简介
首页

资治通鉴纲目[文白对照]

资治通鉴纲目卷四十四
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

起戊子(748)唐玄宗天宝七载,尽戊戌(758)唐肃宗乾元元年。凡十一年。

戊子(748) 七载

夏四月,以高力士为骠骑大将军。

力士承恩岁久,中外畏之,太子亦呼之为兄,诸王公呼之为翁,驸马辈直谓之爷。自李林甫、安禄山辈皆因之以取将相。然性和谨少过,不敢骄横,故天子终亲任之,士大夫亦不疾恶也。

初,上自东都还,李林甫、牛仙客知上厌巡幸,乃增近道粟赋及和籴以实关中,数年蓄积稍丰。上谓力士曰:“朕不出长安近十年,天下无事,朕欲悉以政事委林甫,何如?”对曰:“天子巡狩,古之制也。且天下大柄,不可假人,彼威势既成,谁敢复议之者!”上不悦。力士顿首谢罪,上意乃解。力士自是亦不敢深言天下事矣。

五月,群臣上尊号。 赐安禄山铁券。 以杨钊判度支事。

钊善窥上意所爱恶而迎之,以聚敛骤迁,岁中领十五使,恩幸日隆。

冬十一月,以贵妃姊为国夫人。

戊子(748) 唐玄宗天宝七载

夏四月,唐玄宗任命高力士为骠骑大将军。

高力士多年受唐玄宗赏识,朝野内外都敬畏他,就连太子也称他为兄,诸王、公主则称他为翁,驸马辈直称他为爷。李林甫、安禄山等都是靠他而被任命为将帅宰相。但高力士性情温和谨慎,少有过错,不敢骄横,所以唐玄宗始终亲近信任他,士大夫们也不嫉恨他。

当初,唐玄宗从东都回来后,李林甫和牛仙客知道玄宗已厌烦巡行,于是就增加西京附近各道的租赋,并用钱买粮以充实关中,数年之中,粮食蓄积丰实。唐玄宗对高力士说:“朕不出长安城已将近十年,天下平安无事,朕想把朝政大事都委托给李林甫处理,你以为如何?”高力士回答说:“天子出外巡行是古人留下来的制度。再说国家的大权,不能随便托给他人,其威势形成以后,谁还敢议论他!”唐玄宗听后不高兴。于是高力士磕头谢罪,唐玄宗的怒意才消解。从此高士力再也不敢深论天下的大事。

五月,群臣给唐玄宗上尊号。 唐玄宗赐给安禄山享有特权的铁券。 唐玄宗任命杨钊判度支事。

杨钊善于窥伺唐玄宗的好恶而奉迎他的心意,因为能聚财敛钱而得到破格提拔,一年之中,就一身兼领十五个使职,日益受到恩宠。

冬十一月,唐玄宗封杨贵妃的姐姐为国夫人。

贵妃姊三人皆有才色,上呼之为姨,出入宫掖,并承恩泽,势倾天下。至是封韩、虢、秦国夫人。与铦、五家,凡有请托,府县承迎,峻于制敕。四方赂遗,惟恐居后。上所赐与,五家如一。竞开第舍,极其壮丽,一堂之费,动逾千万。既成,见他人有胜己者,辄毁而改为。虢国尤为豪荡。

改会昌县曰昭应。

或言玄元皇帝降于华清宫之朝元阁故也。

十二月,哥舒翰筑神威军、应龙城。

由是吐蕃不敢近青海。

云南王归义卒。

子罗凤嗣。

己丑(749) 八载

春二月,帅群臣观左藏,赐杨钊金紫。

是时,州县殷富,仓库积粟帛,动以万计。钊请令粜变为轻货输京师。屡奏帑藏充牣,古今罕俦,故上帅群臣观之。赐钊紫衣、金鱼。上由是视金帛如粪壤,赏赐无限极。

夏四月,杀咸宁太守赵奉璋。

奉璋告李林甫罪二十条,未达,林甫讽御史逮捕,以为妖言,杖杀之。

五月,停折冲府上下鱼、书。

先是,折冲府皆有木契、铜鱼,朝廷征发,下敕书、契、鱼,都督、郡府参验皆合,然后遣之。自募置骑,府兵日

杨贵妃的三个姐姐才貌双全,唐玄宗称她们为姨,能够随便出入宫廷,受到唐玄宗的恩宠,权势无比。这时分别被封为韩国夫人、虢国夫人和秦国夫人。三夫人与杨铦、杨共五家,凡是有所要求,府县官吏承办起来比皇帝所下的制敕还要急迫。全国各地竞相给他们贿赠东西,都恐怕落于人后。唐玄宗赏赐给五家的东西全都一样。他们竞相建造第宅,极为壮丽,一间厅堂的耗费,常常超过千万钱。建成以后,如果看见别人所建的超过自己,就毁掉重建。虢国夫人尤其奢侈放荡。

唐玄宗下制改会昌县为昭应县。

是因为有人说玄元皇帝老子降身于华清宫朝元阁的缘故。

十二月,陇右节度使哥舒翰在青海筑神威军城和应龙城。

从此吐蕃军队再也不敢靠近青海。

云南王蒙归义死去。

他的儿子罗凤继位。

己丑(749) 唐玄宗天宝八载

春二月,唐玄宗带领群臣参观左藏库,赐杨钊金鱼袋、紫衣。

这时,唐朝的州县殷实富有,仓库中所积蓄的粮食布帛常常数以万计。杨钊请求把各地征收的粮食卖出变成钱帛,然后运到京师。杨钊多次上奏说国库中钱帛充实,古今罕见,所以唐玄宗带领群臣来观看。于是赐给杨钊紫衣和金鱼袋。唐玄宗因此视金帛如粪土,赏赐不加节制。

夏四月,李林甫杀害咸宁太守赵奉璋。

赵奉璋向朝廷告发李林甫的罪状二十条,状子还未到达京师,李林甫就暗中指使御史逮捕了赵奉璋,声称他所上的是妖言,并杖杀了他。

五月,唐朝停止折冲府上下的铜鱼和敕书。

先前,府兵制下的折冲府都有木契、铜鱼,朝廷如果要征发府兵,就颁下敕书、木契和铜鱼,经都督府和郡府检验,木契、铜鱼都能对合,然后才能发兵。自从招募了骑以后,府兵日益

坏,死亡不补,器械耗散略尽。府兵入宿卫者,谓之侍官,言其为天子侍卫也。其后本卫多以假人,役使如奴隶,长安人羞之,至以相诟病。其戍边者,又多为边将苦使,利其死而没其财。由是应为府兵者皆逃匿,至是无兵可交。李林甫遂奏停折冲府上下鱼、书,是后府兵徒有官吏而已。骑之法,天宝已后,稍亦变废,应募者皆市井负贩、无赖子弟,未尝习兵。时承平日久,议者多谓中国兵可销,于是民间挟兵器者有禁,子弟为武官,父兄摈不齿。猛将精兵,皆聚于西北边,中国无武备矣。

六月,加圣祖及诸帝后号谥。

太白山人李浑等上言见神人,言金星洞有玉板石记圣主福寿之符,命王求获之。上以符瑞相继,上圣祖号曰大道玄元皇帝,高祖谥曰神尧,太宗曰文武,高宗曰天皇,中宗曰孝和,睿宗曰玄真。帝曰大圣皇帝,后曰顺圣皇后。

哥舒翰攻吐蕃石堡城,拔之。

哥舒翰帅兵六万攻吐蕃石堡城。其城三面险绝,惟一径可上,吐蕃但以数百人守之,贮粮食,积木石,唐兵前后屡攻之,不能克。翰进攻数日不拔,召裨将高秀岩、张守瑜,欲斩之,二人请三日期,拔之,士卒死者数万。顷之,翰又遣兵于赤岭西开屯田,以谪卒二千戍应龙城,吐蕃大集,戍者尽没。

衰落,对死亡的不加补充,所装备的器械也都消耗散尽。原来府兵入朝宿卫者被称为侍官,意思是去保卫天子。后来宿卫的府兵多雇人顶替,军官也像对待奴隶一样役使士卒,以至长安城中的人们以做侍官为耻辱,把他们作为戏笑时辱骂的对象。而被派往边疆戍边的府兵,也多被边将当作苦力一样役使,为的是这些府兵死后边将可以吞掉他们的财产。所以那些应该当府兵的人都纷纷逃亡,这时各折冲府已没有兵员可交。于是李林甫上奏请求停止折冲府上下的铜鱼和契书,从此府兵只保留原来的官吏。招募骑的办法,从天宝年间以后,也逐渐变化,并被荒废,应募的人都是一些市中商贩和刁猾之辈,没有经过严格的训练。当时天下太平日久,大多数人都认为中国可以裁掉军队,因此在民间禁止私人携带兵器,子弟做武官的人,父母兄弟都瞧不起他们。唐朝的猛将精兵都聚集在西北方,而国内空虚,没有任何武备。

六月,唐玄宗加圣祖老子和诸皇帝、皇后的谥号。

太白山人李浑等上言说看见了神人,神人说金星洞中玉板石记载圣主福寿的符命,唐玄宗就命御史中丞王去搜求,果然找到了。唐玄宗因为吉祥的征兆不断出现,于是上玄祖老子谥号为大道玄元皇帝,上高祖李渊谥号为神尧,太宗李世民谥号为文武,高宗李治谥号为天皇,中宗李显谥号为孝和,睿宗李旦谥号为玄真。皇帝都叫大圣皇帝,皇后都叫顺圣皇后。

哥舒翰率兵攻打吐蕃石堡城,攻克了它。

陇右节度使哥舒翰率兵六万攻打吐蕃石堡城。石堡城三面临险,只有一条道路可上,吐蕃仅有数百人守卫,贮藏了充足的粮食,又堆积檑木和石块,唐朝军队前后多次攻打,都没有攻克。哥舒翰率兵进攻了数天,仍然不能攻克,于是召来副将高秀岩和张守瑜,要杀掉他们,二人请求宽限三天,三天后果然攻下了石堡城,唐朝的士卒战死了数万人。不久,哥舒翰又派人在赤岭西部开垦屯田,并派遣了二千名犯罪充军的士卒去守卫应龙城,吐蕃大军来攻,守卫的士卒都被消灭。

群臣请加尊号。

凡十二字。

始禘、祫于太清宫。

庚寅(750) 九载

春正月,群臣请封西岳,许之。 二月,以姚思艺为检校进食使。

时诸贵戚竞以进食相尚,上命宦官姚思艺为检校进食使,水陆珍羞数千盘,一盘费中人十家之产。

关中旱,西岳祠灾,制罢封祀。 夏四月,流宋浑于潮阳。

初,吉温因李林甫得进,及杨钊恩遇浸深,温遂去林甫而附之,为钊画代林甫执政之策。御史中丞宋浑,林甫所厚也,求得其罪,使钊奏而逐之,以剪其心腹,林甫不能救也。

五月,赐安禄山爵东平郡王。

唐将帅封王自此始。

秋八月,以安禄山兼河北道采访处置使。 求殷、周、汉后,废韩、介、酅公。

处士崔昌上言:“国家宜承周、汉,以土代火。魏、周、隋皆闰位,不当以其子孙为二王后。”事下公卿集议。集贤院学士卫包上言:“集议之夜,四星聚于尾,天意昭然。”上乃命求殷、周、汉后为三恪,废韩、介、酅公。

群臣请求给唐玄宗加尊号。

尊号共有十二个字。

唐玄宗在太清宫初次进行禘、祫两种祭祀。

庚寅(750) 唐玄宗天宝九载

春正月,群臣上表请唐玄宗到西岳华山筑坛祭天,唐玄宗同意。 二月,唐玄宗任命姚思艺为检校进食使。

当时诸王公贵族、皇族国戚都竞相向唐玄宗进献食物,唐玄宗就任命宦官姚思艺为检校进食使,所进献的水中和陆地上所产的美味佳肴有数千盘,一盘的费用就等于中等人家十户的财产。

关中地区大旱,华山上的西岳祠遭受火灾,唐玄宗下制书取消在西岳祭天的计划。 夏四月,唐玄宗把御史大夫宋浑流放到潮阳。

当初,吉温因为李林甫的提拔而受到重用,后来杨钊逐渐受到唐玄宗的重用,于是吉温就背叛李林甫而投向杨钊,为杨钊谋划取代李林甫执掌朝政的计策。御史中丞宋浑因为与李林甫关系亲密,所以吉温就搜求他的罪证,让杨钊上奏唐玄宗赶走他,借此剪除李林甫的亲信,李林甫无法相救。

五月,唐玄宗赐给安禄山东平郡王爵位。

唐朝将帅封王从此开始。

秋八月,唐玄宗任命安禄山兼任河北道采访处置使。 唐玄宗命令寻求商朝、周朝和汉朝的后代,而废掉北魏的后代韩公、后周的后代介公和隋朝的后代酅公。

隐士崔昌上言说:“我们唐朝应该继承周朝与汉朝,用土德代替火德。而北魏、北周和隋朝都不是正统的王朝,不应该用他们的子孙为二王后。”唐玄宗让公卿们讨论此事。集贤院学士卫包上言说:“公卿们讨论此事的那天夜里,四星象聚集于二十八宿之一的尾宿,天意已经很清楚了。”于是唐玄宗命令寻求商朝、周朝和汉朝的后代为三恪,废掉了北魏的后代韩公、后周的后代介公和隋朝的后代酅公。

冬十月,得妙宝真符。

山人王玄翼上言见玄元皇帝,言宝仙洞有妙宝真符。命张均等求得之。时上尊道教,慕长生,故所在争言符瑞。李林甫等皆请舍宅为观,以祝圣寿,上悦。

安禄山入朝。

禄山屡诱奚、契丹,饮以莨菪酒,醉而坑之,动数千人,函首以献,前后数四。至是请入朝,上命有司先为起第于昭应。禄山至戏水,杨钊兄弟姊妹皆往迎之,上幸望春宫以待之。禄山献奚俘八千人,上命考课之日书上上考。前此听禄山于上谷铸钱五,禄山乃献钱样千缗。

制追复张易之兄弟官爵。

杨钊,张易之之甥也,奏乞雪易之兄弟。制引易之兄弟迎中宗于房陵之功,复其官爵,仍官其子。

赐杨钊名国忠。

钊以图谶有“金刀”,请改之也。

南诏反,陷云南郡。

杨国忠德鲜于仲通,荐为剑南节度使。仲通性褊急,失蛮夷心。故事,南诏常与妻子俱谒都督,过云南,太守张虔陀皆私之。又多所征求。南诏王罗凤忿怨,发兵反,攻陷云南,杀虔陀,取夷州三十二。

冬十月,唐玄宗获得妙宝真符。

太白山人王玄翼上言说看见了玄元皇帝老子,并对他说宝仙洞中藏有妙宝真符。于是唐玄宗命令刑部尚书张均等去搜寻,果然搜得。当时唐玄宗崇奉道教,羡慕长生不死之术,所以各地的人竞相说有吉祥的符命。李林甫等人都请求捐出第宅为道观,借以祝福唐玄宗万寿无疆,唐玄宗十分高兴。

安禄山入朝。

安禄山多次引诱奚人和契丹人,让他们饮服用毒草莨菪浸泡过的酒,等醉倒后,就把他们活埋,一次常常达数千人,然后把他们酋长的头颅装进盒子中,献给朝廷,前后有许多次。这时安禄山请求入朝,唐玄宗命令有关部门先在昭应县为安禄山建造第宅。安禄山到达戏水,杨钊兄弟姐妹都去迎接,唐玄宗驾临望春宫等待安禄山。安禄山献上奚族俘虏八千人,唐玄宗命令考察官吏政绩时为安禄山记最高一级的上上考。以前唐玄宗允许安禄山于上谷起五炉铸钱,这时安禄山献上所铸钱的样品一千缗。

唐玄宗下制追赠恢复张易之兄弟的官爵。

杨钊是张易之的外甥,上奏请求为张易之兄弟平反昭雪。唐玄宗下制书援引张易之兄弟曾经在房陵迎接中宗为帝的功劳,恢复他们的官爵,同时赐其子为官。

唐玄宗赐杨钊名为杨国忠。

杨钊因为预卜吉凶的图谶中有“金刀”二字,就请求更改自己的名字。

南诏反叛,攻占了云南郡。

杨国忠因为感激鲜于仲通,就推荐他任剑南节度使。鲜于仲通性情急躁,失掉了蛮夷人心。按照过去的惯例,南诏王要经常带着妻子一起晋见都督,经过云南,云南太守张虔陀每次都要奸污他们的妻子。又多方征求他们的财物。南诏王罗凤对此十分愤恨,就发兵反叛,攻占了云南郡,杀死张虔陀,并攻取了原来归附于唐朝的西南夷的三十二个州。

辛卯(751) 十载

春正月,免驸马程昌裔官。

杨氏五宅夜游,与广平公主从者争西市门,杨氏奴挥鞭及公主衣,公主坠马,昌裔下扶之,亦被数鞭。公主泣诉于上,上为之杖杀杨氏奴。明日,免昌裔官,不听朝谒。

为安禄山起第于亲仁坊。

命有司为安禄山起第于亲仁坊,敕令但穷壮丽,不限财力。令中使护作,敕之曰:“胡眼大,勿令笑我。”禄山置酒新第,上命宰相赴之,日遣诸杨与之游宴。禄山生日,上及贵妃赐予甚厚。后三日,召入禁中,贵妃以锦绣为大襁褓裹之,使宫人以彩舆舁之。上闻,问故,左右以贵妃洗禄儿对,上赐贵妃洗儿金银钱,复厚赐禄山,尽欢而罢。自是禄山出入宫掖,通宵不出,颇有丑声闻于外,上亦不疑也。

高仙芝入朝,加开府仪同三司。

初,叶火罗叶护遣使表称:“朅师王亲附吐蕃,困苦小勃律。”诏发安西兵讨之。仙芝遂破朅师,虏其王。又伪与石国约和,引兵袭之,虏其王及部众以归。掠得瑟瑟十余斛,黄金五六橐驼,皆入其家。至是入朝献俘,加开府仪同三司。寻以仙芝为河西节度使,代安思顺。思顺讽群胡割耳剺面请留己,制复留之。

以安禄山兼河东节度使。

辛卯(751) 唐玄宗天宝十载

春正月,唐玄宗罢免驸马程昌裔的官职。

杨氏五家因为夜里游玩,与广平公主的侍从争过西市门,杨氏的家奴挥鞭打中公主的衣服,公主从马上坠落下来,驸马程昌裔下马扶广平公主,也被鞭打了几下。广平公主向唐玄宗哭诉此事,唐玄宗因此命令杖杀杨氏的家奴。第二天,又免掉了驸马程昌裔的官职,不许他来朝见。

唐玄宗为安禄山在亲仁坊建造第宅。

唐玄宗命令有关部门为安禄山在亲仁坊建造第宅,并下敕书说越壮丽越好,不管耗费多少钱财。唐玄宗命令宦官监工,并下敕说:“胡人大方,不要让他笑我小气。”安禄山在新落成的第宅设置酒宴,唐玄宗命令宰相赴宴,每天让杨家的人与安禄山游玩饮宴。安禄山生日那天,唐玄宗和杨贵妃赏赐给他许多东西。过了三天,又把安禄山召进宫中,杨贵妃用锦绣做成的大襁褓裹住安禄山,让宫女用彩轿抬起。唐玄宗听见后,就问是在干什么,左右的人说是贵妃为儿子安禄山三天洗身,唐玄宗就赐给杨贵妃洗儿金银钱,又重赏安禄山,尽兴而散。从此安禄山可以自由出入宫中,有时一夜不出宫,宫外的许多人都知道这件丑事,而唐玄宗却不怀疑。

安西节度使高仙芝入朝,唐玄宗加高仙芝开府仪同三司。

当初,吐火罗叶护派遣使者上表说:“朅师王亲近依附于吐蕃,故意困扰小勃律镇兵。”于是唐玄宗下诏调发安西兵讨伐朅师王。高仙芝打败了朅师军队,俘虏了朅师王。高仙芝又假意与石国约和,率兵袭击石国,俘虏了石国的国王和民众返回。高仙芝掠夺了碧珠十余斛,黄金五六骆驼,全都拿回家中。这时高仙芝入朝献俘,唐玄宗加授他开府仪同三司。不久,唐玄宗任命高仙芝为河西节度使,取代安思顺。安思顺暗中让一群胡人用刀割掉耳朵划破脸皮请求留下自己,唐玄宗又下制书仍让安思顺担任河西节度使。

唐玄宗任命安禄山兼任河东节度使。

户部郎中吉温见禄山有宠,约为兄弟,说禄山曰:“李丞相虽以时事亲三兄,必不肯以兄为相。兄若荐温于上,温即奏兄堪大任,共排林甫出之,为相必矣。”禄山悦其言,数称温才于上。会禄山领河东,因奏温为副使、知留后,以大理司直张通儒为判官,委以军事。

林甫与禄山语,每揣知其情,先言之,禄山惊服。每见,虽盛冬,常汗沾衣。林甫引与坐于中书厅,抚以温言,自解披袍以覆之。禄山忻荷,言无不尽,谓林甫为十郎。既归范阳,刘骆谷每自长安来,必问:“十郎何言?”得美言则喜。或但云:“语安大夫,须好检校!”辄反手据床曰:“噫嘻,我死矣!”

