简介
首页

论语注释

不开后门,不拉关系
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

【原文】

子游为武城宰1。子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明2者,行不由径,非公事,未尝至于偃3之室也。”

【注释】

1武城宰:武城的地方官,相当于武城县的县长。武城在今山东费县西南。2澹(tan)台灭明:姓澹台,名灭明,字千羽,武城人。3偃:子游性言,名偃,字子游。

【译文】

子游做了武城县的县长。孔子问他:“你在武城发现人才了吗?”子游回答说:“有个叫偃台灭明的人,走路不抄小道,不是公事,从不到我住的地方来。”

【读解】

走路不抄小道就是不走捷径,引申出来的意思,也就是我们今天所说的不走后门。

因为不走后门,所以也用不着拉关系,用不看到长官的家里去搞“勾兑”,联络感情。这是什么样的人才呢?

这是行为端正,廉洁奉公的人才,而不是我们今天很走红的“公关”人才,也不是在官场中兜得很转的那些特殊人才。

这种人才在政治清明,风气很正的时代是可以一展宏图、飞黄腾达的。但在政治不怎么清明,风气不正的年代里就有一点不合时宜了,很难把官做得大,做得长久。

子游欣赏这种人才,说明子游为政比较清明,子游的县衙门里风气也是比较正的。

不开后门,不拉关系。这不也是我们今天大力提倡的吗?

所以,偃台天明的确还是一个人才。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部