集解》孔安国曰:“桃林在华山东。”​​​​​​​​​

[357] 墟:大丘,山。​​​​​​​​​

[358] 偃:停息,止息。​​​​​​​​​

[359] 振兵释旅:收缴兵器,解散军队。​​​​​​​​​

[360] 成、康:指周武王的儿子周成王及其子康王,这两位国君继承文王和武王的功业,务从节俭,克制多欲;又令周公制礼作乐,为王朝各种典章制度的创立和推行,建立起周天子统辖下的地方行政系统。这段时间延续了四十年,是周代最鼎盛的时期,称为“成康之治”或“成康盛世”。​​​​​​​​​

[361] 刑措:亦作“刑错”,亦作“刑厝”。置刑法而不用。​​​​​​​​​

[362] 穆王:姓姬名满,周康王之孙,周昭王之子,是周王朝第五位帝王。​​​​​​​​​

[363] 犬戎:古代族名,为昆戎。商朝和周朝时,在今陕西泾水渭水流域游牧。《集解》徐广曰:“一作‘畎’。”​​​​​​​​​

[364] 祭公谋父:周穆王的大臣,封于祭,故叫祭公。《集解》韦昭曰:“祭,畿内之国,周公之后,为王卿士。谋父,字也。”​​​​​​​​​

[365] 祭:古国名,姬姓,始封之君为周公之子。原为畿内之国,后东迁,在今河南省郑州市东北。​​​​​​​​​

[366] 畿内:古称王都及其周围千里以内的地区。​​​​​​​​​

[367] 卿士:周王朝的执政者,总管王朝的政事。​​​​​​​​​

[368] 耀德:显扬德化。​​​​​​​​​

[369] 观兵:显示兵力。​​​​​​​​​

[370] 戢:收藏兵器。​​​​​​​​​

[371] 玩:轻慢,忽略。​​​​​​​​​

[372] 震:惊惧或使惊惧。《集解》韦昭曰:“震,惧也。”​​​​​​​​​

[373] 茂:通“懋”,劝勉。​​​​​​​​​

[374] 厚:敦厚,厚道。​​​​​​​​​

[375] 性:性情,脾气。​​​​​​​​​

[376] 阜:谓使之丰厚、富有。《国语·周语上》:“行善而备败,所以阜其财用、衣食者也。”​​​​​​​​​

[377] 财求:财货。求,通“赇”,​​​​​​​​​

[378] 器用:兵器与农具。韦昭注《国语·周语上》:“器,兵甲也,用,耒耜之属也。”​​​​​​​​​

[379] 文修:修与文连用,表示采取措施加强文治,主要指修治典章制度,提倡礼乐教化等。​​​​​​​​​

[380] 怀德:感念恩德。​​​​​​​​​

[381] 畏威:畏惧天子的声威。畏威怀德后来成为一个成语,亦见于《国语·晋语八》:“民畏其威,而怀其德,莫能勿从。”​​​​​​​​​

[382] 保世:谓保持爵禄,宗族或王朝 的世代相传。​​​​​​​​​

[383] 滋:滋长,增长。​​​​​​​​​

[384] 虞、夏:指有虞氏之世(即舜帝之时)和夏代。​​​​​​​​​

[385] 奕世:累世,代代。​​​​​​​​​

[386] 载德:犹积德。​​​​​​​​​

[387] 忝:羞辱,有愧于。​​​​​​​​​

[388] 前人:《正义》:前人谓后稷也。言不窋亦世载德,不忝后稷。及文王,武王,无不务农事。​​​​​​​​​

[389] 昭:显扬,显示。​​​​​​​​​

[390] 慈和:慈爱和睦。​​​​​​​​​

[391] 保民:安民,养民。​​​​​​​​​

[392] 帝辛:殷纣王。​​​​​​​​​

[393] 不忍:不能忍受,不愿意。​​​​​​​​​

[394] 欣戴:欣悦拥戴。​​​​​​​​​

[395] 戎:本意指军队,这里指代战争。​​​​​​​​​

[396] 商牧:《正义》:纣近郊地,名牧野。​​​​​​​​​

[397] 勤恤:亦作“勤卹”,忧悯,关怀。​​​​​​​​​

[398] 民隐:民众的痛苦。韦昭注:“隐,痛也。”​​​​​​​​​

[399] 邦内:国都郊外四周五百里以内。​​​​​​​​​

[400] 甸服:古制称离王城五百里的区域。​​​​​​​​​

[401] 侯服:周制称王城周围方千里(即甸服)以外的方五百里的地区。​​​​​​​​​

[402] 侯卫:自侯服至卫服之地。《集解》韦昭曰:“此总言之也。侯,侯圻;卫,卫圻也。”​​​​​​​​​

[403] 宾服:汉书作绥服。即侯服以外方圆五百里的地区。​​​​​​​​​

[404] 夷蛮:古代对东方和南方各族的泛称。东部的叫夷,南部的叫蛮。​​​​​​​​​

[405] 要服:这里指宾服以外的五百里地区。​​​​​​​​​

[406] 戎狄:亦作“戎翟”。古民族名。西方曰戎,北方曰狄。​​​​​​​​​

[407] 荒服:要服以外的五百里地区。​​​​​​​​​

[408] 祀:古代对神鬼,先祖所举行的祭礼。指天子高祖,曾祖。​​​​​​​​​

[409] 享:供祭品奉祀祖先。​​​​​​​​​

[410] 贡:贡税,贡品。​​​​​​​​​

[411] 王:朝见天子。​​​​​​​​​

[412] 月祀:古代指每月对曾祖,高祖的祭祀。​​​​​​​​​

[413] 时享:太庙四时的祭祀。古代帝王臣民都行时享之礼。​​​​​​​​​

[414] 岁贡:古代诸侯或属国每年向朝廷进献礼品。​​​​​​​​​

[415] 顺祀:谓顺昭穆次序而祭祀。​​​​​​​​​

[416] 训:典式,准则。​​​​​​​​​

[417] 修意:修正心志意念,谓内省自责。《集解》韦昭曰:“先修志意以自责也。畿内近,知王意也。”​​​​​​​​​

[418] 修言:统一号令。《集解》韦昭注:“言,号令也。”​​​​​​​​​

[419] 修文:主要指修治典章制度,提倡礼乐教化等。《集解》韦昭曰:“文,典法也。”​​​​​​​​​

[420] 修名:匡正名分。《集解》韦昭曰:“名谓尊卑职贡之名号也。”​​​​​​​​​

[421] 修德:修养德行。《集解》韦昭曰:“故远人不服,则修文德以来之。”​​​​​​​​​

[422] 序成:《集解》韦昭曰:“序成,谓上五者次序 已成,有不至则有刑罚也。”​​​​​​​​​

[423] 刑:惩罚,处罚。​​​​​​​​​

[424] 伐不祀,征:征,征讨,讨伐。按:古代有天子讨而不伐的说法。这两句“伐”与“征”对举,伐,指命诸侯去征伐。征,指天子派兵去征讨。​​​​​​​​​

[425] 让:责备,责问。​​​​​​​​​

[426] 告:同“诰”。谕告,指上告下。​​​​​​​​​

[427] 辟:法,法度。​​​​​​​​​

[428] 备:设备,装备。​​​​​​​​​

[429] 威让:严厉谴责。​​​​​​​​​

[430] 命:教令,政令,王命,朝命。​​​​​​​​​

[431] 文告:以文德告谕。​​​​​​​​​

[432] 布令:颁布政令,发布命令。​​​​​​​​​

[433] 陈辞:发布命令。​​​​​​​​​

[434] 职:应纳的赋税或贡物。《正义》贾逵云:“大毕,伯士,犬戎氏之二君也。白狼,白鹿,犬戎之职贡也。”按:大毕,伯士终后,犬戎氏常以其职来王。​​​​​​​​​

