简介
首页

过河入林

第三十四章
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

平静地睡吧,我真正的爱,等你醒来时这些都过去了。我要跟你讲些笑话,避开打仗这种可恶职业的细节问题。然后我们就去买那个小黑人,或者说摩尔人,用乌檀木刻的,那小人儿脸蛋线条细巧,头上还有顶钻石镶拼的帽子。你把它别在身上,我们一块儿去哈里酒吧喝点什么,看看我们的朋友在做什么,这会儿他们该到了。

我们在哈里酒吧吃午饭,或者回到这儿来,那时我的东西都包捆好了。我们彼此说再见,随后我带着杰克逊登上汽艇,跟团长说上几句叫人高兴的俏皮话,再对骑士团的其他成员挥手告别。据我现在的感觉,看来十之八九或者三十分之二十八,我们彼此不会再见面了。

去他的,他在心里说,当然没有出声。我在许多次战役前夕,在每年秋天的某段日子里几乎都有这种感觉,而每次离开巴黎前,也都是同样的感觉。或许这并不说明什么。

谁在乎呢,除了我和团长,还有这个姑娘,我指的是指挥官级别的。

我自己是很在乎的。不过我现在当然学乖了,学会了适应,不会在意一些无关紧要的事,例如妓女的定义。一个规矩女人不会怎么怎么等等。

但是我们别再想那个小伙子、中尉、上尉、少校、上校、将军先生了。我们得再次把那一切留在前线,让那张活似老希洛尼穆斯·博斯[希洛尼穆斯·博斯(约1450—1561),尼德兰中世纪晚期重要画家,他的一些画侧重于表现世界的罪恶。]画的丑脸见鬼去吧。你可以把你的长柄大镰刀插进刀鞘里,死神老弟,如果你有刀鞘的话。或者,他想起了赫特根,又添了一句:你可以拿起那把大镰刀插进你屁股里去。

这是帕森达埃勒及其密密层层的树林,他说。没有人听他,除了天花板上奇妙的亮光。然后他看了看姑娘,她睡得这么熟,他的这些想法不会伤害她。

他又看了看那幅画像,想道,她以两种姿态呈现在我眼前,一个躺着,微微侧着身体,另一个面对面地看着我。我真是个幸运的狗崽子,永远也不必为什么事悲伤。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部