禄山既兼领三镇,日益骄恣。自以曩时不拜太子,见上春秋高,颇内惧。又见武备堕弛,有轻中国之心。孔目官严庄、掌书记高尚因为之解图谶,劝之作乱。

禄山养同罗、奚、契丹降者八千余人,谓之“曳落河”。“曳落河”者,胡言壮士也。皆骁勇善战,一可当百。又畜战马数万匹,分遣商胡贩鬻诸道,岁入数百万。以尚、庄、通儒及将军孙孝哲为腹心,史思明、安守忠、李归仁、蔡希德、牛廷玠、向润容、李庭望、崔乾祐、尹子奇、何千年、武令珣、能元皓、田承嗣、田乾真、阿史那承庆为爪牙。尚,本名不危,颇有辞学,薄游河朔,贫困不得志,常叹曰:“高不危

户部郎中吉温见安禄山受到唐玄宗的宠信,就与安禄山结拜为兄弟,并对安禄山说:“李林甫丞相现在虽然与你亲善,但一定不会推荐你任宰相。你如果能够向皇上推荐我,我就向皇上上奏说你能够担当大任,我们联合起来排斥李林甫,把他赶出朝,这样你就一定能够当宰相。”安禄山觉得吉温的话很有道理,所以多次在唐玄宗面前说吉温有才能。适逢安禄山兼任河东节度使,就上奏吉温任节度副使、知留后事,并任命大理司直张通儒任留后判官,把河东镇的军事委托给他们。

李林甫与安禄山谈话时,总是揣摩他的心意,事先说了出来,使安禄山惊讶叹服。所以安禄山每当见到李林甫时,即使在寒冬季节,也经常汗流沾衣。而李林甫却把安禄山引进中书省办事的厅中坐下,用好言加以慰问,并把自己的披袍解下给安禄山穿上。安禄山十分感激,因此对李林甫无话不谈,并称李林甫为十郎。安禄山回到范阳后,刘骆谷每次从长安来,安禄山一定要问:“李十郎说什么了吗?”如果听说李林甫赞扬他,就十分高兴。如果听到李林甫说:“告诉安大夫,要检点一些!”安禄山就会反手握床说:“噫嘻,我活不成了!”

安禄山既已一身兼任范阳、平卢、河东三镇节度使,日益骄横放肆。自认为过去见太子时没有下拜,看到唐玄宗年事已高,内心十分惧怕。又看到唐朝的武备松弛,于是产生了轻视朝廷之心。孔目官严庄、掌书记高尚又借机为他讲解预卜吉凶祸福的图谶,劝他起兵叛乱。

安禄山豢养了投降的同罗、奚和契丹士兵八千多人,称他们为“曳落河”。“曳落河”,胡语就是壮士的意思。他们都骁勇善战,一可当百。又畜养战马数万匹,分派胡商到各地做买卖,每年收入数百万缗钱。把高尚、严庄、张通儒及将军孙孝哲等人作为自己的亲信,史思明、安守忠、李归仁、蔡希德、牛廷玠、向润容、李庭望、崔乾祐、尹子奇、何千年、武令珣、能元皓、田承嗣、田乾真、阿史那承庆等将领作为爪牙。高尚原名叫高不危,很有才学,青年时代漫游河朔地区,贫困不得志,常常感叹说:“我

当举大事而死,岂能啮草根求活邪!”禄山引置幕府,出入卧内。尚典笺奏,庄治簿书。承嗣为前锋兵马使,治军严整。尝大雪,禄山按行诸营,至承嗣营,寂若无人,入阅士卒,无一人不在者,禄山以是重之。

夏四月,剑南节度鲜于仲通讨南诏蛮,败绩。制复募兵以击之。

仲通将兵八万讨南诏,南诏王罗凤遣使谢罪,请还所俘掠,城云南而去,仲通不许,囚其使。进军至西洱河,与战,大败,士卒死者六万人,仲通仅以身免。杨国忠掩其败状,仍叙其战功。罗凤遂北臣于吐蕃,吐蕃号曰东帝。罗风刻碑于国门,言己不得已而叛唐,且曰:“我世世事唐,受其封赏,后世容复归唐,当指碑以示唐使者,知吾之叛非本心也。”

制募兵以击之。人闻云南多瘴疠,莫肯应募。杨国忠遣御史分道捕人,枷送军所。旧制,百姓有勋者免征役,国忠奏先取高勋。于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭声振野。

高仙芝击大食,败绩。

高仙芝之虏石国王也,石国王子逃诣诸胡,告仙芝欺诱贪暴之状。诸胡皆怒,潜引大食欲共攻四镇。仙芝将兵三万击之,深入七百余里,与战,大败,士卒死亡略尽。将军李嗣业劝仙芝宵遁,别将段秀实诟之曰:“避敌先奔,无

宁可干出惊天动地的大事而死,也不愿贫穷一生吃草根而活下去!”安禄山把他引为幕僚,可以出入安禄山的寝室。高尚专掌草写笺表奏疏,严庄专掌文书。田承嗣任前锋兵马使,治军严厉有序。有一次天下大雪,安禄山去到各军营检查,来到田承嗣的军营中,寂静无声,好似无人一般,而进营中检阅士卒,没有一人不在,所以受到安禄山的器重。

夏四月,剑南节度使鲜于仲通率兵讨伐南诏蛮,被南诏蛮打得大败。唐玄宗又下制书招募军队去攻打南诏。

鲜于仲通率兵八万征讨南诏,南诏王罗凤派遣使者来谢罪,请求归还所掠夺俘获的物品、人众,筑好云南城而撤退,鲜于仲通不答应,并囚禁了南诏的使者。然后进兵到了西洱河,与南诏军队交战,唐兵大败,士卒死了六万人,鲜于仲通仅得逃走免死。杨国忠却掩盖鲜于仲通的败军之事,仍然为他记叙战功。罗凤于是向北臣服于吐蕃,吐蕃赐给他“东帝”的封号。罗凤于国城门口镌刻石碑,说自己叛唐是出于无奈,并且说:“我们南诏世世代代臣服于唐朝,接受唐朝的封爵,后世如果能够重新归附唐朝,可向唐朝的使者指示此碑,知道我背叛唐朝并不是出于本心。”

唐玄宗下制书招募军队去讨伐南诏。人们听说云南地方流行瘴疠这种传染病,没有人肯去应募。杨国忠派遣御史到各地去捉人,用枷连锁起来送往军营。按照过去的制度,有功的百姓可以免除兵役,杨国忠就上奏请求只许功劳大的百姓免除兵役。因此被征发的人忧愁怨恨,父母妻子都来送别,嚎哭之声连天。

高仙芝率兵攻打大食,战败。

高仙芝俘虏了石国王之后,石国王的儿子逃到了胡人部落,将高仙芝欺骗引诱和贪婪残暴的情况告诉了胡人。诸胡部落都很愤怒,就暗中联合大食国军队想一起攻打安西四镇。高仙芝率兵三万去攻打大食,深入到大食国内七百余里,与大食军队交战,高仙芝大败,士卒几乎全部战死。右威卫将军李嗣业劝高仙芝乘深夜逃跑,别将段秀实大骂道:“躲避敌人而先逃命,是缺乏

勇也;全己弃众,不仁也。幸而得达,独无愧乎!”嗣业执其手谢之,留拒追兵,收散卒,得俱免。还至安西,言于仙芝,以秀实兼都知兵马使,为己判官。

秋八月,武库火。

烧兵器三十七万。

安禄山讨契丹,大败。

安禄山将三道兵六万以讨契丹,以奚骑二千为向导。过平卢千余里,遇雨,弓弩筋胶皆弛。奚复叛,与契丹合,夹击唐兵,杀伤殆尽,禄山独与麾下二十骑走入师州。归罪于左贤王哥解、兵马使鱼承仙而斩之。

平卢兵马使史思明惧,逃入山谷。禄山还至平卢,麾下皆亡,史思明出见禄山,禄山喜执其手曰:“吾得汝,复何忧!”思明退谓人曰:“向使早出,已与哥解并斩矣。”

冬十一月,以杨国忠领剑南节度使。

壬辰(752) 十一载

春二月,以粟帛、库钱易恶钱。

先是,江、淮多恶钱,贵戚大商往往以良钱一易恶钱五,载入长安,市井不胜其弊,故李林甫奏请禁之,官为易取,期一月,不输官者罪之。于是商贾不以为便,遮杨国忠马自言,国忠为言于上,乃更命非铅锡所铸及穿穴者,皆听用之。

勇气;保全自己而丢弃士卒,是不仁义。就是有幸能够逃回,难道自己不感到羞愧吗!”李嗣业握着段秀实的手表示歉意,并主动留在后面抗拒追兵,收罗失散的士卒,没有战死的士卒才得以逃脱。回到安西,李嗣业把此事告诉了高仙芝,高仙芝就任命段秀实兼任都知兵马使,做自己的判官。

秋八月,武库失火。

烧毁兵器三十七万件。

安禄山率兵征讨契丹,被契丹打得大败。

安禄山亲自率领范阳、河东、平卢三镇兵六万去讨伐契丹,用奚族骑兵二千作为向导。过了平卢一千余里,遇到大雨,弓箭和弩机的筋胶都因霖雨而松弛。奚族骑兵又背叛了唐军,与契丹合兵,前后夹击唐兵,唐军死伤殆尽,安禄山仅与部下二十个骑兵逃入师州城。安禄山把战败的罪过归咎于左贤王哥解和河东兵马使鱼承仙,并杀了他们。

平卢兵马使史思明惧怕,逃入山谷。安禄山回到平卢城,部下的士卒都已战死,这时史思明从山谷中出来见安禄山,安禄山高兴地握着史思明的手说:“我有了你,还有什么发愁的呢!”史思明退出后对人说:“如果我早一点出来,就会与哥解一起被斩杀。”

冬十一月,唐玄宗任命杨国忠兼领剑南节度使。

壬辰(752) 唐玄宗天宝十一载

春二月,唐玄宗命令有关部门拿出粮食、布帛及国库中的钱,把市面上流通的质地恶劣的钱换回来。

先前,江、淮地区有很多质地恶劣的钱币,王公贵戚和大商人常常用一个质地优良的钱换回五个质地恶劣的钱,用车载进长安,市场难以承受这种弊端,所以李林甫上奏请求加以禁止,由官方换取,期限为一个月,不交官者问罪。这一禁令给商人造成了很大的不便,他们拦住杨国忠的马诉苦,杨国忠因此告诉了唐玄宗,于是唐玄宗又下令,准许那些不是由铅锡铸成和有孔的钱币,继续流通使用。

三月,安禄山击契丹。

禄山击契丹,欲以雪去秋之羞。初,突厥阿布思来降,上厚礼之,赐姓名李献忠,累迁朔方节度副使,赐爵奉信王。献忠有才略,不为安禄山下,禄山恨之。至是,奏请献忠俱击契丹。献忠恐为禄山所害,乃帅所部叛归漠北,禄山遂顿兵不进。

改吏、兵、刑部为文、武、宪部。 夏,户部侍郎、京兆尹王伏诛。

权宠日盛,领二十余使。宅旁为使院,文案盈积,吏求署一字,累日不得前,虽李林甫亦畏避之。然事林甫谨,林甫虽忌其宠,不忍害也。

弟户部郎中,凶险不法,召术士任海川,问:“我有王者之相否?”海川惧,亡匿。恐事泄,捕得,托以他事杖杀之。王府司马韦会话之私庭,又使长安尉贾季邻收系杀之。

所善邢与龙武万骑谋作乱,有告之者。上以告状面授,使捕之。意在所,先遣人召之,日晏,乃命季邻等捕。帅其党格斗,会高力士引禁军至,击斩,捕其党,皆擒之。

国忠白上:“必预谋。”上以任遇深,不应同逆,李林甫亦为之辨解。上乃命特原不问,使国忠讽表请罪之,不忍,上怒。会陈希烈极言大逆当诛,敕希烈与国

三月,安禄山率兵攻打契丹。

安禄山率兵攻打契丹,想要为去年秋天的兵败雪耻。当初,突厥阿布思来投降唐朝,唐玄宗厚礼待他,赐姓名叫李献忠,多次升迁做到朔方节度副使,赐奉信王爵位。李献忠很有才干谋略,不愿位居安禄山之下,所以安禄山怨恨他。这时,安禄山就上奏请求李献忠率兵与他一起攻打契丹。李献忠因为害怕安禄山陷害他,于是就率领部下叛逃回漠北,安禄山因此停兵不进。

唐朝改吏部、兵部和刑部分别为文部、武部和宪部。 夏季,户部侍郎、京兆尹王伏罪被诛。

王受到唐玄宗的宠信,威权日盛,一身兼任二十多个使职。自己的第宅旁边就是使院,案头堆满了文书,官吏想要他签署一个字,等几天都排不到,就是李林甫也畏惧他的权势。但王对李林甫还是十分恭敬谨慎,李林甫虽然妒嫉他受到皇上的宠信,但不忍心加害于他。

王的弟弟户部郎中王十分凶恶阴险,召来方术之士任海川,问道:“你看我有没有王者的面相?”任海川惧怕,就逃走藏了起来。王恐怕此事被泄露出去,就搜捕到任海川,假托其他的事用棍子打死了他。王府司马韦会私下对他人说了这件事,王又指使长安县尉贾季邻把韦会逮捕入狱,然后杀了他。

与王关系友好的邢准备与龙武万骑营的部队阴谋作乱,事前有人告发了此事。唐玄宗把告发的状子当面交给王,让他去捉人。王意想王可能在邢家里,就先派人把他叫了回来,等到天快黑的时候,才命令贾季邻等人去搜捕邢。邢带领他的党羽与收捕他的人进行格斗,这时高力士率领禁军赶到,攻打并斩杀了邢,然后收捕他的同党,全都被擒。

杨国忠告诉唐玄宗说:“王一定参预了阴谋。”唐玄宗认为王深受信任,不应有叛逆行为,李林甫也为他辩解。唐玄宗于是下令特地赦免王不加问罪,让杨国忠暗示王上表请求治王的罪,王不忍心这样做,唐玄宗愤怒。适逢陈希烈极力陈说王大逆不道,应该诛杀,于是唐玄宗下敕命陈希烈与杨国

忠鞫之,仍以国忠兼京兆尹。于是任海川、韦会等事皆发,狱具,赐自尽,杖死于朝堂。有司籍其第舍,数日不能遍。宾佐莫敢窥其门,独采访判官裴冕收其尸葬之。

以安思顺为朔方节度使。

初,李林甫以陈希烈易制,引为相,政事常随林甫左右。晚节遂与林甫为敌,林甫惧。会李献忠叛,林甫乃请解朔方节制,且荐河西节度使安思顺自代,故有是命。

五月,以杨国忠为御史大夫、京畿采访使。

初,李林甫以国忠微才,且贵妃之族,故善遇之。国忠以林甫荐王为大夫,不悦,遂深探邢狱,令引林甫交私事状,陈希烈、哥舒翰从而证之,上由是疏林甫,擢国忠为大夫,凡所领使务,皆归之。国忠贵震天下,始与林甫为仇敌矣。

秋八月,上复幸左藏。

杨国忠奏有凤皇见左藏屋,出纳判官魏仲犀见之,遂以仲犀为殿中侍御史,国忠属吏率以凤皇优得调。

冬十一月,李林甫卒。

南诏数寇边,蜀人请杨国忠赴镇,林甫奏遣之。国忠将行,泣言必为林甫所害。上曰:“卿暂到蜀区处军事,朕屈指待卿,还当入相。”林甫时已有疾,忧懑不知所为。国忠至蜀,上遣中使召还。至昭应,谒林甫,拜于床下。林甫流涕谓曰:“林甫死矣,公必为相,以后事累公。”国忠谢不

忠审讯王,同时任命杨国忠兼任京兆尹。因此任海川和韦会的案件都被揭发出来,证据确凿,唐玄宗赐王自尽,王被棍棒打死在朝堂。有关部门查抄他的私宅,几天都抄不完。王的部下都远远躲避怕受牵连,只有采访判官裴冕收葬了他的尸体。