[435] 天子曰:《正义》祭公申穆王之意,故云“天子曰”。​​​​​​​​​

[436] 不享:诸侯不来朝。​​​​​​​​​

[437] 几顿:危败。韦昭注:“几,危也;顿,败也。”​​​​​​​​​

[438] 白狼、四白鹿:即白色的狼和鹿。古时皆以为祥瑞。韦昭注:“白狼、白鹿,犬戎所贡。”​​​​​​​​​

[439] 厉王:西周第十位国王(公元前878年—公元前841年)在位,名胡,在位三十七年。​​​​​​​​​

[440] 荣夷公:佞臣。擅长搜刮财物,曾教唆厉王对山林川泽的物产实行封山占水的“专利”政策,由天子直接控制,不准国人进山林川泽谋生。​​​​​​​​​

[441] 芮良夫:西周时期周朝的卿士,芮国国君。姬姓,字良夫。《正义》:芮伯也。​​​​​​​​​

[442] 其:表推测,估计。大概,或许。​​​​​​​​​

[443] 卑:衰微。​​​​​​​​​

[444] 专:独占,独享。​​​​​​​​​

[445] 怒:气愤,愤怒。​​​​​​​​​

[446] 王人:指为人之君。​​​​​​​​​

[447] 道:先导,引导。​​​​​​​​​

[448] 极:中,中正的准则。 《集解》韦昭曰:“极,中也。”​​​​​​​​​

[449] 怵惕:戒惧,惊惧。​​​​​​​​​

[450] 匹夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。​​​​​​​​​

[451] 用事:执政,当权。​​​​​​​​​

[452] 侈傲:骄纵。​​​​​​​​​

[453] 谤:指责别人的过失。​​​​​​​​​

[454] 召公:即召穆公。《集解》韦昭曰:“召康公之后穆公虎,为王卿士也。”​​​​​​​​​

[455] 不堪:忍受不了。​​​​​​​​​

[456] 卫巫:古代从事祈祷、卜筮星占,并兼用药物为人求福、却灾、治病的人。《集解》韦昭曰:“卫国之巫也。”​​​​​​​​​

[457] 监:《正义》:监,察也。以巫人神灵,有谤毁必察也。​​​​​​​​​

[458] 道路以目:路上相见,以目示意,不敢交谈。多表示政治黑暗暴虐。​​​​​​​​​

[459] 眄:斜视,不用正眼看。​​​​​​​​​

[460] 弭:止息。​​​​​​​​​

[461] 鄣:同“障”。阻隔,遮掩。​​​​​​​​​

[462] 壅:堵塞,阻挡。​​​​​​​​​

[463] 为:治理。​​​​​​​​​

[464] 决:排除壅塞,疏通水道。​​​​​​​​​

[465] 宣:疏通,疏导。​​​​​​​​​

[466] 于是乎:犹于是。​​​​​​​​​

[467] 原隰:广平与低湿之地。​​​​​​​​​

[468] 衍沃:衍,低平之地。沃,有水流灌溉之地。《集解》唐固曰:“下平曰衍,有溉曰沃。”​​​​​​​​​

[469] 善败:善恶。​​​​​​​​​

[470] 兴:产生。​​​​​​​​​

[471] 与:语气词,表疑问或反诘。​​​​​​​​​

[472] 袭:出其不意的进攻。​​​​​​​​​

[473] 彘:音至,古地名,故址在今山西省霍县东北,周厉王被流放于此。​​​​​​​​​

[474] 修政:修明政教。​​​​​​​​​

[475] 宗:谓作宗主或作首领。​​​​​​​​​

[476] 幽王:周幽王是周宣王的儿子,西周末代君主。姬姓,名宫湦(湦一作涅、湼)。是个昏昧的帝王。​​​​​​​​​

[477] 嬖爱:宠爱。​​​​​​​​​

[478] 褒姒:《索隐》:褒,国名,夏同姓,姓姒氏。礼妇人称国及姓。其女是龙漦妖子,为人所收,褒人纳之于王,故曰褒姒。​​​​​​​​​

[479] 万方:各种方法。​​​​​​​​​

[480] 故:尚,还,仍然。​​​​​​​​​

[481] 烽火:古时边防报警的烟火。《正义》认为:“昼日燃烽以望火烟,夜举燧以望火光也。”​​​​​​​​​

[482] 数:多次,屡次。​​​​​​​​​

[483] 益:副词。逐渐。​​​​​​​​​

[484] 申侯:申国(今河南南阳)侯爵,其女原为周幽王王后,生子名宜臼,被立为太子,后被周幽王所废。​​​​​​​​​

[485] 绘:《史记》原文作“缯”。《索隐》:缯,国名,夏同姓。《括地志》:云“缯县在沂州承县,古侯国,禹后。”​​​​​​​​​

[486] 征兵:征集四方诸侯的救兵。​​​​​​​​​

[487] 遂:就,于是。​​​​​​​​​

[488] 秦缪公:即秦穆公,在位三十九年。“缪”是他的谥号,说明他虽然一生有些功勋,但是寡德,死的时候让自己的良臣陪葬,因而谥号“缪”。他的庙号是“穆”,故史书多以秦穆公称呼他。​​​​​​​​​

[489] 晋惠公:姬姓,晋氏,名夷吾,春秋时代晋国君主,晋献公之子,春秋霸主晋文公的弟弟。周襄王三年(公元前650年)即位,卒于周襄王十六年(公元前637年)。​​​​​​​​​

[490] 合战:交战。​​​​​​​​​

[491] 岐下:即岐山脚下。岐,山名。在今陕西省岐山县境。上古称“岐”。​​​​​​​​​

[492] 善马:良马。​​​​​​​​​

[493] 驰冒:驰马冲击。​​​​​​​​​

[494] 解围:解除敌军的包围。​​​​​​​​​

[495] 生得:生获,活捉。​​​​​​​​​

[496] 亡:丢失,丧失。​​​​​​​​​

[497] 野人:上古谓居国城之郊野的人,与“国人”相对。《正义》《括地志》云:“野人坞在岐州雍县东北二十里。”按:野人盗马食处,因名焉。​​​​​​​​​

[498] 畜产:饲养的禽畜。​​​​​​​​​

[499] 从:跟,随。跟从,跟随。​​​​​​​​​

[500] 窘:困迫。​​​​​​​​​

[501] 推锋:摧挫敌人的兵刃。推,通“摧”。谓冲锋。泛指用兵,进兵。​​​​​​​​​

[502] 使:动词,以某人为使者,派遣。​​​​​​​​​

[503] 由余:一作“繇余”,罕之第三十七世孙。​​​​​​​​​

[504] 劳神:谓使鬼神劳苦。​​​​​​​​​

[505] 法度:法令制度。​​​​​​​​​

[506] 戎夷:戎和夷,古民族名。泛指少数民族。​​​​​​​​​

[507] 身以先之:即以身作则。​​​​​​​​​

[508] 阻:倚仗,凭借。​​​​​​​​​

[509] 责督:责罚,督察。​​​​​​​​​

[510] 疲:疲惫,穷苦困乏。今通行本为“罢”,《正义》:罢音皮。​​​​​​​​​

[511] 怨望:怨恨,心怀不满。​​​​​​​​​

[512] 篡:用强力夺取。​​​​​​​​​

[513] 淳德:淳厚的德行。​​​​​​​​​

[514] 遇:对待。​​​​​​​​​

[515] 内史:西周始置,常奉王命来督促臣下。《集解》《汉书百官表》曰:“内史,周官也。”​​​​​​​​​

[516] 孤:古代诸侯君王的自称。春秋时诸侯自称寡人,有凶事则称孤,后渐无区别。​​​​​​​​​

[517] 女乐:歌舞伎。​​​​​​​​​

[518] 夺:《集解》徐广曰:“夺,一作‘徇’。”​​​​​​​​​

[519] 归: 这里指秦国将由余放归回自己的国家。​​​​​​​​​

[520] 客礼:招待宾客的礼节。​​​​​​​​​

[521] 礼:动词,表示礼遇、招待的意思。这里是指秦缪公非常礼敬由余。​​​​​​​​​

[522] 益:增加,这里指兼并。​​​​​​​​​

[523] 开地千里:《正义》韩安国云:“秦穆公都地方三百里,并国十四,辟地千里,陇西、北地郡是也。”​​​​​​​​​

[524] 秦始皇帝:通称为秦始皇,嬴姓,赵氏,名政(正),秦庄襄王之子,为中国历史上首位皇帝。​​​​​​​​​

[525] 庄襄:《索隐》:庄襄王者,孝文王之中子,昭襄王之孙也,名子楚。按:《战国策》本名子异,后为华阳夫人嗣,夫人楚人,因改名子楚也。​​​​​​​​​

[526] 名政:始皇以正月旦生于赵,因为政,后以始皇讳,故音征。​​​​​​​​​

[527] 刻削:苛刻,严酷。《索隐》:水主阴,阴刑杀,故急法刻削,以合五德之数。​​​​​​​​​

[528] 仁恩:仁爱恩德。​​​​​​​​​

[529] 兵:指兵器,《集解》应劭曰:“古者以铜为兵。”​​​​​​​​​

[530] 钟鐻:这里指铜制的编钟。​​​​​​​​​

[531] 金人:指将铜制的兵器融化后铸成铜像。《三辅旧事》说这些铜人共有十二个,每个重二十四万斤。​​​​​​​​​

[532] 写放:亦作“写仿”,模仿。​​​​​​​​​

[533] 北坂:《集解》徐广曰:“在长安西北,汉武时别名渭城。”​​​​​​​​​

[534] 渭:指渭河,发源于甘肃,经陕西流入黄河。​​​​​​​​​

[535] 雍门:《集解》徐广曰:“在高陵县。”​​​​​​​​​

[536] 泾渭:指泾河和渭河。秦的都城咸阳便在泾河和渭河交汇之处。​​​​​​​​​

[537] 复道:《正义》:复音福。楼阁间架空的通道,也称阁道。​​​​​​​​​

[538] 周阁:回环的楼阁。​​​​​​​​​

[539] 相属:相接连,相继。​​​​​​​​​

[540] 以充入之:《正义》《三辅旧事》云:“始皇表河以为秦东门,表汧以为秦西门,表中外殿观百四十五,后宫列女万余人,气上冲于天。”​​​​​​​​​

[541] 燕人卢生:即战国时期燕国的方士卢生,他是秦始皇派去到海中寻找不老药的方士。​​​​​​​​​

[542] 图书:这里不是一般的书籍,而指图谶,这种书除了有文字之外,常有图画,符号以预 言吉凶,或者说一些关于帝王受命征验的图画,符号等。此类书始于秦,盛于东汉。​​​​​​​​​