唐玄宗任命安思顺为朔方节度使。

当初,李林甫认为陈希烈容易控制,所以引荐他担任宰相,朝政大事常常听从李林甫的。到了后来,却与李林甫为敌作对,李林甫惧怕。适逢李献忠叛逃,李林甫就请求辞去所兼任的朔方节度使职务,并且推荐河西节度使安思顺代替自己,所以唐玄宗任命安思顺为朔方节度使。

五月,唐玄宗任命杨国忠为御史大夫、京畿采访使。

当初,李林甫认为杨国忠没有什么才能,而且是杨贵妃的同族,所以重用了他。杨国忠因为李林甫引荐王担任御史大夫,心中不满,于是深究邢的案件,并命令案犯说李林甫与王兄弟有私交,陈希烈与哥舒翰也证实确有其事,唐玄宗因此疏远李林甫,升任杨国忠为御史大夫,凡是王所兼领的使职,都由杨国忠兼领。杨国忠的权力威震天下,开始与李林甫做对。

秋八月,唐玄宗再一次驾幸左藏库。

杨国忠上奏说在左藏库的屋顶上看见了凤凰,出纳判官魏仲犀亲眼看见,于是任命魏仲犀为殿中侍御史,杨国忠的部下官吏都因说看见了凤凰而得到了优先升迁。

冬十一月,李林甫去世。

南诏多次侵犯唐朝的边疆,蜀人请求让杨国忠亲赴节镇,于是李林甫上奏派杨国忠前往。杨国忠临行前,哭泣着说此行一定会被李林甫害死。唐玄宗说:“你暂时到蜀中处理一下军政大事,朕屈指计日等待着你回来,然后任命你为宰相。”这时李林甫已身患重病,心中忧伤烦闷,不知道怎么办才好。杨国忠刚到蜀中,唐玄宗就派宦官把他召了回来。杨国忠到了昭应县,去见李林甫,拜倒在床下。李林甫流着眼泪对杨国忠说:“我活不长了,我死后你一定会当宰相,后事就拜托给你了。”杨国忠称谢说不

敢当,汗流覆面。林甫遂卒。

上晚年自恃承平,以为天下无复可忧,遂深居禁中,专以声色自娱,悉委政事于林甫。林甫媚事左右,迎合上意,以固其宠;杜绝言路,掩蔽聪明,以成其奸;妒贤疾能,排抑胜己,以保其位;屡起大狱,诛逐贵臣,以张其势。自皇太子以下,畏之侧足。凡在相位十九年,养成天下之乱,而上不之寤也。

以杨国忠为右相兼文部尚书。

国忠为人强辩,而轻躁无威仪。既为相,裁决机务,果敢不疑。攘袂扼腕,公卿以下,颐指气使,莫不震慑。凡领四十余使。台省官有时名,不为己用者,皆出之。或劝陕郡进士张彖谒之,彖曰:“君辈倚杨右相如泰山,吾以为冰山耳!若皎日既出,君辈得无失所恃乎!”遂隐居嵩山。

以吉温为御史中丞。

杨国忠荐之也。温诣范阳辞安禄山,禄山令其子庆绪送至境,为温鞚马出驿数十步。温至长安,凡朝廷动静,辄报禄山,信宿而达。

哥舒翰、安禄山、安思顺入朝。

翰素与禄山、思顺不协,上常和解之,使为兄弟。至是,俱入朝,上使高力士宴之于城东。禄山谓翰曰:“公与我族类颇同,何得不相亲?”翰曰:“古人云,狐向窟嗥不祥,为其忘本故也。兄苟见亲,翰敢不尽心!”禄山以为讥其胡

敢当,汗流满面。李林甫死去。

唐玄宗晚年自认为天下太平,没有可忧愁的事了,于是居于深宫,沉湎于声色犬马,寻求欢乐,把政事全都委托给李林甫。李林甫巴结讨好唐玄宗左右的人,迎合唐玄宗的心意,以巩固自己受宠信的地位;杜绝向唐玄宗进谏的门路,蒙蔽唐玄宗的耳目,以施展自己奸滑的权术;嫉妒贤能之士,排斥压抑胜过自己的人,以保持自己的地位;多次制造冤假错案,杀戮驱逐朝中大臣,以扩大自己的权势。皇太子以下的人,都非常惧怕他。李林甫担任宰相十九年,造成了天下大乱的局势,而唐玄宗还不省悟。

唐玄宗任命杨国忠为右相兼文部尚书。

杨国忠为人争强好胜,但性情浮躁,没有威严的仪表。担任宰相以后,处理国家军政大事,刚愎自用,草率从事。在朝廷上经常捋起袖子,对王公大臣颐指气使,以至人人惊恐。杨国忠一身共兼领四十多个使职。台省中有才能和名望的人,如果不听他的话,都把他们赶出朝。有人劝陕郡进士张彖去晋见杨国忠,张彖说:“你们认为依靠杨右相就像泰山那样稳固,但我却认为是一座冰山!如果烈日高照,你们难道不怕冰山消融而失去依靠吗!”于是就隐居于嵩山中。

唐玄宗任命吉温为御史中丞。

这是由杨国忠推荐的。吉温到范阳向安禄山告别,安禄山让他的儿子安庆绪把吉温一直送出境,并为吉温牵着马送出驿站大门数十步。吉温到了长安后,对朝廷中的一举一动,都向安禄山报告,消息两天两夜就可以到达。

哥舒翰、安禄山和安思顺入朝。

哥舒翰素来与安禄山、安思顺不和,唐玄宗常常为他们和解,让他们结拜为兄弟。这时,三人一起入朝,唐玄宗让高力士在城东设宴招待他们。席间安禄山对哥舒翰说:“你与我的族类十分相近,为什么不能互相亲善呢?”哥舒翰说:“古人说,狐狸向着自己的洞窟嚎叫不吉祥,是因为忘本的缘故。老兄如果能够与我亲善,我怎么敢不尽心呢!”安禄山认为哥舒翰讥讽他是胡

也,大怒,骂翰曰:“突厥敢尔!”翰欲应之,力士目翰,乃止,自是为怨愈深。

癸巳(753) 十二载

春正月,杨国忠注选人于都堂。

国忠欲收人望,建议:“文部选人,无问贤不肖,选深者留之,依资据阙注官。”滞淹者翕然称之。凡所施置,皆曲徇时人所欲,故颇得众誉。故事,兵、吏部尚书知政事者,选事悉委侍郎以下,三注三唱,仍过门下省审,自春及夏,乃毕。至是,国忠欲自示精敏,乃遣令史先于私第密定名阙。召左相陈希烈及给事中、诸司长官皆集尚书都堂,唱注一日而毕,曰:“今左相、给事中俱在座,已过门下矣。”其间资格差缪甚众,无敢言者。于是门下不复过官,侍郎但掌试判而已。京兆尹鲜于仲通讽选人请为国忠刻颂,立于省门,制仲通撰其辞,上为改定数字,仲通以金填之。

二月,追削李林甫官爵,剖其棺。

杨国忠说安禄山,使阿布思部落降者诣阙,诬告李林甫、阿布思谋反。上信之,下吏按问,林甫婿谏议大夫杨齐宣惧为所累,证成之。时林甫尚未葬,制削官爵,子孙皆流岭南、黔中,近亲友党与坐贬者五十余人。剖棺抉含珠,褫金紫,更以小棺如庶人礼葬之。赐希烈、国忠爵许、魏国公,赏其成林甫之狱也。

人,极为愤怒,骂哥舒翰道:“你这个突厥人竟敢如此无礼!”哥舒翰正想要回骂,高力士用眼色示意他,于是作罢。从此怨恨愈深。

癸巳(753) 唐玄宗天宝十二载

春正月,杨国忠在尚书省都堂为选人注官。

杨国忠想要收买人心,就建议说:“文部选拔官吏,不管贤明与否,选择有资历的留下,依照声望和功绩任命一定的职位。”那些长期得不到升迁的官吏都赞成这一建议。杨国忠凡是所施行的政策,都曲意迎合当时人们的愿望,所以受到许多人的称颂。按照过去的制度,兵部和吏部尚书如果兼任宰相,就把铨选的事委托给侍郎以下的官吏去主持,经过三注三唱,才送给门下省审查,从春天一直到夏天,才能完毕。这时,杨国忠想要显示自己的精明强干,就让有关官吏先在自己的家里暗中把名单确定下来。然后召左相陈希烈及给事中、各司长官都聚集于尚书省都堂,唱名注官一天就完结,他说:“现在左相和给事中都在这里,就等于已经通过了门下省的审查。”所选的人水平差距很大,但没有人敢提意见。因此门下省不再审查被选为官的人,侍郎只掌管试判罢了。京兆尹鲜于仲通暗示入选的人请求为杨国忠立碑赞颂,树立在尚书省门口,唐玄宗下制让鲜于仲通撰写颂辞,唐玄宗亲自改定了几个字,鲜于仲通把这几个字用黄金填写。

二月,唐玄宗下制书命削夺李林甫的官爵,剖开他的棺材。

杨国忠派人劝说安禄山,让阿布思部落投降的人到朝廷,诬告说李林甫与阿布思谋反。唐玄宗相信了此话,就派官吏去调查,李林甫的女婿谏议大夫杨齐宣恐怕自己受到牵连,就证明说实有其事。当明李林甫还没有埋葬,唐玄宗下制书剥夺他的官爵,子孙全都流放到岭南和黔中,亲戚和党羽坐罪被贬官的达五十多人。又剖开李林甫的棺材,取出口中所含的珍珠,脱掉金紫衣服,换了一口小棺材,按照一般平民的礼仪埋葬。唐玄宗赐给陈希烈和杨国忠的爵位分别为许国公和魏国公,以奖赏他们揭发和处置李林甫案件一事。

夏五月,复以魏、周、隋后为三恪。

杨国忠欲攻李林甫之短故也。卫包、崔昌皆坐贬官。

秋八月,以哥舒翰兼河西节度使。

禄山以李林甫狡猾逾己,故畏服之。及杨国忠为相,视之蔑如也,由是有隙。国忠屡言禄山有反状,上不听。陇右节度使哥舒翰击吐蕃,拔洪济、大漠门等城,悉收九曲部落。国忠欲厚结翰,与共排安禄山,奏以翰兼河西节度,赐爵西平郡王。是时中国盛强,自安远门西尽唐境凡万二千里,闾阎相望,桑麻翳野,天下称富庶者无如陇右。翰每遣使入奏,常乘白橐驼,日驰五百里。

冬十月,帝如华清宫。

杨国忠素与虢国夫人通,至是往来无度,或并辔走马,不施障幕,道路掩目。三夫人从幸华清,会于国忠第,车马仆从,充溢数坊,锦绣珠玉,鲜华夺目。国忠谓客曰:“吾本寒家,一旦缘椒房至此,未知税驾之所,然终不能致令名,不若且极乐耳。”杨氏五家,队各为一色衣以相别,五家合队,粲若云锦,国忠仍以剑南旌节引于其前。

国忠子暄举明经,荒陋不及格。礼部侍郎达奚珣畏国忠,遣其子邀国忠马白之,然亦未敢落也。国忠怒曰:“我子何患不富贵,乃令鼠辈相卖!”策马不顾而去。珣惧,遂置暄上第。

夏五月,重新规定把北魏、北周和隋朝的后代作为三恪。

这是因为杨国忠想要攻击李林甫的短处。卫包和崔昌都因此事被贬官。

秋八月,唐玄宗任命哥舒翰兼任河西节度使。

安禄山因为李林甫的狡猾超过自己,所以对他十分畏服。等到杨国忠任宰相,安禄山很看不起他,所以二人有矛盾。杨国忠多次说安禄山要谋反,但唐玄宗不听。陇右节度使哥舒翰攻打吐蕃,攻克了洪济和大漠门等城,降服了九曲的全部部落。杨国忠想要联合哥舒翰,与他共同排斥安禄山,就上奏唐玄宗任命哥舒翰兼任河西节度使,赐西平郡王爵位。这时唐朝强盛,从长安城西的安远门向西一万二千里都是唐朝的领土,村落相望,桑麻被野,天下最富饶的地区首推陇右。哥舒翰每次派使者入朝奏事,总是乘白骆驼,一天驰行五百里。

冬十月,唐玄宗前往华清宫。

杨国忠早就与虢国夫人私通,这时昼夜往来,没有节制,有时竟并马一起入朝,不用障幕遮蔽,路旁的人都觉得羞耻而无法看下去。韩国、虢国和秦国三夫人都随从唐玄宗前往华清宫,在杨国忠的宅第相会,所跟从的车马仆从,浩浩荡荡,占满了城中数坊之地,所穿的锦衣绣服和佩带的珍珠宝玉,鲜艳夺目。杨国忠曾经对客人说:“我本出身于贫苦人家,只是因为贵妃的关系才有了今天的地位,不知道以后会有什么结果,但想到终究留不下好的声誉,还不如暂且及时行乐。”杨氏五家,每家为一队,每队都穿着一种颜色的衣服相区别,然后五家合为一队,灿烂如同云锦,杨国忠还让剑南节度使的仪仗在队伍前面领路。

杨国忠的儿子杨暄参加科举考明经科,因为他学业浅陋,所以没有及格。礼部侍郎达奚珣因为畏惧杨国忠的权势,就让他的儿子拦住杨国忠的马告诉他这件事,不敢让他的儿子落选。杨国忠愤怒地说:“我的儿子何愁不能富贵,而让你们这些鼠辈人物来卖弄!”然后催马头也不回地走了。达奚珣非常惧怕,就把杨暄列入优等。

以中书舍人宋昱知选事。

前进士刘迺遗昱书曰:“禹、稷、皋陶同居舜朝,犹曰载采有九德,考绩以九载。近代主司,察言于一幅之判,观行于一揖之间,何古今迟速不侔之甚哉!借使周公、孔子今处铨廷,考其辞华,则不及徐、庾,观其利口,则不若啬夫,何暇论圣贤之事业乎!”

甲午(754) 十三载

春正月,安禄山入朝。

是时杨国忠言禄山必反,且曰:“陛下试召之,必不来。”上使召之,禄山即至。见上泣曰:“臣本胡人,陛下宠擢至此,为国忠所疾,臣死无日矣!”上怜之,赏赐巨万,由是国忠之言不能入矣。太子亦言禄山必反,上不听。

加安禄山左仆射。

上欲加安禄山同平章事,已令太常张垍草制。杨国忠曰:“禄山虽有军功,目不知书,岂可为宰相!制书若下,恐四夷轻唐。”上乃以禄山为仆射。

唐初,诏敕皆中书、门下官有文者为之。乾封以后,始召文士草诸文辞,常于北门候进止,时人谓之“北门学士”。上即位,始置翰林院,密迩禁廷,延文章之士,下至僧、道、书、画、琴、棋、数术之工,皆处之,谓之“待诏”。刑部尚书

唐玄宗让中书舍人宋昱主持选举的事。

前进士刘迺给宋昱写信说:“大禹、后稷和皋陶三位圣贤都在虞舜一朝做官,他们还说日日都要吸取九种美善的德行,用九年时间考察一个人的能力。而现在掌管选人的官吏却根据一篇判文就决定一个人的文字水平,根据一个作揖就判断一个人的行为是否合乎礼仪,古今选官的快慢差距竟会有这么大吗!假如让周公、孔子站在今天的考堂上,考试他们的文章,则比不过南朝的徐陵和庾信,看他们的口才,则比不过汉代的啬夫,哪有机会论说圣贤的事业呢!”

甲午(754) 唐玄宗天宝十三载

春正月,安禄山入朝。

当时杨国忠进言说安禄山必定会反叛,并说:“陛下试着召他入朝,他一定不会来。”于是唐玄宗就派使者去召见安禄山,安禄山马上入朝。安禄山见到唐玄宗哭泣着说:“我本是一名胡人,只是受到陛下的信任才有今天的地位,但却受到杨国忠的嫉恨,恐怕活不长久了!”唐玄宗听后十分怜爱他,重加赏赐,因此杨国忠的话一句都听不进去。太子李亨也说安禄山一定会谋反,唐玄宗不听从。

唐玄宗加安禄山为左仆射。

唐玄宗想要加安禄山同平章事,已经命令太常卿张垍草写了制书。杨国忠说:“安禄山虽然有战功,但是目不识丁,怎么能够做宰相呢!如果制书颁下,恐怕周边的夷人会轻视我们大唐王朝。”于是唐玄宗加安禄山为左仆射。

唐朝初年的时候,皇帝所下的诏书制敕都由中书省和门下省官吏中善于作文章的人来草写。乾封年间以后,开始召文士草写文告,这些人常常在北门值班等候命令,所以当时的人们把他们称为“北门学士”。唐玄宗即位以后,开始设置翰林院,位置靠近宫廷,延揽天下能文之士,下至佛僧、道士以及精通书、画、琴、棋、方术之士,都召进来,称他们为“翰林待诏”。刑部尚书

张均及弟垍,皆翰林院供奉。

以安禄山为闲厩、群牧使。

禄山求兼领群牧总监,密遣亲信选健马堪战者数千匹,别饲之。

二月,复加圣祖及诸帝、后号谥。

上亦加尊号,至十四字。

以杨国忠为司空。 三月,安禄山归范阳。

安禄山奏:“所部将士讨奚、契丹等,勋效甚多,乞超资加赏。”除将军者五百余人,中郎将者二千余人。禄山欲反,故先以此收众心也。禄山辞归范阳,上解御衣以赐之,禄山惊喜。恐杨国忠奏留之,疾驱出关,乘船而下,昼夜兼行,日数百里。自是有言禄山反者,上皆缚送之,由是人无敢言者。

初,上令高力士饯禄山,还,上问:“禄山慰意乎?”对曰:“观其意怏怏,必知欲命为相而中止也。”上以告国忠,国忠曰:“此议他人不知,必张垍兄弟告之也。”上怒,贬均、垍官。

夏六月朔,日食,不尽如钩。

剑南留后李宓击南诏,败没。

宓击南诏,罗凤诱之深入,至太和城,闭壁不战。宓粮尽,士卒瘴疫饥死什七八,乃引还,蛮追击之,全军皆没。杨国忠隐其败,更以捷闻,益发中国兵讨之,前后死者几二十万人,无敢言者。上尝谓高力士曰:“朕今老矣,朝事付