[543] 击:攻打,进攻。​​​​​​​​​

[544] 胡:指生活在黄河以南的游牧民族。秦始皇命蒙恬发兵,取得了黄河以南的大片土地。​​​​​​​​​

[545] 置酒:陈设酒宴。​​​​​​​​​

[546] 咸阳宫:秦孝公时所筑的宫殿,又称信宫。这里指帝王宫殿。​​​​​​​​​

[547] 仆射:《正义》:射音夜。《集解》汉书百官表曰:“仆射,秦官。古者重武,官有主射以督课之。”​​​​​​​​​

[548] 周青臣:秦朝人,曾任仆射。秦始皇三十四年(公元前213年)置酒咸阳宫时,极力称颂秦之功德。博士淳于越斥其“面谀”、“非忠臣”。以此引起李斯焚书之议。​​​​​​​​​

[549] 明圣:明达圣哲。​​​​​​​​​

[550] 宾服:归顺,服从。​​​​​​​​​

[551] 郡县:秦始皇统一天下后,推行郡县制,没有分封诸侯。这个制度的推行是当时社会的一个大转变。​​​​​​​​​

[552] 威德:声威与德行,刑罚与恩惠。​​​​​​​​​

[553] 博士:古代学官名。源于战国。​​​​​​​​​

[554] 淳于越:战国时齐国博士,秦朝时曾任仆射。​​​​​​​​​

[555] 枝辅:辅佐,辅弼。​​​​​​​​​

[556] 田常:春秋时齐国大臣。妫姓,田(陈)氏,名恒,后人因避汉文帝刘恒讳称他为田常。齐简公时,他与监止为左右相。因不能相下,乃复修其父之政,继续以大斗出,小斗进的方法笼络民心。公元前481年杀监止和齐简公,立简公弟骜为平公,自任相国,扩大封地,尽诛公族中强者,自此田氏专国政。三传至太公和,正式代齐。​​​​​​​​​

[557] 六卿:指春秋时晋之范、中行、知、赵、韩、魏六氏。春秋时晋文公、晋襄公时,狐、赵、先、却、胥等氏颇有权势,以后又有韩、魏、栾、范、荀氏等强大宗族。春秋中期以后,十余家卿大夫控制了晋国政局。经过激烈兼并,到春秋晚期只剩下赵、魏、韩、范、知、中行氏六家,称为“六卿”。春秋末期,范氏﹑中行氏两家被灭,晋国只剩下知、赵、韩、魏四家卿大夫,其中以知氏最强。晋阳之战后,知氏被其余三家消灭,此后只剩下韩、赵、魏三家。公元前403年,由周威烈王册命,韩、赵、魏正式成为诸侯国,史称“三家分晋”。​​​​​​​​​

[558] 辅弼:辅佐君主的人。后多指宰相。​​​​​​​​​

[559] 师古:效法古代。​​​​​​​​​

[560] 面谀:当面恭维。​​​​​​​​​

[561] 下:交付,发给。这里指秦始皇将这个奏议交给臣下来讨论。​​​​​​​​​

[562] 斯:指李斯,著名的政治家、文学家和书法家,协助秦始皇统一天下。后为秦朝丞相,参与制定了法律,统一车轨、文字、度量衡制度。秦始皇死后与赵高立少子胡亥为二世皇帝,为赵高所忌,腰斩于市。​​​​​​​​​