张均和弟弟张垍,都在翰林院供奉皇上。

唐玄宗任命安禄山为闲厩、群牧使。

安禄山请求兼任群牧总监,还暗中派遣亲信挑选能征善战的健壮军马数千匹,另选地方饲养。

二月,唐朝再一次加圣祖老子和诸皇帝、皇后谥号。

群臣也给唐玄宗加尊号,增加到十四个字。

唐玄宗任命杨国忠为司空。 三月,安禄山返回范阳。

安禄山上奏说:“我所率领的部下将士讨伐奚、契丹等,功勋卓著,希望能够破格加以封官赏赐。”因此安禄山的部下被任命为将军的有五百余人,任命为中郎将的有二千余人。安禄山想要谋反,所以借此收买人心。安禄山向唐玄宗辞行要回范阳,唐玄宗脱下自己的衣服赐给他,安禄山十分惊喜。安禄山恐怕杨国忠上奏唐玄宗把他留在朝中,所以驰马出潼关,然后乘船沿黄河而下,昼夜兼程,每天行进数百里。从此有说安禄山谋反的人,唐玄宗都把他捆绑起来送给安禄山,因此没有人敢于说安禄山要谋反的事。

当初,唐玄宗命高力士为安禄山饯行,高力士回来后,唐玄宗问道:“安禄山满意吗?”高力士回答说:“看到他心中不高兴,一定是知道了想要任命他为宰相,而后来又改变了的缘故。”唐玄宗把此事告诉了杨国忠,杨国忠说:“这件事别人都不知道,一定是张垍兄弟告诉安禄山的。”唐玄宗极为愤怒,就将张均和张垍兄弟贬官。

夏六月初一,发生日食,是残部如钩的日环食。

剑南留后李宓率兵攻打南诏,战败身死。

李宓率兵攻打南诏,南诏王罗凤采用诱敌深入的战术,把唐军诱至太和城下,坚壁不战。李宓的军队粮食吃尽,士卒因为瘴疫和饥饿死了十分之七八,于是率兵撤退,这时南诏蛮出兵追击,唐兵全军覆没。杨国忠隐瞒了战败的事,还假报说取得了胜利,并增加兵力去征讨,前后战死的有二十万人,没有人敢说这件事。唐玄宗曾经对高力士说:“朕现在老了,把朝政大事委托

之宰相,边事付之诸将,夫复何忧!”力士对曰:“臣闻云南数丧师,又边将拥兵太盛,陛下将何以制之!臣恐一旦祸发,不可复救,何谓无忧也!”上曰:“卿勿言,朕徐思之。”

秋八月,陈希烈罢,以韦见素同平章事。

杨国忠忌陈希烈,希烈累表辞位。上欲以吉温代之,国忠以温附安禄山,奏言不可。以见素和雅易制,荐之。

关中大饥。

自去岁水旱相继,关中大饥。上忧雨伤稼,国忠取禾之善者献之,曰:“雨虽多,不害稼也。”上以为然。扶风太守房琯言所部水灾,国忠使御史推之。是岁,天下无敢言灾者。高力士侍侧,上曰:“淫雨不已,卿可尽言。”对曰:“自陛下以权假宰相,赏罚无章,阴阳失度,臣何敢言!”上默然。

冬闰十一月,贬韦陟为桂岭尉,吉温为澧阳长史。

河东太守韦陟,文雅有盛名,杨国忠恐其入相,使人告陟赃污事,下御史。陟赂中丞吉温,使求救于安禄山,复为国忠所发。贬陟桂岭尉,温澧阳长史。安禄山为温讼冤,且言国忠谗疾,上两无所问。

户部奏郡县户口之数。

郡三百二十一,县千五百三十八,户九百六万九千百五十四,口五千二百八十八万四百八十八。

给宰相去处理,边防军事委任给诸位边将,还有什么可忧愁的事情呢!”高力士回答说:“我听说唐军在云南多次战败,还有边将拥兵太重,不知道陛下将如何处置!我深怕一朝祸发,难以挽救,怎么能说可以高枕无忧呢!”唐玄宗说:“你不要说了,让我仔细考虑一下。”

秋八月,唐玄宗免去陈希烈的宰相职务,任命韦见素为同平章事。

因为杨国忠忌恨陈希烈,所以陈希烈多次上表请求辞职。唐玄宗想要任用吉温以代替陈希烈,杨国忠因为吉温依附于安禄山,就上奏说不可。杨国忠认为韦见素性情温和易于控制,所以就推荐他取代陈希烈。

关中地区发生大的饥荒。

自去年以来,水灾和旱灾相继不断,关中地区闹大饥荒。唐玄宗担忧雨多损害庄稼,杨国忠就拿一些长势良好的禾苗献给唐玄宗,并说:“虽然雨水多,但没有损害庄稼。”唐玄宗信以为然。扶风太守房琯上言说本郡遭受水灾,杨国忠就派御史去调查。这一年,天下没有人敢说遭受天灾。高力士在一旁侍候唐玄宗,唐玄宗说:“大雨连绵不断,有什么事你尽可以说。”高力士回答说:“自陛下把大权委任给宰相以来,赏罚没有章程,以致上天阴阳失调,我敢说什么呢!”唐玄宗听后沉默不语。

冬季,闰十一月,唐玄宗贬韦陟为桂岭县尉,贬吉温为澧阳长史。

河东太守韦陟,风度文雅,负有盛名,杨国忠恐怕他入朝任宰相,就指使人告发说韦陟有贪污行为,并下到御史台去调查。韦陟贿赂御史中丞吉温,让吉温向安禄山求援,此事又被杨国忠揭发。于是贬韦陟为桂岭县尉,贬吉温为澧阳长史。安禄山为吉温诉冤,并且说这是杨国忠故意陷害,而唐玄宗都不加追究。

户部上奏唐朝的郡县和户口数目。

郡有三百二十一,县有一千五百三十八,户数九百零六万九千一百五十四,人口五千二百八十八万四百八十八。

乙未(755) 十四载

春二月,安禄山请以蕃将代汉将,从之。

禄山使副将何千年入奏,请以蕃将三十二人代汉将。韦见素谓杨国忠曰:“禄山久有异志,今又有此请,其反明矣。”明日入见,上迎谓曰:“卿等疑禄山邪?”见素因极言禄山反已有迹,所请不可许,上不悦。竟从禄山之请。

他日,国忠、见素言于上曰:“臣有策可坐消禄山之谋。若除禄山平章事,召诣阙,以贾循、吕知诲、杨光翙分领范阳、平卢、河东节度,则势自分矣。”上从之。已草制而不发,更遣中使辅璆琳以珍果赐禄山,潜察其变。璆琳受禄山厚赂,还,盛言禄山无二心。上谓国忠等曰:“朕推心待之,必无异志。朕自保之,卿等勿忧也!”事遂寝。

哥舒翰入朝。

翰入朝,得疾,遂留京师,家居不出。

秋七月,安禄山表请献马,遣中使谕止之。

禄山自归范阳,朝廷每遣使者至,皆称疾不出迎。盛陈武备,然后见之,无复人臣礼。杨国忠日夜求禄山反状。禄山子庆宗尚宗女,在京师,密报禄山,禄山愈惧。上以其子成婚,手诏召禄山观礼,禄山辞疾不至。表献马三千匹,每匹执鞚夫二人,遣蕃将二十二人部送。河南尹达奚珣疑

乙未(755) 唐玄宗天宝十四载

春二月,安禄山上奏请求用蕃人将领代替汉人将领,唐玄宗同意。

安禄山派遣他的副将何千年入朝奏事,请求用蕃人将领三十二人代替汉人将领。韦见素对杨国忠说:“安禄山早就怀有反心,现在又请求用蕃将代替汉将,谋反的迹象已经很明确了。”第二天,韦见素和杨国忠入宫晋见唐玄宗,唐玄宗迎接他们说:“你们是怀疑安禄山谋反吗?”韦见素因此竭力说安禄山反迹已露,对于他的请求不可答应,唐玄宗不高兴。最后答应了安禄山的请求。

有一天,韦见素和杨国忠对唐玄宗说:“我们有计策可以消除安禄山的阴谋。如果除授安禄山为平章事,召他入朝,然后分别任命贾循、吕知诲、杨光翙为范阳、平卢、河东节度使,这样安禄山的势力就会分化瓦解。”唐玄宗同意。制书已草拟好了,但唐玄宗却没颁发,而是派遣宦官辅璆琳拿着珍果赐给安禄山,并暗中观察形势的变化。辅璆琳接受了安禄山的重赂,回来后极力说安禄山没有谋反之心。唐玄宗对杨国忠等人说:“我推心置腹地对待安禄山,他一定不会有反叛之心。我可以保证他不会谋反,你们不用担忧!”此事就此作罢。

陇右、河西节度使哥舒翰入朝。

哥舒翰入朝,得了疾病,于是就留在京师,住在家里不出来。

秋七月,安禄山上表请求给朝廷进献马匹,唐玄宗派宦官告谕阻止了此事。

安禄山自从回到范阳后,每当朝廷派遣的使者来到,他总是假病不出来迎接。陈列好盛大的武备,然后才出来接见,没有人臣的礼节。杨国忠日夜搜求安禄山谋反的证据。安禄山的儿子安庆宗娶宗室女为妻,留在京师,把情况密报给安禄山,安禄山更加惧怕。唐玄宗以安禄山的儿子成婚为由,下手诏让安禄山来参加,安禄山称病不来。安禄山上表请求献给朝廷马三千匹,每匹马马夫二人,并派遣蕃人将领二十二人护送。河南尹达奚珣怀疑

有变,奏请:“谕禄山以进马宜俟至冬,官自给夫,无烦本军。”于是上稍寤,始有疑禄山之意。会辅璆琳受赂事泄,上托以他事扑杀之。遣中使冯神威赍手诏谕禄山,如珣策。禄山踞床不拜,曰:“马不献亦可,十月当诣京师。”寻遣还,亦无表。

八月,免百姓今载租庸。 冬十月,帝如华清宫。十一月,安禄山反,遣封常清如东京募兵以御之。

禄山专制三道,阴蓄异志,殆将十年,以上待之厚,欲俟上晏驾然后作乱。会杨国忠屡言禄山且反,数以事激之,欲其速反以取信于上。禄山由是决意遽反,独与严庄、高尚、阿史那承庆密谋。会有奏事官自京师还,禄山诈为敕书示诸将曰:“有密旨,令禄山将兵入朝讨杨国忠。”众愕然相顾,莫敢异言。于是发所部兵及奚、契丹凡十五万,反于范阳。命贾循守范阳,吕知诲守平卢,高秀岩守大同。大阅誓众,引兵而南,步骑精锐,烟尘千里。时承平久,百姓不识兵革,河北州县望风瓦解。北京以闻,上未信。

及闻禄山定反,乃召宰相谋之。杨国忠扬扬有得色,曰:“今反者独禄山耳,将士皆不欲也。不过旬日,必传首诣行在。”上以为然。安西节度使封常清入朝,上问以讨贼方略,常清大言:“请诣东京,开府库,募骁勇,挑马棰度河,

其中有诈,就上奏说:“请告谕安禄山应该等到冬天的时候再进献马匹,由朝廷供给马夫,不用烦劳他部下的军士了。”于是唐玄宗才有所省悟,开始怀疑安禄山有谋反之心。适逢辅璆琳接受安禄山贿赂的事情被揭发,唐玄宗就假托其他的事处死了辅璆琳。唐玄宗又派宦官冯神威拿着他的手诏,按照达奚珣的计策,去告谕安禄山。安禄山坐在床上不伏身下拜,只是说:“不让献马也行,我到十月份一定去京师。”不久放冯神威回朝,也没有奏表给朝廷。

八月,唐玄宗下令免除百姓今年的租庸。 冬十月,唐玄宗前往华清宫。 十一月,安禄山反叛,唐玄宗派遣封常清前往东都招募士卒进行抵御。

安禄山一身兼任三道节度使,阴谋作乱已将近十年,只是因为唐玄宗待他很好,所以想等到唐玄宗死后再起兵反叛。这时杨国忠多次上言说安禄山要谋反,数次做事来激怒安禄山,想让他立刻反叛以取信于唐玄宗。安禄山于是决意即刻起兵反叛,只与严庄、高尚和阿史那承庆密谋。适逢有入朝奏事官从京师回来,安禄山就诈称有敕书向诸将宣示说:“皇上有密诏,命令我率兵入朝讨伐杨国忠。”诸将领都十分惊愕地相互看着,没有人敢提出异议。于是安禄山调发所统辖的三镇军队及奚、契丹兵共有十五万,在范阳起兵反叛。安禄山命令贾循守卫范阳,吕知诲守卫平卢,高秀岩守卫大同。召集全军检阅誓师,然后率兵向南进军,精锐的步骑兵浩浩荡荡,战尘千里。当时唐朝和平日久,老百姓没有经过战争,叛军经过的河北州县望风瓦解。北京向唐玄宗报告,唐玄宗还不相信。

等到唐玄宗得知安禄山确实率兵反叛之后,才召来宰相商议应变的计策。杨国忠扬扬得意地说:“现在要反叛的只有安禄山一个人,他手下的将士都不想反叛。不过十天,一定会把安禄山的头颅割下来送到行在。”唐玄宗信以为然。安西节度使封常清入朝,唐玄宗向他询问平叛的计策,封常清夸大其辞地说:“我请求前往东京,打开府库,招募勇士,然后跃马挥鞭渡过黄河,

计日取逆胡之首献阙下。”上悦,以为范阳、平卢节度使,乘驿诣东京募兵,旬日,得六万人,乃断河阳桥,为守御之备。

帝还京师,安庆宗伏诛。以郭子仪为朔方节度使。以张介然为河南节度使。

领陈留等十三郡。诸郡当贼冲者,皆置防御使。

十二月,以高仙芝为副元帅,统诸军屯陕。

以荣王琬为元帅,高仙芝副之,统诸军东征。出内府库钱帛,于京师募兵十一万,号曰天武军,旬日而集,皆市井子弟也。仙芝以五万人发京师,遣宦者边令诚监其军,屯于陕。

禄山陷灵昌及陈留,杀张介然。

禄山自灵昌渡河,以约败船及草木横绝河流,一夕冰合,遂陷灵昌郡。张介然至陈留才数日,禄山至,授兵乘城,众忷惧,不能守。太守郭纳以城降。禄山入北郭,闻安庆宗死,恸哭曰:“我何罪,而杀我子!”陈留将士降者万人,皆杀之,以快其忿。斩张介然于军门,以其将李廷望为节度使,守陈留。

制朔方、河西、陇右兵赴行营。 禄山陷荥阳,杀其太守崔无诐。 封常清与贼战于武牢,败绩,禄山遂陷东京,留守李憕、御史中丞卢奕死之。

禄山以田承嗣、安忠志、张孝忠为前锋。常清所募兵皆白徒,屯武牢以拒贼。贼以铁骑蹂之,再战皆败。禄山陷东京,常清再战城中,又败,乃西走。

用不了几天就会把逆贼头颅取下献给朝廷。”唐玄宗听后很高兴,就任命封常清为范阳、平卢节度使,乘驿马到东京募兵,十天时间招募到六万人,于是毁坏河阳桥,准备抵御叛军的进攻。

唐玄宗回到京师,诛杀了安禄山的儿子安庆宗。任命郭子仪为朔方节度使。 又任命张介然为河南节度使。

河南节度使统辖陈留等十三郡。在各郡的战略要地都设置防御使。

十二月,唐玄宗任命高仙芝为副元帅,统帅各部兵马驻扎在陕郡。

唐玄宗任命荣王李琬为元帅,高仙芝为副元帅,统帅各部兵马东征。拿出内府中的金钱布帛,在京师招募军队十一万,号为天武军,十天便集合起来,成员都是市民子弟。高仙芝率领五万人从京师出发,唐玄宗派宦官边令诚去监军,驻守在陕郡。

安禄山攻陷灵昌和陈留二郡,杀死河南节度使张介然。

安禄山从灵昌郡渡过黄河,用粗绳捆缚破船和杂草树木,横断河流,一晚上结成冰桥,于是攻占灵昌郡。张介然到达陈留才几天,安禄山即率叛军来到,张介然命士兵登城守卫,士兵惊恐,不能作战。陈留太守郭纳献城投降。安禄山从城北进入,得知安庆宗已死,痛哭说:“我有什么罪,而把我的儿子杀死!”当时投降的陈留将士有一万人,安禄山把他们全都杀死以泄其愤。又在军门杀了张介然,任命他的部将李廷望为节度使,守卫陈留。

唐玄宗下制书命朔方、河西、陇右的镇兵开赴行营。 安禄山攻陷荥阳,杀死荥阳太守崔无。 封常清与叛贼在武牢交战,封常清战败,安禄山于是攻陷东京,东京留守李憕和御史中丞卢奕被叛军杀害。

安禄山命令部将田承嗣、安忠志、张孝忠作为先锋。封常清所招募的兵都是一些没有经过训练的平民,他率领这些士兵驻守在武牢关以抵御叛军。叛军用精锐骑兵进行冲锋,封常清几次交战,都被打败。安禄山攻陷了东京,封常清又在城中交战,又被打败,于是向西逃走。

河南尹达奚珣降于禄山。留守李憕谓御史中丞卢奕曰:“吾曹荷国重任,虽知力不敌,必死之!”奕许诺。憕收残兵数百,欲战皆溃,憕独坐府中。奕先遣妻子怀印,间道走长安,朝服坐台中。禄山使人执之,及采访判官蒋清,皆杀之。奕骂禄山,数其罪,顾贼党曰:“凡为人当知逆顺,我死不失节,夫复何恨!”奕,怀慎之子也。禄山以其党张万顷为河南尹。

高仙芝退保潼关,河南多陷。

封常清帅余众至陕,谓高仙芝曰:“常清连日血战,贼锋不可当。且潼关无兵,若贼豕突入关,则长安危矣。陕不可守,不如引兵先据潼关以拒之。”仙芝乃趣潼关,修完守备。禄山使其将崔乾祐屯陕,临汝、弘农、济阴、濮阳、云中郡皆降于禄山。是时,朝廷征兵未至,关中忷惧。会禄山方谋称帝,留东京不进,故朝廷得为之备,兵亦稍集。

东平太守吴王祗起兵讨贼。

禄山以张通晤为睢阳太守,东略地,郡县官多望风降走,惟东平太守嗣吴王祗、济南太守李随起兵拒之。郡县之不从贼者,皆倚吴王为名。祗,祎之弟也。单父尉贾贲帅吏民击斩通晤,有众二千。诏以祗为灵昌太守、河南都知兵马使。