[563] 五帝:上古传说中的五 位帝王,说法不一。这里沿用太史公的说法,即黄帝(轩辕)、颛顼(高阳)、帝喾(高辛)、唐尧、虞舜。​​​​​​​​​

[564] 三代:指夏,商,周。​​​​​​​​​

[565] 相袭:因循,先后沿袭。​​​​​​​​​

[566] 愚儒:昧于事理的儒者。​​​​​​​​​

[567] 黔首:古代称平民,老百姓。​​​​​​​​​

[568] 入则心非,出则巷议:即心非巷议,心里不满,而在私下议论。​​​​​​​​​

[569] 造谤:诽谤,无中生有,说人坏话,毁人名誉。​​​​​​​​​

[570] 党与:同党之人。​​​​​​​​​

[571] 便:适合,适宜。​​​​​​​​​

[572] 守尉:郡守和郡尉。​​​​​​​​​

[573] 偶语:相聚议论或窃窃私语。《集解》应劭曰:“禁民聚语,畏其谤己。”​​​​​​​​​

[574] 以古非今:用古代的人或事来非难当今。​​​​​​​​​

[575] 黥:黥刑,墨刑,即在脸上刻黑字。​​​​​​​​​

[576] 城旦:古代刑罚名,一种筑城四年的劳役。《集解》如淳曰:“律说‘论决为髡钳,输边筑长城,昼日伺寇虏,夜暮筑长城’。城旦,四岁刑。”​​​​​​​​​

[577] 阿房:阿房宫是秦朝的宫殿,据史书记载,始建于公元前212年。遗址在今陕西省西安市西郊十五千米的阿房村一带。​​​​​​​​​

[578] 五丈旗:杆高五丈的旗。《索隐》:此以其形名宫也,言其宫四阿旁广也,故云下可建五丈之旗也。​​​​​​​​​

[579] 阁道:复道。《索隐》:谓为复道,渡渭属咸阳,象天文阁道绝汉抵营室也。常考天官书曰:“天极紫宫后十七星绝汉抵营室,曰阁道。”​​​​​​​​​

[580] 表南山之颠以为阙:即在南山的最高峰,建筑起上有楼观的大门。​​​​​​​​​

[581] 属:连接。​​​​​​​​​

[582] 天极:星名,即北极星。​​​​​​​​​

[583] 阁道:星名,属奎宿。《正义》:“阁道六星在王良北,飞阁之道。”​​​​​​​​​

[584] 绝:横度,越过。​​​​​​​​​

[585] 汉:天河,银河。​​​​​​​​​

[586] 营室:星名。即室宿,二十八宿之一。​​​​​​​​​

[587] 隐宫徒刑者:即受过宫刑和徒刑的人。《正义》:余刑见于市朝。宫刑,一百日隐于荫室养之乃可,故曰隐宫,下蚕室是。​​​​​​​​​

[588] 石椁:《史记考证》认为“椁”字为衍文。故这里的意思是开采北山的大石。​​​​​​​​​

[589] 写:移置,输送。写指代泻,即指水运。​​​​​​​​​

[590] 荆地材皆至关中,计宫三百,关外四百余:中华书局本《史记》 的断句为:荆地材皆至。关中计宫三百,关外四百余。此段翻译见译文部分。​​​​​​​​​

[591] 骊邑:现在陕西临潼县东,汉改名新丰。​​​​​​​​​

[592] 云阳:张守节正义引《括地志》:“云阳城在雍州云阳县西八十里秦始皇甘泉宫在焉。”​​​​​​​​​

[593] 不事:不服劳役。​​​​​​​​​

[594] 说:音税,劝说别人听从自己的意见。​​​​​​​​​

[595] 殆:大概,几乎。​​​​​​​​​

[596] 复道:楼阁间架空的通道。也称阁道。​​​​​​​​​

[597] 甬道:两旁有墙或其他障蔽物的驰道或通道。张守节《正义》引应劭曰:“谓于驰道外筑墙,天子于中行,外人不见。”​​​​​​​​​

[598] 帷帐:帷幕床帐。​​​​​​​​​

[599] 案署不移徙:即指始皇帝的宫殿群各个殿室都登记着门牌号数,不准改变。案,即登记;署,即记录。​​​​​​​​​

[600] 侯生:《集解》说苑曰:“韩客侯生也。”​​​​​​​​​

[601] 刚戾:刚愎暴戾。​​​​​​​​​

[602] 狱吏:旧时掌管讼案,刑狱的官吏。​​​​​​​​​

[603] 亲幸:宠幸。​​​​​​​​​

[604] 特:但,仅,只是。​​​​​​​​​

[605] 备员:充数,凑数。谓居官有职无权或无所作为。​​​​​​​​​

[606] 持禄:保持禄位,犹言尸位素餐。​​​​​​​​​

[607] 慑伏谩欺:指在下的臣子因为担心害怕,就对君主敷衍欺骗。慑伏,指因畏惧而屈服。谩欺,即欺诳。​​​​​​​​​

[608] 取容:讨好别人以求自己安身。​​​​​​​​​

[609] 亡去:逃遁。​​​​​​​​​

[610] 黔首:古代称平民,老百姓。​​​​​​​​​

[611] 告引:检举揭发,传相告引。​​​​​​​​​

[612] 犯禁:违反禁令。​​​​​​​​​

[613] 坑:活埋。​​​​​​​​​

[614] 惩:鉴戒。​​​​​​​​​

[615] 上郡:《正义》《括地志》云:“上郡故城在绥州上县东南五十里,秦之上郡城也。”​​​​​​​​​

[616] 荧惑:古指火星。因隐现不定,令人迷惑,故名。《吕氏春秋·制乐》:“荧惑在心。”​​​​​​​​​

[617] 守心:守,即停留,古代指某一星辰进入别的星辰的天区。“心”是指天蝎座中的红色一等亮星,即心宿二,由于它红光如血似火,故我国称它为“大火”。火星留守在天蝎座的罕见的天象,在中国的星占学上被认为是最不祥的,象征皇帝驾崩,丞相下台。​​​​​​​​​

[618] 坠星:陨星,陨石。​​​​​​​​​

[619] 东郡:郡名,秦置,汉因之。约当今河南省东北部和山东省西部部分地区。东汉以后,废置无常。​​​​​​​​​

[620] 石:《集解》徐广曰:“表云石昼陨。”​​​​​​​​​

[621] 逐问:逐个讯问。​​​​​​​​​

[622] 平原津:《正义》:今德州平原县南六十里有张公故城,城东有水津焉,后名张公渡,恐此平原郡古津也。汉书公孙弘平津侯,亦近此。盖平津即此津,始皇渡此津而疾。​​​​​​​​​

[623] 玺书:古代以泥封加印的文书,秦以后专指皇帝的诏书。 ​​​​​​​​​

[624] 郎中令:近侍之官,《集解》汉书百官表曰:“秦官,掌宫殿门户。”​​​​​​​​​

[625] 用事:执政,当权。​​​​​​​​​

[626] 晏然:安适,安闲。​​​​​​​​​

[627] 臣畜:臣服如畜。​​​​​​​​​

[628] 累世:历代,接连几代。​​​​​​​​​

[629] 小贱:微贱,低贱。​​​​​​​​​

[630] 上位:高官,显达的职位。​​​​​​​​​

[631] 中事:朝廷或宫廷中的事情。​​​​​​​​​

[632] 鞅鞅:通“怏”。不服气,不满意。​​​​​​​​​

[633] 貌:犹言表面上。指行动、表现并非出于本心。​​​​​​​​​

[634] 案:通“按”。查办,审理。​​​​​​​​​

[635] 不可:谓不符合,不称 意。​​​​​​​​​

[636] 师文:学习,师法文治。​​​​​​​​​

[637] 从时:顺从时宜。​​​​​​​​​

[638] 不及:赶不上,来不及。​​​​​​​​​

[639] 收举:荐举,任用。​​​​​​​​​

[640] 集:辑睦,安定。​​​​​​​​​

[641] 行诛:讨伐,杀戮。​​​​​​​​​

[642] 连逮:牵连拘捕。《索隐》:逮训及也。谓连及俱被捕,故云连逮。​​​​​​​​​

[643] 戮死:受戮而死,即受到暴虐的对待后死亡,死后还可能被暴尸。​​​​​​​​​

[644] 杜:春秋时国名。故址在今陕西省西安市东南。​​​​​​​​​

[645] 持禄:保持禄位。犹言尸位素餐。​​​​​​​​​

[646] 取容:讨好别人以求自己安身。​​​​​​​​​

[647] 戍卒:戍守边疆的士兵。​​​​​​​​​

[648] 山东:又称关东,指崤山,函谷关以东六国旧地。​​​​​​​​​

[649] 守尉:郡守和郡尉。​​​​​​​​​

[650] 谒者:官名,始置于春秋,战国时,秦汉因之。《集解》汉书百官表曰:“谒者,秦官,掌宾赞受事。”​​​​​​​​​

[651] 下吏:交付司法官吏审讯。​​​​​​​​​

[652] 方:引申指一并,一齐。​​​​​​​​​

[653] 章邯:秦朝将领,在秦二世时期曾率秦军击败多支反秦军队。章邯在巨鹿之战中被楚将项羽击败后,率秦军主力向项羽投降,项羽封为雍王。秦亡后项羽把关中西部的地方封给章邯。章邯后来被汉王刘邦击败,最后自杀。​​​​​​​​​

[654] 巨鹿:秦代县名。项羽破秦军处,在今河北省平乡县。​​​​​​​​​

[655] 却:退,使退。​​​​​​​​​

[656] 让:责备,责问。​​​​​​​​​

[657] 长史:官名,秦置。汉相国、丞相,后汉太尉、司徒、司空、将军府各有长史。​​​​​​​​​

[658] 欣:司马欣(?—公元前204年),秦朝长史,陈胜起兵后辅佐章邯作战,而后投降楚军,被项羽封为塞王,都栎阳,后来在成皋被汉军击 败,与曹咎一同自刭于汜水上。​​​​​​​​​

[659] 请事:犹请示,述职。​​​​​​​​​

[660] 中:特指宫禁之内。亦借指朝廷。​​​​​​​​​

[661] 为乱:作乱,造反。​​​​​​​​​

[662] 设验:谓安排检验,采取检验的手段。​​​​​​​​​

[663] 阿顺:阿谀随顺。​​​​​​​​​

[664] 阴中:暗害,中伤。​​​​​​​​​

[665] 数:屡次。​​​​​​​​​

[666] 关东:指函谷关,潼关以东地区。​​​​​​​​​

[667] 无能为:不能做什么。​​​​​​​​​

[668] 项羽:名籍,字羽,古代中国将领。“巨鹿之战”中统率楚军大破秦军。秦亡后自封“西楚霸王”。​​​​​​​​​

[669] 王离:是秦朝名将王剪孙子,王贲之子。继其父为秦将,率兵戍边备胡。秦末农民起义爆发,与章邯一起统率秦兵与陈胜吴广作战。(公元前208年),秦军与项羽军在巨鹿交战,王离杀项梁,后被项羽俘虏,遭杀害。​​​​​​​​​

[670] 大氐:大抵,大都。​​​​​​​​​

[671] 谢病:托病引退。​​​​​​​​​

[672] 啮:咬,啃。​​​​​​​​​

[673] 骖:同驾一车的三匹马;驾车时位于两边的马。​​​​​​​​​

[674] 占梦:指以圆梦为职的人。​​​​​​​​​

[675] 卜:古人用火灼龟甲,根据裂纹来预测吉凶,叫卜。后泛称用各种形式(如用铜钱、牙牌等)预测吉凶。​​​​​​​​​

[676] 泾水:渭河的支流,在陕西省中部。也称泾河。​​​​​​​​​

[677] 祟:鬼神的祸害。古人以为想象中的鬼神常出没而祸人。​​​​​​​​​

[678] 齐:同“斋”。祭祀或其他典礼前整洁身心,以示庄敬。​​​​​​​​​

[679] 望夷宫:《正义》《括地志》云:“秦望夷宫在雍州咸阳县东南八里。张晏云临泾水作之,望北夷。”​​​​​​​​​

[680] 祠泾:祭祀泾河的水神。祠,即指祭祀。​​​​​​​​​

[681] 沈:亦作“沉”。古代祭川泽曰沉,因向水中投祭品,故名。​​​​​​​​​

[682] 责让:斥责,谴责。​​​​​​​​​

[683] 壻:即女婿。​​​​​​​​​

[684] 郎中令:《集解》徐广曰:“一云郎中令赵成。”​​​​​​​​​

[685] 召发:犹征调。​​​​​​​​​

[686] 吏卒:官兵。​​​​​​​​​

[687] 即:接近,靠近。​​​​​​​​​

[688] 数:责备。​​​​​​​​​

[689] 足下:《集解》蔡邕曰:“群臣士庶相与言,曰殿下、阁下、足下、侍者、执事,皆谦类。”​​​​​​​​​

[690] 骄恣:亦作“骄姿”,指骄傲放纵。​​​​​​​​​

[691] 庙见:古代嗣君即位或封建诸王必拜谒祖庙,谓之“庙见”。​​​​​​​​​

[692] 玉玺:专指皇帝的玉印,始于秦。​​​​​​​​​

[693] 三族:谓父母,兄弟,妻子。裴駰《集解》引张晏曰:“父母、兄弟、妻子也。”​​​​​​​​​

[694] 徇:巡视,巡行。​​​​​​​​​

[695] 霸上:《集解》应劭曰:“霸水上地名,在长安东三十里。古名滋水,秦穆公更名霸水。”​​​​​​​​​

[696] 轵道:亭名,在陕西省西安市东北。借指亡国投降。《集解》徐广曰:“在霸陵。”駰案:苏林曰:“亭名,在长安东十三里。”​​​​​​​​​

[697] 秦穆公:即秦缪公,生平见前文“秦缪公本纪”。​​​​​​​​​

[698] 蚕食:亦作“蚕蚀”,蚕食桑叶,比喻逐渐侵占。​​​​​​​​​

[699] 侔:齐等,相当。​​​​​​​​​

[700] 遂过:顺成过失,掩饰过失。​​​​​​​​​

[701] 重祸:加重祸患。​​​​​​​​​

[702] 知化:谓通晓事物变化之理。​​​​​​​​​

[703] 拂过:辅助君主纠正过失。拂,通“弼”。​​​​​​​​​

[704] 忌讳之禁:言论不能自由,说话犯了忌讳,就受重刑。忌讳,避忌;顾忌。​​​​​​​​​

[705] 卒:尽,完毕。​​​​​​​​​

[706] 戮没:犹杀戮。​​​​​​​​​

[707] 重足而立:叠足而立,不敢迈步。形容非常恐惧。​​​​​​​​​

[708] 钳口:闭口。钳,夹住、限制、约束。​​​​​​​​​

[709] 奸:指外乱。​​​​​​​​​

[710] 雍蔽:蒙蔽、隔绝,这里指雍塞言论。雍通“壅”。​​​​​​​​​

[711] 饬:整治,整顿。​​​​​​​​​

[712] 诛乱:讨伐叛乱。​​​​​​​​​

[713] 五伯:即五霸。五个霸主。指春秋齐桓公、晋文公、宋襄公、楚庄公、秦缪公。​​​​​​​​​

[714] 本末:指仁义和法制。​​​​​​​​​

[715] 统:纲纪,准则。​​​​​​​​​

[716] 野谚:俚语,俗语。​​​​​​​​​

[717] 权势:指不断变化的形势。​​​​​​​​​

[718] 去就:犹取舍。​​​​​​​​​

[719] 应时:顺应时势,适合时会。​​​​​​​​​

[720] 殽函:殽山和函谷关的并称。相当于今陕西省潼关县以东至河南省新安县一带。​​​​​​​​​

[721] 雍州:古九州之一。​​​​​​​​​

[722] 固守:坚守。​​​​​​​​​

[723] 席卷天下:即席卷天下,如卷席一般。形容全部占有。《索隐》按:春秋纬曰诸侯冰散席卷也。​​​​​​​​​

[724] 包举:犹言全部占有。​​​​​​​​​

[725] 囊括四海:统一全国,包罗天下。​​​​​​​​​

[726] 八荒:八方荒远的地方。​​​​​​​​​

[727] 商君:《索隐》:商君,卫公孙鞅,仕秦为左庶长,遂为秦制法,孝公致霸,封之于商,号商君。​​​​​​​​​

[728] 连衡:战国时张仪游说六国共同事奉秦国称连衡,与苏秦说六国联合抗秦叫合纵相对。《索隐》《战国策》曰:“苏秦亦为秦连衡。”高诱曰:“合关东从通之秦,故曰连衡也。”​​​​​​​​​

[729] 斗:动词,意思是使诸侯彼此争斗。 ​​​​​​​​​

[730] 拱手:极言轻易。​​​​​​​​​

[731] 故业:指祖上传下的基业,家业。​​​​​​​​​

[732] 遗册:指前人所遗下的谋策。​​​​​​​​​

[733] 珍器:珍贵的器物。​​​​​​​​​

[734] 重宝:泛指贵重的财宝。​​​​​​​​​

[735] 合从缔交:合从,指战国时,苏秦游说六国诸侯联合拒秦。秦在西方,六国地处南北,故称合从。从,“纵”的古字。南北曰从,东西曰横。缔交,结盟。《集解》《汉书音义》曰:“缔,结也”​​​​​​​​​

[736] 孟尝:即田文,战国齐贵族,封于薛(今山东滕县南),称薛公, 号孟尝君。为战国四公子之一,以善养士著称。一度入秦,秦昭王要杀害他,赖门客中擅长狗盗鸡鸣者的帮助而逃归。后卒于薛。​​​​​​​​​

[737] 平原:战国赵武灵王子,惠文王弟,名胜,封于平原,故号平原君。相惠文王及孝成王。是当时著名的政治家之一,以善于养士而闻名,门下食客曾多达数千人。​​​​​​​​​

[738] 春申:战国楚人黄歇的封号。考烈王元年出为相,封为春申君,赐淮北地十二县,后改封于江东。​​​​​​​​​

[739] 信陵:战国魏安厘王异母弟,名无忌,封信陵君。礼贤下士,有食客三千人。​​​​​​​​​

[740] 约从:《索隐》言孟尝等四君皆为其国共相约结为从,以离散秦之横。​​​​​​​​​

[741] 离衡:指战国时以齐国为首的关东六国相约结盟,粉碎秦国的“连衡”策略。​​​​​​​​​

[742] 六国:《索隐》六国者,韩,魏,赵,燕,齐,楚是也。与秦为七国,亦谓之七雄。又六国与宋,卫,中山为九国。其三国盖微,又前亡。​​​​​​​​​

[743] 宁越:战国时周臣(中牟人)。​​​​​​​​​

[744] 苏秦:字季子,汉族,今洛阳东郊太平庄一带人,战国时期的洛阳(周王室直属)人,是与张仪齐名的纵横家。可谓“一怒而天下惧,安居而天下熄”。​​​​​​​​​

[745] 陈轸:战国时的一个纵横家。​​​​​​​​​

[746] 楼缓:战国时期纵横家,秦赵联盟的策动者。奉赵武灵王之命,出使秦国。前300年,樗里疾去世,秦昭襄王以楼缓为丞相。前299年,秦昭襄王与齐国结盟,以孟尝君为丞相。前298年,秦昭襄王罢免孟尝君,再用楼缓,孟尝君靠“鸡鸣狗盗”之徒逃出函谷关,回到齐国。前295年,秦昭襄王罢免楼缓,命他舅舅魏冉为丞相。前259年,长平之战之后,楼缓到赵国劝赵孝成王投靠秦国,被虞卿和平原君阻止。​​​​​​​​​

[747] 苏厉:战国时代的纵横家,洛阳人,兄长是苏秦、苏代。​​​​​​​​​

[748] 乐毅:战国时期燕将,事燕昭王,攻下齐国七十余城。封昌国君,又在赵国封望诸君。​​​​​​​​​

[749] 吴起:战国初期著名的政治改革家,卓越的军事家、统帅、军事改革家。卫国左氏(今山东定陶,一说山东曹县)人。​​​​​​​​​

[750] 孙膑:战国时期军事家。本名不传,因其受过膑刑(剔去膝盖骨),故名孙膑,生于战国时期的齐国阿-之间(今山东省的阳谷县阿城镇,-城县北一带)。他是孙武的后人。战国时期曾被齐威王任命为军师,帮助齐国取得了桂陵之战和马陵之战的胜利。​​​​​​​​​

[751] 田忌:战国时期人物,约为公元前340年,孙膑逃亡到齐国时,田忌赏识孙膑的才能,收为门客。公元前354年,以田忌为主将大胜桂陵之战。公元前341年,仍由田忌为将取得马陵之战胜利。同年,被齐相邹忌用反间计陷害, 田忌无法澄清,逃亡楚国。​​​​​​​​​

[752] 廉颇:封信平君,战国末期赵国的名将,与白起、王翦、李牧并称“战国四大名将”。他曾在对齐国、魏国的战争中取得胜利。​​​​​​​​​

[753] 叩关:攻打关卡。​​​​​​​​​

[754] 延敌:迎击敌人。​​​​​​​​​

[755] 逡巡:徘徊不进,滞留。​​​​​​​​​

[756] 遗镞:损失箭和箭头,比喻军事上的细微损失。​​​​​​​​​

[757] 因利乘便:凭借有利的形势或条件。​​​​​​​​​

[758] 请服:表示愿意顺服。​​​​​​​​​

[759] 六世:《集解》张晏曰:“孝公、惠文王、武王、昭王、孝文王、庄襄王。”​​​​​​​​​

[760] 余烈:遗留下来的功绩,功业。​​​​​​​​​

[761] 长策:长的鞭,常比喻威势。​​​​​​​​​

[762] 至尊:至高无上的地位。多指君、后之位。​​​​​​​​​

[763] 六合:天下,人世间。​​​​​​​​​

[764] 棰:鞭子,马鞭。​​​​​​​​​

[765] 拊:拍,击。《集解》徐广曰:“拊,拍也,音府。一作‘槁朴’。”​​​​​​​​​

[766] 槁朴:打人的用具。《史记·陈涉世家》:“及至始皇……履至尊而治六合,执敲朴以鞭笞天下。”司马贞索隐引臣瓒曰:“短曰敲,长曰朴。”槁,疑应该为“敲”,也是打人的工具。​​​​​​​​​