以永王璘为山南节度使,颍王璬为剑南节度使。

二王皆不出,以江陵、蜀郡长史源洧、崔圆副之。

河南尹达奚珣投降了安禄山。东京留守李憕对御史中丞卢奕说:“我们肩负着国家的重任,虽然知道力量微薄不能战胜叛军,但也要为国家而死!”卢奕同意他的话。李憕收罗了数百名残兵,想与叛军交战,而这些士卒纷纷溃逃,只有李憕一人坐在府中。卢奕先派他的妻子怀藏大印,从小路往长安,自己则身穿朝服坐在御史台中。安禄山派人把李憕、卢奕及采访判官蒋清抓来,然后把他们杀掉。卢奕大骂安禄山,数落他的罪行,并对叛军的党羽说:“凡是人都应该知道事情有逆顺的道理,我死也不失为人臣子的气节,还有什么遗憾的呢!”卢奕是卢怀慎的儿子。安禄山任命他的亲信张万顷为河南尹。

高仙芝退守潼关,河南大部分地区陷落。

封常清率领残兵逃到陕郡,对高仙芝说:“我连日来与叛军血战,叛军锐不可当。再说潼关无兵守卫,如果叛军突入关中,京城长安就危险了。陕郡无法守卫,不如率兵先占据潼关以抗御叛军。”高仙芝于是率兵急赴潼关,修整完善守备。安禄山派遣部将崔乾祐驻守陕郡,临汝、弘农、济阴、濮阳、云中等郡都投降了安禄山。这时,朝廷向各道所征调的兵力都没有赶到,关中一片惊慌。适逢安禄山正在谋划着称帝,留在东京不再进攻,所以朝廷才得到喘息的时间备战,所征调的兵力也陆续赶到。

东平太守吴王李祗起兵讨伐叛贼。

安禄山任命张通晤为睢阳太守,向东攻城略地,郡县官闻风或降或逃,只有东平太守嗣吴王李祗、济南太守李随起兵反抗。于是各郡县不愿意投降叛军的官吏民众都借吴王李祗的名义起兵。李祗是李祎的弟弟。单父县尉贾贲率领官吏民众攻打斩杀了张通晤,有兵力二千人。唐玄宗下诏任命吴王李祗为灵昌太守、河南都知兵马使。

唐玄宗任命永王李璘为山南节度使,又任命颍王李璬为剑南节度使。

二王都不出朝到职,分别任命江陵长史源洧和蜀郡长史崔圆为副使。

制太子监国。

上议亲征,制太子监国,谓宰相曰:“朕在位垂五十载,去秋已欲传位太子,值水旱相仍,不欲以余灾遗子孙。不意逆胡横发,朕当亲征,且使之监国。事平之日,朕将高枕无为矣。”杨国忠大惧,退谓三夫人曰:“太子素恶吾家,若一旦得天下,吾与姊妹并命在旦暮矣!”使说贵妃,衔土请命于上,事遂寝。

平原太守颜真卿起兵讨贼。

初,真卿知禄山且反,因霖雨,完城浚濠,料丁壮,实仓廪。禄山以其书生,易之。及反,牒真卿将兵防河津,真卿遣平原司兵李平间道奏之。上始闻河北郡县皆从贼,叹曰:“二十四郡,曾无一人义士邪!”及平至,大喜曰:“朕不识颜真卿作何状,乃能如是!”

真卿使亲客密怀购贼牒诣诸郡,由是诸郡多应者。召募勇士,旬日至万余人,谕以举兵讨禄山,继以涕泣,士皆感愤。禄山使其党段子光赍李憕、卢奕、蒋清首,徇河北诸郡,至平原,真卿执之,腰斩以徇。取三人首,续以蒲身,棺敛葬之,祭哭受吊。禄山以刘道玄摄景城太守,清池尉贾载、盐山尉穆宁共斩之,得其甲仗五十余船,携其首谒长史李,收严庄宗族,悉诛之,送道玄首至平原。真卿召

唐玄宗下制书令太子监国。

唐玄宗想要亲自征讨安禄山,下制书令太子监国,对宰相们说:“朕在皇帝位快五十年了,去年秋天就想传位给太子,适逢水旱灾害不断,朕不想把这些灾害留给子孙后代去承担。不料逆胡安禄山起兵谋反,朕一定要亲自去征讨,让太子监国。待叛乱平定后,朕将高枕无忧地退位。”杨国忠听后大为恐惧,退朝后对韩国、虢国和秦国三夫人说:“太子早就憎恨我们杨家,如果他一旦当皇帝得天下,我与姊妹们的生命将会危在旦夕!”于是杨国忠让三夫人去劝说杨贵妃,杨贵妃口衔土块死命地阻拦唐玄宗,这件事于是无法实行。

平原太守颜真卿起兵讨伐叛贼。

当初,平原太守颜真卿知道安禄山要举兵反叛,就借阴雨连绵之机,修城挖壕,统计能够作战的壮年人,并充实仓库。安禄山认为颜真卿不过是一介书生,轻视他。等到安禄山起兵反叛,就发公文让颜真卿率兵守卫黄河渡口,颜真卿即派平原郡司马李平抄小路去向朝廷上奏报告。唐玄宗最初听说河北的郡县都投降了安禄山,感叹说:“河北地区的二十四个郡中,难道就没有一位忠义之士吗!”待李平到达朝廷后,唐玄宗高兴地说:“朕不认识颜真卿是什么样子,竟如此忠义!”

颜真卿又派遣他的亲信暗藏悬赏叛贼的文告前往其他州郡,因此许多州县纷纷响应。颜真卿招募勇士,十天时间就募得一万人,告诉他们要起兵讨伐安禄山,接着失声痛哭,勇士们都被颜真卿所感动。安禄山派遣他的亲信段子光拿着李憕、卢奕和蒋清的首级,到河北地区各郡县宣示,到了平原郡,颜真卿抓捕了段子光,将他腰斩示众。又取下李憕等三人的首级,用蒲草做成人身续接在头上,入殓装入棺材埋葬了他们,然后祭奠哭泣接受吊唁。安禄山任命刘道玄代理景城太守,清池县尉贾载和盐山县尉穆宁一起杀了刘道玄,缴获了盔甲器械等物质共五十余船,然后带着刘道玄的首级去见长史李,李逮捕了严庄的宗族,把他们全部杀掉,把刘道玄的首级送到平原。颜真卿把

载、宁及清河尉张澹诣平原计事。饶阳太守卢全诚据城不受代,河间司法李奂杀禄山所署长史王怀忠,李随杀禄山所署博平太守马冀,各有众数千或万人,共推真卿为盟主,军事皆禀焉。禄山使张献诚将兵万人围饶阳。

杀高仙芝、封常清,以哥舒翰为副元帅。

边令诚数以事干仙芝,仙芝不从。令诚入奏事,遂言:“常清以贼摇众,而仙芝弃陕地数百里,又盗减粮赐。”上大怒,遣令诚赍敕即军中斩仙芝及常清。初,常清既败,三遣使奉表陈贼形势,上皆不之见。常清乃自驰诣阙,至渭南,敕削其官爵,令还军自效。常清草遗表曰:“臣死之后,望陛下不轻此贼,无忘臣言!”时朝议皆以为禄山狂悖,不日授首,故常清云然。令诚至潼关,先引常清宣敕示之,常清以表附令诚上之。常清既死,乃谓仙芝曰:“大夫亦有恩命。”仙芝遽下,令诚宣敕。仙芝曰:“我遇敌而退,死则宜矣。谓我盗减粮赐则诬也。”时士卒在前,大呼称枉,其声振地,遂斩之。

上以哥舒翰有威名,且素与禄山不协,召见,拜兵马副元帅,将兵八万以讨禄山。翰以疾固辞,上不许,以田良丘为行军司马,蕃将火拔归仁等将部落以从,并仙芝旧卒,号二十万,军于潼关。翰病不能治事,悉以军政委良丘,良

贾载、穆宁及清河县尉张澹召到平原谋划联合抵御叛军的事。饶阳太守卢全诚占据郡城不接受安禄山的招降,河间郡司法李奂杀了安禄山所任命的长史王怀忠,李随杀了安禄山所任命的博平太守马冀,他们各自有兵数千或一万人,共同推举颜真卿为盟主,军事行动都听从他的指挥。安禄山派遣部将张献诚率兵一万人包围了饶阳。

唐玄宗下令杀死高仙芝和封常清,任命哥舒翰为副元帅。

监军宦官边令诚多次因事有求于高仙芝,高仙芝不听从他的话。边令诚入朝奏事:“封常清借助叛军的势力动摇军心,而高仙芝无故丧失陕郡的数百里之地,还盗减军士的粮食和物资。”唐玄宗十分愤怒,派边令诚手拿敕书到军中斩杀高仙芝和封常清。当初,封常清战败后,三次派遣使者入朝上表陈说叛军的形势,唐玄宗都不接见。于是封常清亲自骑马入朝,到了渭南,唐玄宗下敕剥夺他的官职和爵位,让他回到军中作为普通的士兵去效力。封常清草写了上给唐玄宗的遗表说:“臣死以后,希望陛下千万不要轻视叛贼安禄山,不要忘记臣的话!”当时朝臣议论都认为安禄山狂傲叛逆,用不了多长时间就会失败,所以封常清这样告诫唐玄宗。边令诚到了潼关,先把封常清叫来,向他宣示了敕书,封常清把自己草写的遗表交给边令诚呈送唐玄宗。封常清被杀后,边令诚于是对高仙芝说:“皇帝也有恩命给高大夫。”高仙芝听后立刻下厅,边令诚于是宣读敕书。高仙芝说:“我遇到叛军没有抵抗而退却,死了是应该的。但是说我盗减军士的粮食和物资纯粹是诬陷。”当时高仙芝部下的士卒都在场,大喊高仙芝冤枉,吼声震地,但边令诚还是杀了他。

唐玄宗因为河西、陇右节度使哥舒翰一向有威望,而且素来与安禄山不和,于是就召见他,拜授兵马副元帅,率兵八万去征讨安禄山。哥舒翰因病坚决辞让,唐玄宗不答应,并任命田良丘为行军司马,蕃人将领火拔归仁等率领部落兵跟随哥舒翰去征讨,再加上高仙芝原来的军队,号称有二十万人,守卫潼关。哥舒翰因病不能料理军务,就把军务大事都委托给田良丘处理,田良

丘复不敢专决,使王思礼主骑,李承光主步,无所统壹。翰用法严而不恤士卒,皆懈弛无斗志。

禄山遣兵寇振武,郭子仪使兵马使李光弼、仆固怀恩击破之,进围云中,拔马邑。 常山太守颜杲卿起兵讨贼,河北诸郡皆应之。

禄山之至藁城也,常山太守颜杲卿力不能拒,与长史袁履谦往迎之。禄山辄赐杲卿金紫,质其子弟,使仍守常山。又使其将李钦凑将数千人守井陉口,以备西军。杲卿归途中指其衣谓履谦曰:“何为著此?”履谦悟其意,乃阴与杲卿谋起兵讨禄山。

至是,将起兵,冯虔、贾深、崔安石、翟万德、张通幽等皆预其谋。又遣人语太原尹王承业,密与相应。会从弟真卿自平原遣甥卢逖潜告杲卿,欲连兵断禄山归路,以缓其西入之谋。时禄山遣高邈诣幽州征兵,未还,杲卿以禄山命召李钦凑,使帅众受犒,醉而斩之,悉散井陉之众。贼将高邈、何千年适至,皆擒之。千年谓杲卿曰:“此郡应募乌合,难以临敌,宜深沟高垒,勿与争锋。俟朔方军至,并力齐进,传檄赵、魏,断燕蓟要膂,彼则成擒矣。今且宜声云:‘李光弼兵出井陉。’因使人说张献诚云:‘足下所将多团练之兵,难以当山西劲兵。’献诚必解围遁去。此亦一奇也。”杲卿悦,用其策,献诚果遁去,兵皆溃。杲卿乃使人入饶阳

丘又不敢独自一人决断,于是让王思礼统领骑兵,李承光统领步兵,军令不能统一。哥舒翰用法严厉而不体恤士卒,所以士卒们士气低落没有战斗力。

安禄山派兵攻打振武军,郭子仪派兵马使李光弼、仆固怀恩打败了叛军,然后进军包围了云中郡,攻克了马邑。 常山太守颜杲卿起兵讨伐叛贼,河北地区各郡都起兵响应。

安禄山到了藁城,常山太守颜杲卿因兵少不能抵抗敌人,就与长史袁履谦去迎接安禄山。安禄山当即赐给颜杲卿金鱼袋和紫衣服,把他的儿子带走作为人质,让他仍旧守卫常山。安禄山又派遣他的部将李钦凑率兵数千人守卫井陉口,防备从西面来进攻的唐军。颜杲卿在回来的路上指着安禄山所赐给他的紫衣服对袁履谦说:“我为什么要穿这样的衣服呢?”袁履谦领悟了他的意思,于是就暗中与颜杲卿谋划起兵讨伐安禄山。

这时,颜杲卿将要起兵,冯虔、贾深、崔安石、翟万德、张通幽等人都参预谋划。颜杲卿又派人联络太原尹王承业,让他暗中起兵响应。适逢颜杲卿的堂弟颜真卿从平原派颜杲卿的外甥卢逖暗中来告诉他,想与他连兵断绝安禄山的后路,阻止安禄山向西进攻长安的阴谋。这时安禄山派遣他的部将高邈前往幽州征调兵力,还没有回来,颜杲卿就假借安禄山的命令召李钦凑,让他率领部众到郡城接受犒赏,在喝醉酒的时候斩杀了他,遣散了叛军守卫井陉关的全部兵众。这时叛军将领高邈、何千年正好来到,都被擒获。何千年对颜杲卿说:“在常山郡所招募的士卒都是一帮乌合之众,难以抵挡敌人,所以应该深沟高垒,以逸待劳,不要与叛军的精锐直接交锋。等待朔方镇的军队来到后,并力齐进,传檄赵郡、魏郡,分割切断范阳叛军的联系,那么叛军就会束手被擒获。现在应该声言说:‘李光弼已率兵出井陉关。’并让人告诉张献诚说:‘您所统领的大多是团练兵,难以抵挡山西来的精锐军队。’这样张献诚就会自动解围撤退。这也是一大奇计。”颜杲卿听后十分高兴,就采用了何千年的计策,张献诚果然逃走,他所率领的团练兵溃散。于是颜杲卿就派人进入饶阳

城,慰劳将士,于是河北诸郡响应,凡十七郡皆归朝廷,兵合二十余万。其附禄山者,唯范阳、卢龙、密云、渔阳、汲、邺六郡而已。

杲卿又密使人入渔阳招贾循,郏城人马燧说循曰:“禄山负恩悖逆,终归夷灭。公若以范阳归国,倾其根柢,此不世之功也。”循然之,犹豫不时发。别将牛润容知之,以告禄山,禄山召循杀之。马燧亡入西山,隐者徐遇匿之,得免。禄山欲攻潼关,至新安,闻河北有变而还。

吐蕃赞普乞梨苏卒。

子娑悉立。

丙申(756) 十五载肃宗皇帝至德元载。

春正月,安禄山僭号。

禄山自称大燕皇帝,改元圣武,以达奚珣为侍中,张通儒为中书令,高尚、严庄为中书侍郎。

以李随为河南节度使,许远为睢阳太守。 贼将史思明陷常山,颜杲卿死之。复陷九郡,进围饶阳。

杲卿使其子泉明献李钦凑首及何千年、高邈于京师。张通幽泣清曰:“兄陷贼,乞与泉明偕行,以救宗族。”杲卿哀而许之。至太原,通幽欲自托于王承业,乃教之留泉明,更其表,多自为功,毁短杲卿,别遣使献之。

城,慰劳将士,因此河北地区的各郡纷纷响应,共有十七个郡归顺朝廷,兵力加起来有二十多万。而依附安禄山叛军的只有范阳、卢龙、密云、渔阳、汲郡和邺郡等六个郡。

颜杲卿又秘密派人到渔阳城去招降贾循,这时郏城人马燧劝告贾循说:“安禄山忘恩负义,起兵谋反,倒行逆施,终究会灭亡。你如果能够以范阳归顺朝廷,倾覆安禄山叛军的巢穴,就是建立了千古不朽的功勋。”贾循认为他说得对,但因犹豫不决还没有行动。别将牛润容知道了这件事,就报告了安禄山,安禄山派人召来贾循,然后杀了他。马燧逃进西山,被隐士徐遇藏匿,才免于一死。安禄山想要率兵攻打潼关,到了新安,得知河北地区发生变故而返回。

吐蕃赞普乞梨苏笼猎赞去世。

他的儿子娑悉笼猎赞继立。

唐肃宗

丙申(756) 天宝十五载唐肃宗至德元载。

春正月,安禄山僭越名分称皇帝大号。

安禄山自称为大燕皇帝,改年号叫圣武,任命达奚珣为侍中,张通儒为中书令,高尚、严庄为中书侍郎。

唐玄宗任命李随为河南节度使,许远为睢阳太守。 叛军将领史思明攻陷常山郡,颜杲卿被杀害。史思明又攻陷了九个郡,进军包围了饶阳。

颜杲卿派他的儿子颜泉明前往京师,向朝廷进献李钦凑的首级以及何千年与高邈。张通幽哭泣着请求说:“我的哥哥张通儒失身成为叛军的将领,我乞求与颜泉明一起前往京师,以救我们家族人的性命。”颜杲卿深受感动,就答应了他的请求。到了太原,张通幽想要依附于太原尹王承业,于是就让王承业扣留了颜泉明,另作表书,夸大自己的功劳,而贬低颜杲卿的功绩,然后另外派遣使者去献给朝廷。

杲卿起兵才八日,守备未完,史思明、蔡希德引兵皆至城下。杲卿告急于承业,承业拥兵不救。杲卿昼夜拒战,粮尽矢竭,城遂陷,贼执杲卿及袁履谦等送洛阳。承业使者至京师,拜承业羽林大将军,麾下受官爵者以百数。征颜杲卿为卫尉。朝命未至,而常山已陷矣。

杲卿至洛阳,禄山数之曰:“我奏汝为判官,不数年超至太守,何负于汝而反!”杲卿骂曰:“汝本营州牧羊羯奴,天子擢汝为三道节度使,恩幸无比,何负于汝而反?我世为唐臣,禄位皆唐有,虽为汝所奏,岂从汝反邪!我为国讨贼,恨不斩汝,何谓反也?臊羯狗,何不速杀我!”禄山大怒,并履谦缚而剐之。二人比死,骂不绝口。颜氏死者三十余人。

思明既克常山,引兵击诸郡之不从者,于是邺、广平、钜鹿、赵、上谷、博陵、文安、魏、信都等郡复为贼守。卢全诚独不从,思明等围之。李奂将七千人,李遣其子祀将八千人救之,皆为思明所败。