[767] 鞭笞:比喻以暴力征服控制。​​​​​​​​​

[768] 百越:《集解》韦昭曰:“越有百邑。”​​​​​​​​​

[769] 隳:毁坏,废弃。《集解》应劭曰:“坏坚城,恐人复阻以害己也”。​​​​​​​​​

[770] 斩华:《集解》徐广曰:“斩,一作‘践’。”駰案:服虔曰“断华山为城”。​​​​​​​​​

[771] 金城:《索隐》:金城,言其实且坚也。韩子曰“虽有金城汤池”,《汉书》张良亦曰“关中所谓金城千里,天府之国。”​​​​​​​​​

[772] 殊俗:指风俗不同的远方。​​​​​​​​​

[773] 罋牖:用破瓮之口作窗户,指赤贫之家。《集解》:“瓦罋为窗也。”罋,同“瓮”。​​​​​​​​​

[774] 绳枢:以绳系户枢,形容贫家房舍之陋。枢为门户的转轴。《集解》服虔曰:“以绳系户枢也。”​​​​​​​​​

[775] 甿隶:农夫与皂隶,泛指社会地位低下的人。《集解》如淳曰:“甿,古‘氓’字。氓,民也。”​​​​​​​​​

[776] 中人:常人。​​​​​​​​​

[777] 陶朱:即陶朱公,春秋时越国大夫范蠡的别称。蠡既佐越王勾践灭吴,以越王不可共安乐,弃官远去,居于陶,称朱公。以经商致巨富。曾经三聚财三散财。后泛指大富者。​​​​​​​​​

[778] 猗顿:战国时大富商。​​​​​​​​​

[779] 蹑足:置身,参与。​​​​​​​​​

[780] 什佰:古代军队的编制,十人为什,百人为佰。《集解》《汉书音义》曰:“首出十长百长之中。”如淳曰:“时皆辟屈在十百之中。”​​​​​​​​​

[781] 赢粮:担负粮食,引申指携带粮食。​​​​​​​​​

[782] 景从:景“影”的古字。如影随形,比喻追随之紧或趋从之盛。​​​​​​​​​

[783] 山东:战国、秦、汉时称崤山或华山以东地区,又称关东。亦指战国时秦以外的六国。​​​​​​​​​

[784] 殽函:殽同“崤”,殽山和函谷关的并称。《集解》韦昭曰:“殽谓二殽。函,函谷关也。”​​​​​​​​​

[785] 若:一如既往,依然如故。​​​​​​​​​

[786] 锄耰:即锄和耰,锄田去草和碎土平地的农具。《集解》服虔曰:“以锄柄及棘作矛槿也。”​​​​​​​​​

[787] 棘矜:戟柄。棘,通“戟”,古代兵器名。合戈,矛为一体,略似戈,兼有戈之横击、矛之直刺两种作用,杀伤力比戈,矛为强。矜,矛或戟的柄。​​​​​​​​​

[788] 予:同矜,矛柄。​​​​​​​​​

[789] 锬:通“剡”,锋利。《集解》徐广曰:“锬,一作‘銛’。”駰案:如淳曰“长刃矛也”。又曰“钩戟似矛,刃下有铁,横方上钩曲也”。​​​​​​​​​

[790] 长铩:古兵器名,有长刃的矛。​​​​​​​​​

[791] 矛戟:矛和戟,亦用以泛称兵器。​​​​​​​​​

[792] 适戍:通“谪”。谓谪罚戍边。​​​​​​​​​

[793] 抗:匹敌,抗衡。​​​​​​​​​

[794] 向时:从前,昔时。​​​​​​​​​

[795] 然而:连词。连接分句,表示转折。连接的两部分意思相反。犹言如此,不过,如此,但是。​​​​​​​​​

[796] 洁:衡量。​​​​​​​​​

[797] 比权量力:比较、较量权势和力量的大小。​​​​​​​​​

[798] 八州:指中国全土。我国自古有九州之称,自京畿而言,则为八州。​​​​​​​​​

[799] 六合:天下,人世间。​​​​​​​​​

[800] 七庙:王朝的代称。​​​​​​​​​

[801] 南面:古代以坐北朝南为尊位,故帝王诸侯见群臣,或卿大夫见僚属,皆面向南而坐,因用以指居帝王或诸侯。卿大夫之位。《易·说卦》:“圣人南面而听天下,向明而治。”​​​​​​​​​

[802] 斐然向风:即斐然向风,翩然地闻风归向。​​​​​​​​​

[803] 元元之民:众百姓。善良的百姓。​​​​​​​​​

[804] 冀:希望,盼望。​​​​​​​​​

[805] 虚心:一心向往。​​​​​​​​​

[806] 自奋:自以为是,妄自尊大。​​​​​​​​​

[807] 诈力:欺诈与暴力。​​​​​​​​​

[808] 计:考虑。​​​​​​​​​

[809] 制御:统治,控制。​​​​​​​​​

[810] 显美:显耀而美好。​​​​​​​​​

[811] 秦二世:即胡亥。​​​​​​​​​

[812] 引领:伸颈远望,多以形容期望殷切。​​​​​​​​​

[813] 短褐:粗布短衣。古代贫贱者或僮竖之服。《索隐》赵岐曰:“褐以毛毳织之,若马衣。或以褐编衣也。”裋,谓褐布竖裁,为劳役之衣,短而且狭,故谓之短褐, 亦曰竖褐。​​​​​​​​​

[814] 襦:短衣,短袄。襦有单,复,单襦则近乎衫,复襦则近袄。​​​​​​​​​

[815] 糟糠:酒滓、谷皮等粗劣食物,贫者以之充饥。​​​​​​​​​

[816] 嗷嗷:众口愁怨声。​​​​​​​​​

[817] 劳民:贫寒劳苦的民众。​​​​​​​​​

[818] 庸主:平庸的君主。​​​​​​​​​

[819] 缟素:白色丧服。​​​​​​​​​

[820] 裂地:划分土地。​​​​​​​​​

[821] 分民:古时分封土地,其地居民随同划归受封者管辖,谓之分民。​​​​​​​​​

[822] 囹圄:监狱。​​​​​​​​​

[823] 收孥:亦作“收帑”。古时,一人犯法,妻子连坐,没为官奴婢,谓之收孥。《索隐》:“以言懈怠不事事之人而贫者,则纠举而收录其妻子,没为官奴婢。”​​​​​​​​​

[824] 污秽:贪赃。​​​​​​​​​

[825] 修行:修养德行。​​​​​​​​​

[826] 塞:犹满足。​​​​​​​​​

[827] 欢然:喜悦貌。​​​​​​​​​

[828] 离上:背离君上。​​​​​​​​​

[829] 不轨:指叛乱。​​​​​​​​​

[830] 更始:重新开始,除旧布新。​​​​​​​​​

[831] 奸伪:指诡诈虚假的人或事。​​​​​​​​​

[832] 遁:欺。​​​​​​​​​

[833] 自危:自感处境危殆。​​​​​​​​​

[834] 咸:皆,都。​​​​​​​​​

[835] 奋臂:振臂而起。常指举大事。​​​​​​​​​

[836] 牧民:治民。​​​​​​​​​

[837] 齐厘公:齐前庄公之子,(公元前730年)齐前庄公死,齐厘公即位。​​​​​​​​​

[838] 夷仲年:又称齐仲年,季仲年。齐厘公之弟。生年不详,卒于齐厘公三十二年(公元前699年)。夷仲年与齐厘公关系甚密。根据春秋记载,鲁隐公七年与鲁桓公三年,齐厘公曾两次使其聘鲁国。在他死后,其子公孙无知秩服奉养如同太子。​​​​​​​​​

[839] 公孙无知(?—公元前685年):春秋时期齐国公族,齐厘公弟夷仲年之子。齐襄公被管至父、连称(两人都是齐国大夫)所弑后无知被拥 立为齐国国君,登位后不久即被雍廪人所杀。​​​​​​​​​

[840] 秩服:爵禄与服饰的等级。秩,俸禄。​​​​​​​​​

[841] 奉养:指生活待遇。​​​​​​​​​

[842] 襄公:齐襄公(?—公元前686年)春秋时代齐国第十四位国君。姜姓,吕氏,名诸儿,齐厘公禄父之子。​​​​​​​​​

[843] 绌:通“黜”,贬退,废除。​​​​​​​​​

[844] 管仲:(约公元前723年或公元前716年—公元前645年)名夷吾,谥曰“敬仲”,汉族,中国春秋时期齐国颍上(今安徽颍上)人,史称管子。春秋时期齐国著名的政治家、军事家,周穆王的后代。​​​​​​​​​

[845] 召忽:春秋时齐国人。少负才名,胸有大志,喜研军国治理之术,但不得志。齐襄公时,公子纠慕其才华和谋略,聘为师傅,终日伴读讲史不倦。齐国内乱,公子小白与公子纠争位,小白因有内应夺取王位,为齐桓公。桓公即位,派人杀了公子纠,当时公子纠身边近臣是召忽和管仲。召忽对公子纠忠心耿耿,誓不与桓公为伍,拔剑自刎,以身殉主;管仲则回到齐国当了宰相。​​​​​​​​​

[846] 傅:辅佐,教导。​​​​​​​​​

[847] 小白:即齐桓公(?—公元前643年),名小白,中国春秋时期齐国的国君,“春秋五霸”之首,公元前685年—公元前643年在位。他在位期间任用管仲为相,使齐国国力逐渐强盛,桓公因而成为天下诸侯的盟主。​​​​​​​​​

[848] 莒:西周诸侯国名。(公元前431年)为楚所灭。春秋时为城邑,后属鲁,又属齐。在今山东省莒县。《左传·昭公三年》:“齐侯田于莒。”杜预注:“莒,齐东境。”​​​​​​​​​

[849] 鲍叔:(约公元前723年或公元前716年—公元前644年)姒姓,鲍氏,亦称“鲍子”,是鲍敬叔的儿子。汉族,颍上(今属安徽)人,春秋时代齐国大夫,管仲的好朋友。早期管仲贫困,鲍叔牙时常接济他。后来管仲侍奉齐襄公的儿子公子纠,鲍叔牙侍奉公子纠的弟弟公子小白。齐国内乱,管仲则随公子纠出奔鲁,鲍叔牙随公子小白出奔莒,小白返国继承君位之后,公子纠被杀,管仲被囚车运送回国。鲍叔牙推荐管仲当上了宰相,被时人誉为“管鲍之交”、“鲍子遗风”。​​​​​​​​​

[850] 阴:暗暗地,偷偷地。​​​​​​​​​

[851] 莒:春秋时邑名。原为莒国领地,后属鲁,又属齐。在今山东省莒县。​​​​​​​​​

[852] 遮:亦作“摭”,遏止,阻拦。​​​​​​​​​

[853] 带钩:束腰革带上的钩。一端曲首,背有圆钮。或作动物形,或铸有花纹,不一。多用铜制,亦有用铁或玉等制作者。​​​​​​​​​

[854] 高傒(?—公元前637年)姜姓,高氏,名傒,字敬仲(一说是谥号),春秋齐国世臣,在卿大夫中声望最高,公元前686年,公孙无知等作乱,杀齐襄公自立,高傒等用计诛除乱党,并 拥立公子小白为齐桓公。因封地在卢(山东省济南市长清区西南),故高氏又有旁支为卢氏。自号“白兔先生”。​​​​​​​​​

[855] 霸王:霸与王。古称有天下者为王,诸侯之长为霸。​​​​​​​​​

[856] 任政:执政。​​​​​​​​​

[857] 相:命为宰相(即百官之长)。​​​​​​​​​

[858] 易牙:又称“狄牙”,“雍巫”。春秋时齐桓公宠臣,长于调味,善逢迎。《正义》:即雍巫也。贾逵云:“雍巫,雍人名巫,易牙也。”​​​​​​​​​

[859] 适:顺从。​​​​​​​​​

[860] 开方:本是卫国公子,《集解》管仲曰:“卫公子开方去其千乘之太子而臣事君也。”​​​​​​​​​

[861] 竖刁:亦作“竖刀”,春秋时齐桓公的宦官寺人貂阿谀奉承齐桓公,颇受宠信。​​​​​​​​​

[862] 自宫:男子割去自己的生殖器,自毁其身。​​​​​​​​​

[863] 近用三子:亲近三位人士,并任用他们为官。​​​​​​​​​

[864] 无诡:(?—公元前643年)又名无亏,姜姓,吕氏,齐桓公与长卫姬之子。被齐桓公许诺为太子。齐桓公死后,易牙率兵杀死了反对者,于是即位,但不到三个月便被人杀死。​​​​​​​​​

[865] 树党:建立私党。​​​​​​​​​

[866] 棺:以棺殓尸。​​​​​​​​​

[867] 周公:姓姬名旦,也称叔旦。文王子,武王弟,成王叔。辅武王灭商。武王崩,成王幼,周公摄政。东平武庚、管叔、蔡叔之叛。继而厘定典章、制度,复营洛邑为东都,作为统治中原的中心,天下臻于大治。后多作圣贤的典范。参阅《史记·鲁周公世家》。​​​​​​​​​

[868] 成王:周成王为周文王的孙子,周武王的儿子。周成王即位时,年纪尚幼,故由周公旦辅佐。​​​​​​​​​

[869] 就封:受封。​​​​​​​​​

[870] 一沐三捉发:谓一次沐浴须三度握其已散之发。形容求贤殷切或事务繁劳。沐,古代洗发为“沐”,洗身为“浴”。​​​​​​​​​

[871] 一饭三吐哺:谓一饭之间,三次停食,以接待宾客。喻求贤殷切。哺,口中所含的食物。​​​​​​​​​

[872] 之:动词,到。​​​​​​​​​

[873] 以国骄人:指认为自己是有封国的国君而看不起别人。骄人,傲视他人,向他人显示骄矜。​​​​​​​​​

[874] 朝:指诸侯定期朝见天子,报告封国情况。朝,古代凡见人皆称朝。​​​​​​​​​

[875] 大子:即太子。​​​​​​​​​

[876] 仲山父:西周臣,封于樊(今陕西西安南),故亦称樊仲,樊穆仲。周宣王时大臣。周宣王在南方战败,便“料民”于太原,他劝谏。周宣王又以私爱立鲁武公少子为太子,他又劝谏。周宣王皆不纳。见《国语·周语》​​​​​​​​​

[877] 犯:违背,违反。​​​​​​​​​

[878] 王命:帝王的命令,诏谕。《集解》韦昭曰:“言先王立长之命将壅塞不行也。”​​​​​​​​​

[879] 诛:惩罚,责罚。​​​​​​​​​

[880] 建:封立。​​​​​​​​​

[881] 逆:违背,拂逆。​​​​​​​​​

[882] 壅:堵塞,阻挡。​​​​​​​​​

[883] 图:考虑,谋划。​​​​​​​​​

[884] 燕昭王:战国时期燕国第三十九任君主,名职,燕王哙之子,简称昭王或襄王,后代称其为渴于求贤之君。​​​​​​​​​

[885] 卑身:指谦恭、逊让。​​​​​​​​​

[886] 厚币:丰厚的礼物。币,币帛。古人用束帛做为馈赠和祭祀的礼物,后来泛指车、马、玉、帛等各种礼物。​​​​​​​​​

[887] 郭隗:战国时燕国人,燕昭王客卿。​​​​​​​​​

[888] 孤:古代诸侯君王的自称。春秋时诸侯自称寡人,有凶事则称孤,后渐无区别。​​​​​​​​​

[889] 贤士:志行高洁,才能杰出的人。​​​​​​​​​

[890] 共国:谓同治国事。​​​​​​​​​

[891] 雪:洗刷,昭雪。​​​​​​​​​

[892] 身事:亲身事奉,燕昭王这样说体现出他的谦恭。​​​​​​​​​

[893] 致士:招引贤士。​​​​​​​​​

[894] 改:重新,再,另。​​​​​​​​​

[895] 筑宫:建造房屋。​​​​​​​​​

[896] 师事:谓拜某人为师或以师礼相待。​​​​​​​​​

[897] 乐毅:字永霸,魏将乐羊后裔,生卒年不详,战国后期杰出的军事家。​​​​​​​​​

[898] 邹衍:战国时期阴阳家学派创始者与代表人物。他主要的学说是五行终始说,这个学说对于秦汉影响非常大,成为当时最主要的学说。​​​​​​​​​

[899] 剧辛:赵国人。战国时期燕国著名将领,是法家的代表人物。​​​​​​​​​

[900] 趋:奔赴,投身。​​​​​​​​​

[901] 愍王:即齐闵王,本名田地,齐宣王之子,田齐政权第六任国君。公元前301年即位,在位十七年。公元前284年,秦、燕、三晋五国联军大举进攻齐国。齐闵王命伐宋的功臣触子为将。急于求胜的齐闵王用恶言逼迫触子出战,触子不得不与联军交锋,结果被五国联军趁势大败。​​​​​​​​​