以李光弼为河东节度使。

上命郭子仪罢围云中,还朔方,益发兵进取东京,选良将分兵先出井陉,以定河北。郭子仪荐光弼,以为河东节度使,分朔方兵万人与之。

禄山遣其子庆绪寇潼关,哥舒翰击却之。 二月,李光弼入常山,执贼将安思义,遂与史思明战,大败之。

颜杲卿起兵才八天,还没有做好守城的准备,叛将史思明和蔡希德就率兵一起来到城下。颜杲卿急忙向王承业求援,而王承业却拥兵不去救援。颜杲卿率兵昼夜苦战抵御叛军,最后弹尽粮绝,城被攻陷,叛贼抓获了颜杲卿和袁履谦,把他们送往洛阳。王承业所派遣的使者到了京师,唐玄宗就拜授王承业为羽林大将军,部下被封官进爵的达一百多人。朝廷又征召颜杲卿为卫尉。朝命还未到达,而常山已被叛军攻陷。

颜杲卿被押送到洛阳,安禄山责备他说:“我上奏朝廷任命你为判官,没过几年就破格升任太守,我有什么地方负于你,而你竟起兵反对我!”颜杲卿大骂安禄山说:“你原本是营州地方的一个牧羊羯奴,天子提拔你任三道节度使,恩情深厚,宠信无比,有什么地方负于你,而你却起兵反叛?我世世代代做唐朝的臣子,利禄官位都是唐朝所给予的,虽然是你上奏朝廷所任命的,我怎么能够跟随你反叛呢!我是为国家讨伐叛贼,可恨的是没有杀掉你,怎么能说是反叛呢?你这个臭羯狗,为何还不快一点杀我!”安禄山十分愤怒,把颜杲卿和袁履谦捆绑在柱子上面,用刀将他们剐死。他们二人到死还骂不绝口。颜杲卿一家被安禄山杀死的有三十多口人。

史思明攻占常山之后,又率兵攻打其他不投降的州郡,于是邺郡、广平、钜鹿、赵郡、上谷、博陵、文安、魏郡、信都等郡又背叛朝廷投向叛军。只有饶阳太守卢全诚不投降,史思明等率兵包围了饶阳。河间司法李奂率兵七千,景城长史李派他的儿子李祀率兵八千去救援,都被史思明打败。

唐玄宗任命李光弼为河东节度使。

唐玄宗命令郭子仪撤去包围云中的军队回到朔方,增加兵力准备收复东京,并让挑选一名善战的将领带领一部分军队出井陉关,平定河北。郭子仪向朝廷推荐李光弼,于是唐玄宗任命李光弼为河东节度使,分出一万名朔方兵交给他指挥。

安禄山派儿子安庆绪进犯潼关,被哥舒翰击退。 二月,李光弼攻入常山,俘获贼将安思义,与史思明交战,打败了他。

李光弼将蕃、汉步骑万余人、太原弩手三千人出井陉,至常山,常山团练兵执安思义出降。光弼召思义问计,且曰:“汝策可取,当不杀汝。”思义曰:“大夫士马远来疲弊,猝遇大敌,恐未易当,不如移军入城,早为备御,先料胜负,然后出兵。胡骑虽锐,不能持重,苟不获利,气沮心离,于时乃可图矣。思明先锋来晨必至,而大军继之,不可不留意也。”光弼悦,释其缚,即移军入城。思明闻常山不守,立解饶阳之围,合二万余骑直抵城下。光弼以五百弩于城上齐发射之,贼稍却。乃出弩手千人,分为四队,使其矢发发相继,贼不能当,乃退。有村民告贼步兵五千自饶阳来,至九门南逢壁。光弼遣步骑各二千,匿旗鼓,并水潜行,遇贼方饭,纵兵掩击,杀之无遗。思明闻之,失势,退入九门。时常山九县,七附官军,惟九门、藁城为贼所据。光弼遣裨将张奉璋以兵五百戍石邑,余皆三百人戍之。

真源令张巡起兵雍丘讨贼。

先是,谯郡太守杨万石以郡降安禄山,逼真源令张巡为长史,使西迎贼。巡至真源,帅吏民哭于玄元皇帝庙,起兵讨贼,乐从者数千人,巡选精兵千人,西至雍丘,与贾贲合。初,雍丘令令狐潮以县降贼,引精兵攻雍丘,贲出战败死。巡力战却贼,因兼领贲众。潮复与贼将李怀仙等四万余众奄至城下,众惧,巡曰:“贼兵精锐,有轻我心。今出其

李光弼率领蕃人和汉人步骑兵一万余人,再加上太原弩机手三千人出井陉关,到达常山,常山团练兵抓住安思义出城投降。李光弼召来安思义向他询问作战计策,并说:“如果你的计策可取,就不杀死你。”安思义说:“李大夫您的兵马远道而来,士卒疲劳,猝然与强敌交锋,恐怕难以取胜,不如率兵入城,早做准备,先为部署,然后再出兵。叛军的胡人骑兵虽然精锐,但难以持久,如果失利,就会气丧心离,到那时就可以打败他们。史思明的先锋部队明天早上一定会到达,紧接着后面就是大部队,一定要倍加小心才是。”李光弼听后很高兴,为安思义松了绑,当即移军入城。史思明听说常山已经失守,立刻解除对饶阳的包围,会合二万多名骑兵直逼城下。李光弼布置了五百名弩机手从城头上一齐射击,叛军被迫稍微后撤。然后李光弼又把一千名弩机手分为四队,一队接一队不停地发射,叛军不能抵挡,于是后退。这时有村民报告说叛军的五千名步兵从饶阳向常山进军,已经到达了九门南面的逢壁。于是李光弼派遣步骑兵各二千人,偃旗息鼓,沿着呼沱河悄悄地进军,到了逢壁,叛军正在吃饭,官军突然袭击,叛军全部被歼。史思明得知步兵被消灭,形势不妙,于是率兵退入九门。当时常山郡的九个县中,有七个归顺了官军,只有九门和藁城还被叛军占据着。李光弼派遣副将张奉璋率兵五百驻守石邑,其余的县都派三百人守卫。

真源县令张巡在雍丘起兵讨伐叛贼。

先前,谯郡太守杨万石献城投降了安禄山,又逼迫真源县令张巡担任他的长史,向西去迎接叛军。张巡到了真源,率领官吏民众哭于玄元皇帝老子的庙中,然后起兵讨伐叛贼,自动响应跟随他的有数千人,张巡挑选了一千名精兵,向西到达雍丘,与贾贲合兵。当初,雍丘县令令狐潮献出县城投降了叛贼,这时令狐潮率领精兵来攻打雍丘,贾贲出城与他交战,兵败而死。张巡奋力作战击退了叛军,因此兼领了贾贲的部队。令狐潮又与叛军大将李怀仙等率领四万余名军队突然来到城下,城中的守军十分惧怕,张巡说:“叛军兵强马壮,心中轻视我们。我们如果出其

不意击之,彼必惊溃。贼势小折,然后城可守也。”乃使千人乘城,自帅千人,分数队,开门突出。巡身先士卒,直冲贼陈,人马辟易,贼遂退。明日复进,蚁附攻城,巡束蒿灌脂,焚而投之,贼不得上。积六十余日,大小三百余战,带甲而食,裹疮复战,贼遂败走。巡乘胜追之,获胡兵二千人而还,军声大振。

以李光弼为河北节度使。 加颜真卿河北采访使。真卿击魏郡,拔之。

先是,清河客李萼,年二十余,为郡人乞师于真卿,曰:“公首唱大义,河北诸郡恃公以为长城。今清河,公之西邻,国家平日聚江、淮、河内钱帛于彼,以赡北军。今有布三百余万匹,帛八十余万匹,钱三十余万缗,粮三十余万斛。昔讨默啜,甲兵皆贮其库,今有五十余万事。户七万,口十余万。窃计财足以三平原之富,兵足以倍平原之强。公诚资以士卒,抚而有之,以二郡为腹心,则余郡如四支,无不随所使矣。”真卿曰:“吾兵新集未练,何暇及邻!然子之请兵欲何为乎?”萼曰:“清河非力不足而借公之师也,亦以观大贤之明义耳。今仰瞻高意,未有决辞定色,仆何敢遽言所为乎!”真卿奇之,欲与之兵。众以为萼年少轻虏,必无所成,真卿不得已辞之。

不意突然袭击,叛军必定会因惊慌而溃败。叛军如果攻城受挫,那么我们就可以坚守了。”于就派一千人登上城墙守卫,自己另率领一千人,分为数支小队,打开城门,突然杀出。张巡身先士卒,直冲叛军的阵中,叛军人马惊慌躲避,于是退去。第二天,叛军又来攻城,军队成群结队蜂拥登城,张巡教士卒扎起蒿草灌入油脂,然后点火投向敌人,使其无法登城。共守城六十多天,经过的大小战斗三百余次,张巡连吃饭时也不解甲胄,包扎好伤口后继续作战,叛军于是败退逃走。张巡率兵乘胜追击,俘获胡兵二千人而归,军势大振。

唐玄宗任命李光弼为河北节度使。 又加授颜真卿为河北采访使。颜真卿率兵攻克魏郡。

当初,有个清河人名叫李萼,年龄二十多岁,代表清河郡人来向颜真卿借兵,对颜真卿说:“先生您大义凛然,首先号召大家起来反抗叛军,河北地区的郡县都把您看作是国家的长城。现在清河郡是您西面的邻郡,国家平常把江、淮以及河内地区的金钱布帛都聚集在那里,以供给北方的军队。现在那里有布三百余万匹,帛八十余万匹,钱三十余万缗,粮三十余万斛。过去征讨突厥默啜可汗时,把兵器都贮藏在清河郡的武库中,现在还有五十余万件。清河郡有户数七万,人口十余万。我私下计算他的财物足以抵得上三个平原郡,兵马足可以抵得上两个平原郡。先生您如果能够借兵给清河郡,并安抚控制这一地区,把平原、清河二郡作为核心力量,那么周围的其他州郡就会如人体的四肢一样,无不听从您的指挥。”颜真卿说:“平原郡的兵是刚刚召集到一起的,没有经过任何训练,哪里顾得上相邻的州郡呢!但是,你为清河郡借兵是想要干什么呢?”李萼说:“清河郡并不是兵力不够使用而派我来向先生借兵,只是想借此看一下您这位贤明之士的雅量。现在看您的意思,还没有下定决心,我怎么敢鲁莽地说出下一步的计划呢!”颜真卿听后很惊奇,就欲借兵给他。但其他的人都认为李萼年轻气盛,没有看到叛军力量的强大,必定会一事无成,颜真卿只好拒绝。

萼就馆,复为书说真卿曰:“清河去逆效顺,奉粟帛器械以资军,公乃不纳而疑之。仆回辕之后,清河不能孤立,必有所系托,将为公西面之强敌,公能无悔乎?”真卿大惊,遽诣其馆,以兵六千借之,送至境,执手别。

因问之曰:“兵已行矣,可以言子之所为乎?”萼曰:“闻朝廷遣程千里将精兵十万出崞口,贼据险拒之,不得前。今当引兵先击魏郡,执其守将,分别开崞口,以出千里之师,因讨汲、邺以北至于幽陵。然后帅诸同盟,合兵十万,南临孟津,分兵循河,据守要害,制其北走之路。计官军东讨者不下二十万,河南义兵西向者亦不减十万。公但当表朝廷坚壁勿战,不过月余,贼必有内溃相图之变矣。”真卿曰:“善。”命参军李择交等将其兵,会清河、博平兵五千人军于堂邑。禄山所署魏郡太守袁知泰逆战,大败,遂克魏郡,军声大振。

以贺兰进明为河北招讨使。

时北海太守贺兰进明亦起兵,真卿以书召之并力,进明将步骑五千渡河,真卿陈兵逆之,相揖,哭于马上,哀动行伍。进明屯平原城南,真卿每事咨之,由是军权稍移于进明,真卿不以为嫌。复以堂邑之功让之,进明奏其状,取舍任意。敕加进明河北招讨使,择交等微进资级,清河、博

李萼住到馆舍后,又给颜真卿写信说:“清河郡脱离叛军,归顺朝廷,奉献粮食、布帛和武器帮助官军,您不但拒绝接受,而且还心存疑问。我回去复命之后,清河郡不能孤立存在,必定要有所依靠,如果投向叛军,就会成为您西面的强敌,到那时您能不后悔吗?”颜真卿大为震惊,立刻到馆舍去见李萼,答应借兵六千,一直把他送到边境,握手而别。

这时颜真卿又向李萼问道:“所借的兵已经出发了,你可以告诉我你的下一步计划吗?”李萼说:“听说朝廷派程千里率领精兵十万出崞口讨伐叛军,被占据险要地形的叛军阻击,不能前进。现在应该率兵攻打魏郡,抓住安禄山叛军的守将,分出一部分兵力打开崞口,让程千里的军队出来,共同讨伐汲郡、邺郡以北一直到幽陵被叛军占领的郡县。然后率领其他的同盟郡兵,合兵十万,向南进临孟津,分兵沿着黄河,占领战略要地,控制叛军向北逃跑的归路。估计官军东征的部队不会少于二十万人,河南地区忠于朝廷的西征军队不少于十万人。您只要上表朝廷请求东征的军队固守,不要轻易出兵交战,这样用不了一个多用的时间,叛军必然会发生内乱,内部相互图谋。”颜真卿说:“你说得好!”于是就命令录事参军李择交等人率领这些军队,会同清河和博平的军队五千人驻扎在堂邑县。安禄山所任命的魏郡太守袁知泰率兵前来迎战,被打得大败,于是官军攻克了魏都,军势大振。

唐玄宗任命贺兰进明为河北招讨使。

这时北海太守贺兰进明也起兵讨伐叛军,颜真卿就写信召他来合兵行动,于是贺兰进明率领步骑兵五千渡过黄河,颜真卿率兵去迎接,见面后,二人相互作揖行礼,在马上痛哭,以至感动了队伍中的士兵。贺兰进明率兵驻扎在平原城南,颜真卿遇到问题都与他商量,因此军权逐渐归于贺兰进明,而颜真卿却不以为疑。颜真卿又把堂邑之战的功劳让给贺兰进明,于是贺兰进明就向朝廷上奏表功,任意歪曲事实。唐玄宗于是下敕书加授贺兰进明为河北招讨使,李择交等人略微有所升迁,而清河与博

平有功者皆不录。进明攻信都郡,久之不克,参军第五琦劝进明厚以金帛募勇士,乃克之。

夏四月,郭子仪、李光弼与史思明战于九门,败之,进拔赵郡。

李光弼与史思明相守四十余日,思明绝常山粮道,城中乏草,马食荐藉。光弼遣使告急于子仪,子仪引兵自井陉出,四月,至常山,与光弼合,蕃、汉步骑共十余万,与思明等战于九门城南,思明大败。中郎将浑瑊射其将李立节,杀之。思明收余众奔赵郡,如博陵,以博陵降官军,尽杀郡官。河朔之民苦贼残暴,所在屯结,多至二万人,少者万人,各为营以拒贼。及郭、李军至,争出自效。攻赵郡,城降。士卒多虏掠,光弼坐城门悉收还之,民大悦。子仪生擒四千人,皆舍之,斩禄山太守郭献璆。光弼进围博陵,十日不拔,引兵还。

以来瑱为颍川太守。

杨国忠问将于左拾遗张镐及萧昕,镐、昕荐瑱,以为颍川太守。前后破贼甚众,人谓之“来嚼铁”。

以刘正臣为平卢节度使。

平卢军将刘客奴、董秦、王玄志同谋杀吕知诲,遣使逾海与颜真卿相闻,请取范阳以自效,真卿遣判官以衣粮助

平的有功将士都没有得到奖赏。贺兰进明又率兵进攻信都郡,很久不能攻克,录事参军第五琦劝说贺兰进明用重金招募敢死之士,然后才攻克了信都。

夏四月,郭子仪、李光弼与史思明在九门交战,打败史思明,然后进军攻克了赵郡。

李光弼与史思明相持了四十多天,史思明断绝了向常山运粮的道路,常山城中缺乏饲草,战马只好吃草垫子。李光弼派遣使者出发去向郭子仪求救,郭子仪率领军队从井陉关出来,四月,赶到了常山,与李光弼合兵,共有蕃汉步骑兵十余万人,他们与史思明在九门县城南面交战,史思明被打得大败。中郎将浑瑊射死了史思明的部将李立节。史思明收罗剩下的士兵逃往赵郡,从赵郡又逃奔到了博陵,因为博陵已经归顺了官军,史思明就把博陵郡的官吏全部杀死。河朔地区的民众不堪忍受叛军的残暴行为,各郡县纷纷起兵,到处都有军队聚结,多的军队达二万人,少的军队也有一万人,各自为营与叛军交战。及郭子仪与李光弼的大军一到,这些军队都竞相出兵助战。他们一起攻打赵郡,全城投降。入城的官军士卒大肆抢掠,李光弼坐在城门上,收缴了所有被抢掠的物品,全部发还了民众,民众十分高兴。郭子仪俘虏了四千叛军,把他们全都释放,斩杀了安禄山所任命的太守郭献璆。李光弼又率军包围了博陵,攻打了十天,没有攻克,于是率兵撤退。

朝廷任命来瑱为颍川太守。

杨国忠询问左拾遗张镐与萧昕,官吏中谁可以担任将领率兵讨伐叛贼,张镐与萧昕就向杨国忠推荐了来瑱,因此朝廷任命来瑱为颍川太守。来瑱前后打死和俘虏了很多叛军,人们都称他为“来嚼铁”。

朝廷任命刘正臣为平卢节度使。

叛军的平卢军将领刘客奴、董秦与王玄志合谋杀死了吕知诲,并派使者通过海路去报告平原太守颜真卿,主动请求攻取范阳为国效力,颜真卿派自己的判官运送了一批粮食和衣服去助

之。真卿时惟一子颇,才十余岁,使诣客奴为质。朝廷闻之,以客奴镇平卢,赐名正臣,秦及玄志拜官有差。

以虢王巨为河南节度使。

贼围南阳,太常卿张垍荐虢王巨有勇略,上征吴王祗还,以巨代之。引兵出蓝田,贼解围走。

五月,郭子仪、李光弼与史思明战于嘉山,大败之,复河北十余郡。

郭子仪、李光弼还常山,史思明收散卒数万踵其后,子仪选骁骑更挑战,三日,贼疲,乃退。子仪乘之,又败之于沙河。禄山复使蔡希德将步骑二万人北就思明,又使牛廷玠发范阳等郡兵,合五万余人。子仪至恒阳,深沟高垒以待之,贼来则守,去则追之,昼则耀兵,夜斫其营,贼不得休息。数日,子仪、光弼议曰:“贼倦矣,可以出战。”战于嘉山,大破之,斩首四万级,捕虏千余人。思明奔博陵,光弼就围之,军声大振。于是河北十余郡皆杀贼守将而降,渔阳路再绝,贼往来者多为官军所获,贼众家在渔阳者无不摇心。

禄山大惧,召高尚、严庄诟之曰:“汝教我反,以为万全。今守潼关,数月不能进,北路已绝,诸军四合,万全何在?”尚、庄惧,数日不敢见。田乾真说禄山曰:“自古帝王经营大业,皆有胜败,岂能一举而成!尚、庄皆佐命元勋,

战。颜真卿只有一个儿子名叫颜颇,当时才十多岁,颜真卿就把他送给刘客奴作为人质。朝廷得知此事后,就任命刘客奴为平卢节度使,赐名叫刘正臣,对董秦和王玄志也都拜授大小不等的官职。

唐玄宗任命虢王李巨为河南节度使。

叛军包围了南阳,太常卿张垍推荐称虢王李巨有勇有谋,于是唐玄宗征召吴王李祗回朝,用虢王李巨取代他任河南节度使。李巨率兵从蓝田出发,包围南阳的叛军解围而去。

五月,郭子仪、李光弼与史思明在嘉山交战,史思明被打得大败,官军收复了河北地区十多个郡。

郭子仪与李光弼率兵退回常山,史思明又收罗散兵数万紧跟在后面追击,郭子仪挑选勇猛善战的骑兵轮番挑战,三天以后,叛军因疲劳无力再战,于是退兵。郭子仪乘机出战,又在沙河县打败了叛军。安禄山又派蔡希德率领步骑兵二万人向北靠近史思明,并派牛廷玠征发范阳等郡兵,合兵共有五万余人。郭子仪抵达恒阳,深沟高垒,以逸待劳,叛军来进攻时就固守,叛军撤兵时就追击,白天向叛军炫耀武力,夜里则派部队袭击敌营,使叛军无法休息。这样持续了好几天之后,郭子仪与李光弼商议说:“叛军已经疲劳,可以出战。”于是两军战于嘉山,大败叛军,杀死四万人,俘虏一千多人。史思明逃往博陵,李光弼率兵紧紧地包围了博陵,军势大振。因此河北地区原先被叛军占据的十多个州郡都杀死了叛军的守将而归顺朝廷,渔阳的归路再次被切断,来往的叛军大多都被官军俘获,家在渔阳的叛军士卒都人心动摇。

安禄山十分恐惧,召来高尚与严庄骂道:“你们劝我反叛,认为一定能够成功。现在有大军守卫潼关,几个月不能攻破,北归的路已被断绝,官府大军从四面八方赶到,这哪里是一定能够成功呢?”高尚与严庄惧怕,好多天都不敢去见安禄山。田乾真劝安禄山说:“自古以来要创建大业的帝王,都有胜有败,怎么能够指望一举成功呢!高尚与严庄都是跟随您多年的功臣元勋,

一旦绝之,诸将谁不内惧!”禄山即置酒酣宴,待之如初。遂议弃洛阳,走归范阳,计未决。

六月,哥舒翰与贼战于灵宝,大败,贼遂入关。

是时,天下以杨国忠召乱,莫不切齿。王思礼密说哥舒翰,使抗表请诛国忠,翰曰:“如此,乃翰反,非禄山也。”或说国忠:“朝廷重兵尽在翰手,翰若援旗西指,于公岂不危哉!”国忠大惧,募万人屯灞上,令所亲杜乾运将之,名为御贼,实备翰也。翰闻之,亦恐为国忠所图,乃表请灞上军隶潼关,召乾运斩之,国忠益惧。

会有告贼将崔乾祐在陕,兵不满四千,皆羸弱无备,上遣使趣翰进兵复陕、洛。翰奏曰:“禄山久习用兵,岂肯无备!是必以羸师以诱我,若往,正堕其计中。且贼远来,利在速战,官军据险,利在坚守。况贼势日蹙,将有内变,因而乘之,可不战擒也。要在成功,何必务速!今诸道征兵尚多未集,请且待之。”郭子仪、李光弼亦“请引兵北取范阳,覆其巢穴,贼必内溃。潼关大军惟应固守以弊之,不可轻出”。国忠疑翰谋己,言于上,以贼方无备,而翰逗留,将失机会。上以为然,续遣中使趣之,项背相望。翰不得已,

陛下就这样一下子把他们抛弃,如果让诸位将领知道了,谁不心中恐惧呢!”安禄山于是摆设酒宴与他们尽情畅饮,仍像以前那样对待他们。安禄山因此计划放弃洛阳,退回范阳,但是还没有下定决心。

六月,哥舒翰与叛军在灵宝交战,战败,叛军于是进入潼关。

这时,全国人都认为安禄山叛乱是杨国忠所招致的,无不对杨国忠切齿痛恨。王思礼悄悄地劝说哥舒翰,让他上表直言请求唐玄宗杀掉杨国忠,哥舒翰说:“如果这样就是我哥舒翰谋反,而不是安禄山谋反。”有人劝杨国忠说:“现在朝廷的重兵都在哥舒翰掌握之中,他如果挥兵西向京师,您不就危险了吗!”杨国忠大为恐惧,于是招募了一万人屯兵灞上,命令他的亲信杜乾运率领,名义上是抵御叛军,实际上却是为了防备哥舒翰。哥舒翰得知后,也恐怕遭到杨国忠的谋算,于是就上表唐玄宗请求把驻扎在灞上的军队隶属于潼关统一指挥,把杜乾运召到潼关,借机杀了他,因此杨国忠更加恐惧。

这时有人告诉唐玄宗说,叛贼将领崔乾祐在陕郡的兵力不到四千人,都是一些老弱之兵,而且没有防备,于是唐玄宗就派人催促哥舒翰出兵收复陕郡和洛阳。哥舒翰上奏说:“安禄山久经沙场,非常善于用兵,怎么能够不加设防呢!这一定是故意用老弱之兵来引诱我们,如果出兵攻打,就会正中了他的计谋。再说叛军远道而来,利在速战速决,我们据险扼守,利在长期坚持。何况叛军的兵势正变得越来越不利,将会有内部的变乱发生,到那时再乘机进攻,就可不战而擒获叛军。我们最主要的目的是取胜,何必要立刻出兵呢!现在征调的各地兵大多都还没有到达,请暂且等待一段时间。”郭子仪与李光弼也“请求率兵向北攻取范阳,直捣叛军巢穴,这样叛军内部必定会大乱。坚守潼关的大军应该固守以挫敌锐气,不可轻易出关交战”。杨国忠怀疑哥舒翰要图谋他,就告诉唐玄宗说叛军没有准备,而哥舒翰却故意逗留拖延,这样将会失去战机。唐玄宗信以为然,于是连续不断地派宦官去催促哥舒翰出兵,一路不断。哥舒翰迫不得已,

抚膺恸哭,引兵出关。

遇贼于灵宝西原。乾祐先据险,南薄山,北阻河,隘道七十里。翰使王思礼等将精兵五万居前,庞忠等将余兵十万继之,翰以兵三万登河北阜望之,鸣鼓以助其势。乾祐所出兵不过万人,什什伍伍,散如列星,或疏或密,或前或却,官军望而笑之。兵既交,贼偃旗如欲遁者,官军懈不为备,贼乘高下木石,击杀士卒甚众。道隘,士卒如束,枪槊不得用。翰以毡车驾马为前驱,欲以冲贼。日过中,东风暴急,乾祐以草车数十乘塞毡车之前,纵火焚之。烟焰所被,官军不能开目,妄自相杀,谓贼在烟中,聚弓弩射之。日暮,矢尽,乃知无贼。乾祐遣精骑自后击之,官军大败,后军自溃,河北军望之亦溃。翰独与麾下百余骑走入关。乾祐进攻潼关,克之。

翰至关西驿,揭榜收散卒,欲复守潼关。蕃将火拔归仁等执以降贼,俱送洛阳。禄山问翰曰:“汝常轻我,今定何如?”翰伏地对曰:“臣肉眼不识圣人。”禄山以翰为司空。谓归仁不忠,斩之。于是河东、华阴、冯翊、上洛防御使皆弃郡走。

帝出奔蜀。

哥舒翰麾下来告急,上不时召见。及暮,平安火不至,上始惧,召宰相谋之,杨国忠首唱幸蜀之策,上然之。乃御楼下制,云欲亲征,闻者皆莫之信。以崔光远为西京留

抚胸痛哭,然后率兵出关。

在灵宝县西原与叛军相遇。崔乾祐的军队先占据着险要之地,南靠大山,北据黄河天险,有狭道七十里。哥舒翰命王思礼等率领精兵五万在前,庞忠等率领其余的十万军队在后,哥舒翰亲自率兵三万登上黄河北岸的高丘观察指挥,并擂鼓助战。崔乾祐出战的兵力不到一万,五人一帮,十人一伙,散如群星,有疏有密,有前有后,官军看见后都大笑叛军不会用兵。两军交战后,叛军偃旗息鼓假装逃跑,官军斗志松懈,毫无防备,叛军占据着高地,用滚木石块打击官军,官军死伤惨重。又因为道路狭窄,士卒拥挤,枪槊伸展不开。哥舒翰让马拉毡车为前队,想用来冲击叛军。过了中午,东风骤然刮起,崔乾祐把数十辆草车塞于毡车之前,放火焚烧。大火熊熊,烟雾蔽天,官军睁不开眼睛,敌我不分,相互冲杀,误认为叛军在烟火中,就召集弓箭手和弩机手射击。持续到天黑,箭已射尽,才知道没有叛军。这时崔乾祐派遣精锐骑兵从官军后面发起进攻,官军大败,官军后面的部队也纷纷溃逃,黄河北岸的官军看见后也向后逃跑。哥舒翰仅与部下数百名骑兵得以逃脱进入潼关。崔乾祐率兵攻克潼关。

哥舒翰逃到关西驿站,张贴告示收罗逃散的士卒,想重新守卫潼关。蕃人将领火拔归仁等抓住哥舒翰后向叛军投降,叛军把他们都送往洛阳。安禄山问哥舒翰说:“你过去总是看不起我,现在怎么样呢?”哥舒翰伏地而拜回答说:“我是凡人,肉眼不识圣人。”于是安禄山任命哥舒翰为司空。安禄山认为火拔归仁不忠诚,斩杀了他。于是河东、华阴、冯翊、上洛等郡的防御使都弃郡而逃。

唐玄宗出逃奔向蜀中。

哥舒翰的部下到朝廷报告情况危急,唐玄宗当时没有召见。到了晚上,没有看到报告平安的烽火,唐玄宗才感到惧怕,把宰相召来商议,杨国忠首先提出到蜀中避难的计策,唐玄宗赞成他的意见。于是唐玄宗登临勤政楼,下制书说要亲自率兵征讨安禄山,听到的人都不相信他的话。唐玄宗任命崔光远为西京留

守,边令诚掌宫闱管钥。既夕,命龙武大将军陈玄礼整比六军,厚赐钱帛,选闲厩马九百余匹。黎明,上独与贵妃姊妹、皇子、妃、主、皇孙及亲近宦官、宫人出延秋门。妃、主、皇孙之在外者,皆委之而去。上过左藏,国忠请焚之,上曰:“贼来无所得,必更敛于百姓,不如与之,无重困赤子。”是日,百官犹入朝。门既启,则宫人乱出,中外大扰,不知上所之,四出逃匿。崔光远遣其子东见禄山,令诚亦以管钥献之。

上既过便桥,杨国忠即使人焚桥,上曰:“人各避贼求生,奈何绝其路!”留力士扑灭之。至咸阳望贤宫,日向中,上犹未食,民献粝饭,杂以麦豆,皇孙辈争以手掬食之,须臾而尽。有老父郭从谨进言曰:“禄山包藏祸心,固非一日,有告其谋者,陛下往往诛之,使得逞其奸逆,致陛下播越。是以先王务延访忠良以广聪明,盖为此也。臣犹记宋璟为相,数进直言,天下赖以安。自顷以来,在廷之臣以言为讳,阙门之外,陛下皆不得知。草野之臣,必知有今日久矣,但九重严邃,区区之心无路上达。事不至此,臣何由得睹陛下之面而诉之乎!”上曰:“此朕之不明,悔无所及。”慰谕而遣之。命军士散诣村落求食。夜将半,乃至金城县,县民皆走,驿中无灯,人相枕藉而寝,贵贱无以复辨。

次于马嵬,杨国忠及贵妃杨氏伏诛。

守,让宦官边令诚掌管宫殿的钥匙。天黑以后,命令龙武大将军陈玄礼集合禁军六军,重赏给他们金钱布帛,又挑选了闲厩中的骏马九百余匹。天刚亮,唐玄宗只与杨贵妃姊妹、皇子、皇妃、公主、皇孙以及亲信宦官、宫人从延秋门出发。在宫外的皇妃、公主及皇孙,都弃而不顾,只管自己逃难。唐玄宗路过左藏库,杨国忠请求放火焚烧,唐玄宗说:“叛军来了没有钱财,一定又会向老百姓征收,还不如留给他们,以减轻老百姓的苦难。”这一天,百官还有人入朝。宫门打开后,看见宫人乱哄哄地出逃,宫里宫外一片混乱,都不知道皇帝去了哪里,各人四出逃命。崔光远派他的儿子往东去见安禄山,边令诚也把宫殿各门的钥匙献给安禄山。

唐玄宗一行经过便桥后,杨国忠立即派人放火烧桥,唐玄宗说:“官吏百姓都在避难逃生,为何要断绝他们的生路呢!”于是就让高力士留下把大火扑灭。到了咸阳望贤宫,已近中午,唐玄宗还没有进食,有百姓献上粗饭,并参杂着麦豆,皇孙们争着用手抓饭吃,不一会就吃光了。有一位名叫郭从谨的老人进言说:“安禄山包藏祸心,阴谋反叛已经很久了,其间有人到朝廷告发他的阴谋,而陛下却常常把这些人杀掉,使安禄山的奸计得逞,以致陛下出逃。所以先代的帝王务求延访忠诚贤良之士以广视听,就是因为这个道理。我还记得宋璟担任宰相的时候,敢于犯颜直谏,所以天下得以平安无事。但从那时候以后,朝廷中的大臣都忌讳直言进谏,所以对于宫门之外所发生的事情,陛下都不得而知。那些远离朝廷的臣民,早就知道会发生今天的事情,但由于宫禁森严,远离陛下,区区效忠之心无法上达。如果不是安禄山反叛,事情到了这种地步,我怎么能够见到陛下而当面诉说呢!”唐玄宗说:“这都是我的过错,后悔已经来不及了。”然后安慰了一番郭从谨,让他走了。唐玄宗命令士卒分散到各村落去寻找食物。快半夜时,到达金城县,民众都已逃走,驿站中没有灯火,人们相互拥挤依靠而睡,也不管身份的高低贵贱。

唐玄宗一行到达马嵬驿,杨国忠和杨贵妃被处死。

明日,至马嵬驿,将士饥疲,皆愤怒。陈玄礼以祸由杨国忠,欲诛之,因李辅国以告太子,未决。会吐蕃使者二十余人遮国忠马,诉以无食,军士呼曰:“国忠与胡虏谋反!”追杀之,以枪揭其首于驿门外,并杀韩国、秦国夫人。上闻喧哗,出门慰劳,令收队,军士不应。上使高力士问之,玄礼对曰:“国忠谋反,贵妃不宜供奉,愿陛下割恩正法。”上曰:“朕当自处之。”入门,倚杖倾首而立。久之,京兆司录韦谔,见素之子也,前言曰:“今众怒难犯,安危在晷刻,愿陛下速决!”因叩头流血。上曰:“贵妃常居深宫,安知国忠反谋!”高力士曰:“贵妃诚无罪,然将士已杀国忠,而贵妃在陛下左右,岂敢自安!愿陛下审思之,将士安则陛下安矣。”上乃命力士引贵妃于佛堂,缢杀之。舆尸置驿庭,召玄礼等入视之。玄礼等乃免胄释甲,顿首谢罪,军士皆呼万岁,于是始整部伍为行计。国忠妻子及虢国夫人走陈仓,县令薛景仙诛之。

发马嵬,留太子东讨贼。

明日,将发马嵬,朝臣惟韦见素一人,乃以韦谔为御史中丞,充置顿使。将士皆曰:“国忠将吏皆在蜀,不可往。”谔曰:“不如且至扶风,徐图去就。”众以为然,上乃从之。父老遮道请留,上命太子宣慰之。父老曰:“至尊既不肯

第二天,唐玄宗一行到达马嵬驿,随从的将士们因为饥饿疲劳,心中都怨恨愤怒。陈玄礼认为天下大乱都是杨国忠一手造成的,想要杀掉他,于是就让李辅国转告太子,太子犹豫不决。适逢有吐蕃使节二十余人拦住杨国忠的马匹,向他诉说没有吃的,这时士卒们喊道:“杨国忠与胡人谋反!”然后追上杀死了杨国忠,把他的头颅挂在枪矛上在驿门外示众,并杀死了韩国和秦国夫人。唐玄宗听见喧哗之声,走出驿门慰劳士卒,命令他们收兵,但士卒们不答应。唐玄宗又让高力士去问话,陈玄礼回答说:“杨国忠谋反被诛杀,杨贵妃不应该再侍奉陛下,愿陛下能够忍心割爱,把杨贵妃处死。”唐玄宗说:“这件事由朕自行处置。”然后进入驿站,拄着拐杖侧首而立。过了一会,京兆司录参军韦谔,是韦见素的儿子,他上前说道:“现在是众怒难犯,形势十分危急,安危在片刻之间,希望陛下从速做出决断!”说着不断地跪下叩头,以至血流满面。唐玄宗说:“杨贵妃常住在戒备森严的宫中,不与外人交结,怎么会知道杨国忠谋反的事呢!”这时高力士说:“杨贵妃确实没有罪,但将士们已经杀了杨国忠,而杨贵妃还在陛下的左右侍奉,他们怎么能够安心呢!希望陛下好好地考虑一下,将士安宁陛下才会安全。”唐玄宗这才命令高力士把杨贵妃引到佛堂内,勒死了她。然后把尸体抬到驿站的庭中,召陈玄礼等人入驿站察看。于是陈玄礼等人脱去甲胄,叩头谢罪,将士们都高喊万岁,然后整顿军队准备继续前进。杨国忠的妻子、儿子及虢国夫人逃到陈仓,被陈仓县令薛景仙抓获杀掉。