[902] 北:指败逃者。​​​​​​​​​

[903] 即墨:古地名。在今山东平度东南。战国时为齐邑,秦置县,北齐废。​​​​​​​​​

[904] 隙:怨恨,仇隙。​​​​​​​​​

[905] 骑劫:(?—公元前279年),战国时期燕国将领。燕国在子之之乱中被齐国击败,燕昭王一心想要雪耻,于是任用大将乐毅,率领燕、赵、韩、魏、楚五国联军一举攻破齐国七十余座城池,并攻陷了齐国都城临淄, 包围了即墨城。不久,燕昭王死了,他的儿子乐资即位,即燕惠王。惠王向来与乐毅不和,齐国的将军田单借机施反间计,使惠王怀疑乐毅有反心,乐毅也因此心下不安,逃往赵国。惠王又听信了齐国人散布的流言,认为另换一员大将可以使齐人心怀恐惧,于是让骑劫代替了乐毅的位置。​​​​​​​​​

[906] 田单:生卒年不详,妫姓,田氏,名单,汉族,临淄人。战国时田齐宗室远房的亲属,任齐都临淄的市掾(秘书),后来到赵国作将相。公元前284年,燕国大将乐毅出兵攻占临淄(今山东淄博东北),接连攻下齐国七十余城。田单率族人以铁皮护车轴逃至即墨。田单凭借孤城即墨,由坚守防御转入反攻,一举击败燕军,收复国土。​​​​​​​​​

[907] 微子开:宋微子,是商王帝乙的长子,宋国开国远祖。《集解》孔安国曰:“微,畿内国名。子,爵也。为纣卿士。”​​​​​​​​​

[908] 纣之庶兄:《索隐》按:《尚书》亦以为殷王元子而是纣之兄。按:《吕氏春秋》云生微子时母犹为妾,及为妃而生纣。故微子为纣同母庶兄。​​​​​​​​​

[909] 箕子:是帝乙的弟弟,纣王的叔父。《集解》马融曰:“箕,国名也。子,爵也。”​​​​​​​​​

[910] 象箸:象牙制作的筷子。​​​​​​​​​

[911] 珍怪:珍贵奇异的食物。​​​​​​​​​

[912] 御:进食,食用。​​​​​​​​​

[913] 振:挽救,救援。​​​​​​​​​

[914] 淫泆:亦作“淫佚”,恣纵逸乐。​​​​​​​​​

[915] 被发详狂:“被”通“披”,“详”通“佯”,即“披发佯狂”,披散头发,装作疯狂。​​​​​​​​​

[916] 比干:见前注。​​​​​​​​​

[917] 刳:剖开。​​​​​​​​​

[918] 武庚:《史记》中称作禄父,是商纣王的儿子。​​​​​​​​​

[919] 先祀:谓对祖先的祭祀。​​​​​​​​​

[920] 唐叔虞:名虞,字子于,又称晋唐叔虞。是周武王第三子,周成王之弟。​​​​​​​​​

[921] 戏:开玩笑,嘲弄。​​​​​​​​​

[922] 珪:古代封爵授土时,赐珪以为信,后因以代指官位。​​​​​​​​​

[923] 若:你(的),你们(的)。​​​​​​​​​

[924] 史佚:原名尹佚,尹逸,西周初年太史,今唐兴镇东关村史家圪垯人。他博学多闻,德高望重,深得周武王赏识,凡有大事也多与之商磋。​​​​​​​​​

[925] 天子无戏言:典故“君无戏言”出于此。​​​​​​​​​

[926] 史:古官名。在王左右的史官,担任祭祀、星历、卜筮、记事等职。​​​​​​​​​

[927] 好:喜爱,爱好。​​​​​​​​​

[928] 枪石:《索隐》:枪与石二人名。​​​​​​​​​

[929] 有顷:不久,一会儿。​​​​​​​​​

[930] 番吾:《正义》《括地志》云:“番吾故城在恒州房山县东二十里。番蒲古今音异耳”。​​​​​​​​​

[931] 所持:所要掌握的。​​​​​​​​​

[932] 进士:荐举贤士。​​​​​​​​​

[933] 所与无不充君悦:中华书局本《史记》的断句为:所与无不充,君悦。意为:要让被任用的人,没有一个不是人尽其才,赵烈侯很高兴。​​​​​​​​​

[934] 内史:《正义》《汉书·百官公卿表》云:“(少府)内史,周官,秦因之,掌治京师。”​​​​​​​​​

[935] 受:习学,犹学习。​​​​​​​​​

[936] 子夏:姓卜,名商,字子夏,后亦称“卜子夏”、“卜先生”,孔子的著名弟子,“孔门十哲”之一。​​​​​​​​​

[937] 经艺:亦作“经蓺”。儒家经书的统称。古称六经为“六艺”。​​​​​​​​​

[938] 段干木:姓段干,名木。战国初年魏国名士。师子夏,友田子方,为孔子再传弟子。因其三人皆出于儒门,又先后为 魏文侯师,故被后人称为“河东三贤”。《正义》淮南子云:“段干木,晋之大驵,而为文侯师。”​​​​​​​​​

[939] 闾:里巷的大门。​​​​​​​​​

[940] 轼:伏轼致敬。《淮南子·修务训》:“段干木辞禄而处家,魏文侯过其闾而轼之。”颜师古注:“轼谓抚轼,盖为敬也。”​​​​​​​​​

[941] 或曰:有人说。这是设问。或,不定代词,不是连词里的“或”。​​​​​​​​​

[942] 和合:和睦同心。​​​​​​​​​

[943] 非成则璜:成,即魏成子。《集解》徐广曰:“文侯弟名成”。璜,即翟璜。​​​​​​​​​

[944] 邺:古都邑名。春秋齐桓公始筑,战国魏文侯建都于此。秦置县。汉后为魏郡治所。​​​​​​​​​

[945] 西门豹:战国时期魏国人(故里在今山西省运城市盐湖区安邑一带),生卒年不详。​​​​​​​​​

[946] 中山:古国名,春秋末年鲜虞人所建,在今河北省定县、唐县一带,后为赵所灭。​​​​​​​​​

[947] 乐羊:中山国人,战国时魏国魏文侯时期的大将。是乐毅先祖。​​​​​​​​​

[948] 比周:结党营私。比,勾结,周,亲密。​​​​​​​​​

[949] 千钟:指优厚的俸禄。钟,古容量单位,十釜为一钟,一釜为六斗四升。​​​​​​​​​

[950] 什九:十分之九。指绝大多数。​​​​​​​​​

[951] 逡巡:却行,恭顺貌。​​​​​​​​​

[952] 齐威王:战国时期齐国国君。妫姓,田氏,名因齐,齐桓公田午之子。公元前356年继位,在位三十六年。以善于纳谏用能,励志图强而名著史册。​​​​​​​​​

[953] 治:指心绪安宁平静。​​​​​​​​​

[954] 即墨:《正义》:莱州胶水县南六十里即墨故城是也。​​​​​​​​​

[955] 毁言:诽谤之言。​​​​​​​​​

[956] 开:开辟,开拓。​​​​​​​​​

[957] 给:丰足,充裕。​​​​​​​​​

[958] 留事:指积压公事。​​​​​​​​​

[959] 不事:不侍奉,不服侍。​​​​​​​​​

[960] 誉:称赞,赞美。​​​​​​​​​

[961] 誉言:赞美的话。​​​​​​​​​

[962] 烹:古代用鼎镬煮人的酷刑。​​​​​​​​​

[963] 浊泽:战国地名,在运城市盐湖区解州镇西二十五里,一名涿泽。​​​​​​​​​

[964] 震惧:震惊,惧怕。​​​​​​​​​

[965] 饰非:粉饰掩盖错误。​​​​​​​​​

[966] 魏王:指魏惠王,又称梁惠王。​​​​​​​​​

[967] 田:狩猎。​​​​​​​​​

[968] 径寸:径长一寸。常用以形容圆形物之细小。​​​​​​​​​

[969] 照车:照耀车辆。​​​​​​​​​

[970] 檀子:《索隐》:檀子,齐臣。檀,姓,子,美称,大夫皆称子。朌子,田朌也。黔夫及种首皆臣名。事悉具战国策也。​​​​​​​​​

[971] 泗上:泛指泗水北岸的地域。​​​​​​​​​

[972] 十二诸侯:指战国时梁、楚、齐、赵、韩、鲁、卫、曹、宋、郑、陈、许十二国的君主。《索隐》邾、莒、宋、鲁之比。​​​​​​​​​

[973] 高唐:战国时楚国台观名。在云梦泽中。传说楚襄王游高唐,梦见巫山神女, 幸之而去。​​​​​​​​​

[974] 徐州:古齐邑名。​​​​​​​​​

[975] 备:防备,戒备。​​​​​​​​​

[976] 道不拾遗:谓路有失物,无人拾取。古时用以形容刑法严峻或民风淳厚。​​​​​​​​​

[977] 岂特:难道只是,何止。​​​​​​​​​

[978] 不怿:不悦,不欢愉。​​​​​​​​​

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部