唐玄宗从马嵬驿出发,留下太子李亨讨伐东面的叛军。

第二天,唐玄宗将要从马嵬驿出发,朝臣中只有韦见素一人随行,于是就任命韦谔为御史中丞,并充任置顿使。这时六军将士们都纷纷说:“杨国忠的部下将吏都在蜀中,不能去那里避难。”韦谔说:“不如暂且到扶风郡,再慢慢考虑去向。”大家都认为韦谔说得有道理,唐玄宗于是同意了。当出发时,当地的父老乡亲拦在路中请求唐玄宗留下来,唐玄宗命令太子留在后面安慰这些父老乡民。父老们因此对太子说:“皇上既然不愿意

留,某等愿帅子弟从殿下东破贼,取长安。若殿下与至尊皆入蜀,使中原百姓谁为之主?”须臾,聚至数千人。太子不可,涕泣跋马欲西,建宁王倓与李辅国执鞚谏曰:“逆胡犯阙,四海分崩,不因人情,何以兴复!殿下不如收西北守边之兵,召郭、李于河北,与之并力东讨逆贼,克复二京,削平四海,使社稷危而复安,宗庙毁而更存,扫除宫禁以迎至尊,岂非孝之大者!何必区区温情,为儿女之恋乎!”广平王俶亦劝太子留。父老共拥太子马,不得行。太子乃使俶白上,上曰:“天也!”命分后军二千人及飞龙厩马从太子,谕之曰:“太子仁孝,可奉宗庙,汝曹善辅佐之。”又使谕太子曰:“汝勉之,勿以吾为念。西北诸胡,吾抚之素厚,汝必得其用。”且宣旨欲传位太子,太子不受。俶、倓,皆太子之子也。

帝至扶风。

上至扶风,士卒流言不逊,陈玄礼不能制。会成都贡春彩十余万匹至,上命陈之于庭,召将士谕之曰:“朕衰耄,托任失人,致逆胡乱常,须远避其锋。卿等仓猝从朕,不得别父母妻子,茇涉至此,劳苦至矣,朕甚愧之。蜀路阻长,郡县褊小,人马众多,或不能供,今听卿等各还家,朕独与子、孙、中官前行入蜀,亦足自达。今日与卿等诀别,可共分此彩以备资粮。若归,见父母及长安父老,为朕致意,各

留下来,我们愿意率领子弟跟随殿下向东讨伐叛贼,收复长安。如果殿下与皇上都逃向蜀中,那么谁为中原的百姓们做主呢?”不一会,聚集到太子跟前的多达数千人。太子不肯,涕泣流泪,要回马西行,这时建宁王李倓与李辅国拉着太子的马笼头进谏说:“叛逆胡人安禄山起兵造反,进犯长安,致使四海沸腾,国家分裂,如果不顺从民意,怎么能够复兴大唐天下呢!殿下不如收聚西北边防的镇兵,召集在河北地区的郭子仪与李光弼,与他们合兵东讨叛贼,收复两京,平定四海,挽救国家于危难之中,使大唐的帝业毁而重兴,然后再打扫宫殿,迎接皇上返回京师,这难道不是最好的孝顺行为吗!何必因为区区温情,而为儿女子之恋呢!”广平王李俶也劝太子留下来。父老乡亲们都拦住太子的马,使他无法前进。于是太子就让广平王李俶去报告唐玄宗,唐玄宗说:“这是天意啊!”于是命令从后军中分出二千人,再加一批飞龙厩马,让跟随太子,并且告谕将士说:“太子仁义孝顺,能够继承我们大唐的帝业,希望你们好好辅佐他。”然后又派人告谕太子说:“希望你好自为之,不要为我而担心。西北地区的各族胡人,我一直待他们厚道,你一定能够用得上。”并且宣旨说要传位给太子,太子不接受。李俶和李倓都是太子的儿子。

唐玄宗到达扶风郡。

唐玄宗抵达扶风郡,随从护驾的士卒往往出言不逊,龙武大将军陈玄礼无法制止。适逢成都进献给朝廷的春织丝绸十余万匹到了,唐玄宗命令把这些丝绸都陈放在庭中,召来随从的将士说:“朕由于年老,任人失当,以致逆胡安禄山举兵反叛,逆乱天常,朕不得不远行避难,躲其兵锋。你们仓促随从朕出来,来不及与自己的父母妻子告别,跋山涉水到了这里,非常辛苦,朕感到十分惭愧。去蜀中的道路艰险遥远,而且那里地方狭小,难以供应如此众多的人马,现在允许你们各自回家,朕只与儿子、孙子及侍奉的宦官前往蜀中,这些人完全能够保护朕到达。现在就与你们分别了,你们可把这些丝绸分掉作为资费。如果你们回去,见到父母与长安城中的父老们,请代朕向他们问好,让他们

好自爱也。”因泣下沾襟。众皆哭曰:“臣等死生从陛下,不敢有贰!”上良久曰:“去留听卿。”自是流言始息。

太子至平凉。

太子既留,未知所适,建宁王倓曰:“殿下昔尝为朔方节度大使,将吏岁时致启,倓略识其姓名。今河西、陇右之众皆败降贼,父兄子弟多在贼中,或生异图。朔方道近,士马全盛,裴冕衣冠名族,必无贰心。速往就之,此上策也。”众皆曰:“善!”通夜驰三百余里,至彭原,太守李遵出迎,献衣及糗粮。遂至平凉,阅监牧马,得数万匹,又募士,得五百余人,军势稍振。

帝至河池,以崔圆同平章事。

圆奉表迎车驾,具陈蜀土丰稔,甲兵全盛。上大悦,即以为相。

陈仓令薛景仙杀贼将,克扶风而守之。 贼将孙孝哲陷长安。

禄山不意上遽西幸,止崔乾祐兵留潼关,凡十日,遣孙孝哲将兵入长安,杀妃、主、皇孙数十人,刳其心以祭安庆宗。搜捕百官、宫女送洛阳。王侯将相扈从车驾、家留长安者,诛及婴孩。陈希烈以晚节失恩,怨上,与张均、张垍等皆降于贼。禄山以希烈、垍为相,自余朝士皆授之官。于是贼势大炽,西胁汧、陇,南侵江、汉,北割河东之半。既克长安,贼将日夜纵酒,专以声色宝贿为事,无复西出之

多多保重。”说着泪流沾襟。将士们听完唐玄宗的话后都哭泣说:“我们生死在所不惜,愿意永远跟随陛下,不敢有二心!”从此那些不恭敬的话才平息下来。

太子李亨到达平凉。

太子留下来以后,不知道该往何处去,建宁王李倓说:“殿下过去曾经担任过朔方节度大使,朔方镇的将领官吏每年送来问安书信,我大略记得他们的姓名。现在河西与陇右镇的军队都因战败而投降了叛军,他们的父兄子弟大多在叛军中,到那里去恐怕会发生变故。而朔方距离较近,军队完好,兵马强盛,再说河西行军司马裴冕出身世家大族,一定不会有二心。应该立刻前往朔方,这是最好的计策。”大家听后都说:“好!”于是一夜行进了三百里,到达彭原,彭原太守李遵出来迎接,并献上衣服和干粮。然后到达平凉,太子察看监牧所养的马,得到数万匹,又招募到士卒五百余人,军势稍微得到加强。

唐玄宗到达河池郡,任命崔圆为同平章事。

蜀郡长史崔圆持表书前来迎接唐玄宗的车驾,并陈述说蜀中富饶,粮食丰收,兵马强盛。唐玄宗非常高兴,于是立刻任命崔圆为宰相。

陈仓县令薛景仙杀掉叛军守将,攻克扶风郡而率兵镇守。叛军将领孙孝哲攻陷长安。

安禄山没有料想到唐玄宗会立刻西行避难,让崔乾祐留兵潼关,十天以后,才派孙孝哲率兵进入长安,杀害妃子、公主、皇孙数十人,挖掉他们的心肝来祭奠安庆宗。搜捕朝廷百官和后宫宫女送往洛阳。对于跟随唐玄宗避难而家还留在长安的王侯将相,连他们家中的婴儿也都杀害。陈希烈因为晚年失去唐玄宗的宠信,所以怨恨唐玄宗,就与张均、张垍兄弟等人都投降了叛军。安禄山任命陈希烈、张垍为宰相,其余投降的朝臣都授以官职。因此叛军势力大盛,向西威胁汧阳、陇州,向南侵扰长江与汉水流域,向北占领了河东道的一半。叛军攻占长安之后,将领们日夜饮酒作乐,沉湎于声色珍宝财物,没有再向西进攻的

意,故上得安行入蜀,太子北行亦无追迫之患。

郭子仪、李光弼引兵入井陉。刘正臣袭范阳,不克。

郭子仪、李光弼闻潼关不守,引兵入井陉,留王俌守常山。刘正臣将袭范阳,未至,史思明击败之。

帝至普安,以房琯同平章事。

上之发长安也,群臣多不知,至咸阳,谓高力士曰:“朝臣谁当来,谁不来?”对曰:“张均、张垍受恩最深,且连戚里,是必先来。时论皆谓房琯宜为相,陛下不用,又禄山尝荐之,恐或不来。”上曰:“事未可知。”及琯至,上问均兄弟,对曰:“臣帅与偕来,逗遛不进,观其意,似有所蓄而不能言也。”上顾力士曰:“朕固知之矣。”即日,以琯为相。初,陈希烈罢相,上许以垍代之,垍拜谢。既而不用,故垍怀怏怏。

秋七月,太子即位于灵武,尊帝为上皇天帝,以裴冕同平章事。

初,太子至平凉,朔方留后杜鸿渐、水陆运使魏少游、判官崔漪、卢简金、李涵相与谋曰:“平凉散地,非屯兵之所,灵武兵食完富,若迎太子至此,北收诸城兵,西发河、陇劲骑,南向以定中原,此万世一时也。”乃使涵奉笺于太子,且籍朔方士马、甲兵、谷帛、军资之数以献之。会河西司马裴冕至平凉,亦劝太子之朔方。鸿渐自迎太子于平凉北

意图,所以唐玄宗得以平安地避难入蜀,而太子北上也不必担心叛军的追赶攻打。

郭子仪和李光弼率军退入井陉关。平卢节度使刘正臣将要袭击范阳,没有攻克。

郭子仪和李光弼得知潼关失守,率兵退入井陉关,留下常山太守王俌兵守卫常山。平卢节度使刘正臣将要袭击范阳,军队还未到达,就被史思明打败。

唐玄宗到达普安,任命房琯为同平章事。

唐玄宗从长安出发时,朝中群臣大多数都不知道,到了咸阳,唐玄宗对高力士说:“你说朝廷大臣中谁会赶来,谁不会赶来?”高力士回答说:“张均和张垍兄弟受陛下的恩惠最深,而且张垍还是驸马,与陛下连亲,所以他们兄弟一定会先赶来。大家都认为房琯应该担任宰相,而陛下却不加任用,而且安禄山也曾经推荐过他,所以他可能不来。”唐玄宗说:“此事难以预料。”房琯赶到后,唐玄宗向他询问张均兄弟的情况,房琯回答说:“我约他们一起追赶陛下,而他们却犹豫不决,看他们的意思,好像有什么难言之隐。”唐玄宗看着高力士说:“朕早就知道他们不会赶来。”当天,唐玄宗就任命房琯为宰相。当初,陈希烈被罢免宰相职务,唐玄宗答应张垍取代陈希烈,张垍因此向唐玄宗礼拜谢恩。但后来却没有任用张垍,所以张垍心中不高兴。

秋七月,太子李亨在灵武即皇帝位,尊称唐玄宗为上皇天帝,任裴冕为同平章事。

当初,太子李亨到达平凉后,朔方留后杜鸿渐、水陆运使魏少游、判官崔漪、卢简金、李涵等人在一起商议说:“平凉地势平坦,不是驻守军队的地方,而灵武兵强粮足,如果把太子迎接到此地,向北召集诸郡之兵,向西征调河西、陇右的精锐骑兵,然后挥师南下,平定中原,这实在是千载难逢的大好时机。”于是就派李涵持笺表上于太子,并且把朔方镇的士卒、马匹、武器、粮食、布帛以及其他军用物资的账簿一同奉献给太子。这时河西司马裴冕来到平凉,也劝太子前往朔方。杜鸿渐亲自到平凉的北面

境,说以兴复之计。少游盛治宫室,帷帐皆仿禁中,饮膳备水陆。太子至,悉命撤之。

至是,冕、鸿渐等上太子笺,请遵马嵬之命,不许。笺五上,太子乃许之。是日,即位于灵武,尊帝为上皇天帝,大赦,改元,以杜鸿渐、崔漪并知中书舍人事,裴冕为中书侍郎、同平章事。时文武官不满三十人,披草莱,立朝廷,制度草创,武人骄慢。大将管崇嗣在朝堂,背阙而坐,言笑自若,监察御史李勉奏弹之,系于有司。上特原之,叹曰:“吾有李勉,朝廷始尊!”

张良娣性巧慧,能得上意,从上来朔方。良娣每寝,常居上前。上曰:“御寇非妇人所能。”良娣曰:“仓猝之际,妾以身当之,殿下可从后逸去。”至灵武,产子,三日起,缝战士衣。上止之,对曰:“此非妾自养之时。”上以是益怜之。

上皇制以太子充天下兵马元帅,诸王分总天下节制。

上皇制以太子为兵马元帅,永王璘、盛王琦、丰王珙分领诸道节度都使。琦、珙皆不出,惟璘赴江陵。先是,四方闻潼关失守,莫知上所之,及是制下,始知乘舆所在。

上皇至巴西,以崔涣同平章事,韦见素为左相。 贼兵寇扶风,薛景仙击破之。 安禄山遣高嵩使河、陇,大震关使郭英乂斩之。

边境迎接太子,并陈说了复兴天下的计策。魏少游大力修治宫室,帐幕都完全模仿皇宫中的样子,准备的饮食,水陆之物一应俱有。太子到达灵武后,命令把这些全都撤去。

这时,裴冕、杜鸿渐等人向太子上笺表,请求他遵照唐玄宗在马嵬驿的命令即皇帝位,太子不同意。接着一连五次上笺表,太子才同意。当天,唐肃宗在灵武即位,尊称唐玄宗为上皇天帝,大赦天下罪人,改天宝十五载为至德元载,任命杜鸿渐、崔漪并知中书舍人事,任命裴冕为中书侍郎、同平章事。当时文武官吏总共不到三十人,他们披荆斩棘,建立朝廷,但因为制度刚刚创立,武人骄横傲慢。大将管崇嗣在朝堂中背对宫阙而坐,言笑自如,监察御史李勉上奏弹劾他,并把他关押起来。唐肃宗特赦了管崇嗣,并感叹说:“我只是因为有李勉这样的人,朝廷才开始有尊严啊!”

张良娣性情乖巧聪明,善于讨唐肃宗的欢心,所以跟随唐肃宗来到朔方。张良娣每当睡觉时,总是睡在唐肃宗的前面。唐肃宗说:“抵御敌人不是妇人的事情。”张良娣说:“如果发生了意外的事情,我可先用身体抵挡一阵,以使殿下能够从后面逃走。”到了灵武,张良娣生下一个孩子,三天后就起来为战士们缝补衣服。唐肃宗阻拦她,她说:“现在不是我休养身体的时候。”因此唐肃宗对她更加怜爱。

唐玄宗下制书任命太子李亨充任天下兵马元帅,诸王分别总领天下的节度使。 ,

唐玄宗下制书任命太子李亨为天下兵马元帅,永王李璘、盛王李琦和丰王李珙分别兼领各道节度都使。盛王李琦和丰王李珙都不出朝赴任,只有永王李璘赴江陵就职。先前,四方人士听说潼关失守,都不知道唐玄宗的去向,这道制书颁下后,人们才知道皇上在何处。

唐玄宗到达巴西郡,任命崔涣为同平章事,韦见素为左相。叛军进攻扶风郡,被薛景仙击退。 安禄山派遣高嵩出使河西、陇右,被大震关使郭英乂抓获斩杀。

禄山遣其将高嵩以敕书、缯彩诱河、陇将士,英乂斩之。

李泌至灵武。

初,京兆李泌,幼以才敏著闻,玄宗欲官之,不可,使与太子为布衣交。杨国忠恶之,奏徙蕲春,后隐居颍阳。上自马嵬遣使召之,谒见于灵武。上大喜,出则联辔,寝则对榻,如为太子时,事无大小皆咨之,言无不从。上欲以泌为右相,泌固辞曰:“陛下待以宾友,则贵于宰相矣,何必屈其志!”上乃止。

河西、安西皆遣兵诣行在。

上命河西节度副使李嗣业将兵五千赴行在,嗣业与节度使梁宰谋,且缓师以观变。绥德府折冲段秀实让嗣业曰:“岂有君父告急而臣子晏然不赴者乎!特进常自谓大丈夫,今日视之,乃儿女子耳!”嗣业大惭,即白宰发兵,以秀实自副,将之诣行在。上又征兵于安西,行军司马李栖筠发兵七千,励以忠义而遣之。

改扶风为凤翔郡。 上皇至成都。

从官六军至者千三百人而已。

令狐潮围雍丘,张巡击走之。

令狐潮攻雍丘。潮与张巡有旧,于城下相劳苦如平生,潮因说巡曰:“天下事去矣,足下坚守危城,欲谁为乎?”巡曰:“足下平生以忠义自许,今日之举,忠义何在!”潮惭而退。围守四十余日,朝廷声问不通。潮闻上皇已幸蜀,

安禄山派遣部将高嵩携带敕书和丝绸去诱降河西和陇右的将士,被郭英乂斩杀。

李泌抵达灵武。

当初,京兆人李泌年幼时因才华聪明而著名,唐玄宗想要授给他官职,他不接受,唐玄宗就让他以平民身份与太子结为朋友。因为杨国忠憎恨他,就上奏把他迁移到蕲春郡,后来隐居于颍阳。唐肃宗在马嵬驿派人去征召他,李泌在灵武晋见唐肃宗。唐肃宗十分高兴,与李泌出则并马而行,寝则对床而眠,仍然像自己做太子时那样,不论大小事情都要征询李泌的意见,而且言听计从。唐肃宗想要任命李泌为右相,李泌坚决辞让说:“陛下像对待宾客朋友那样对待我,比任命我为宰相还要高贵,何必要违背我的意愿呢!”唐肃宗这才作罢。

河西和安西镇都派兵马前往行在所。

唐肃宗命令河西节度副使李嗣业率兵五千赶赴行在所,李嗣业与节度使梁宰商议,决定暂缓发兵以观察形势的变化。这时绥德府折冲都尉段秀实责备李嗣业说:“难道有君父告急而臣子安然不赶赴救难的吗!您常常自称为大丈夫,现在看来,只不过是小儿女子罢了!”李嗣业听后十分惭愧,当即报告梁宰发兵,并任命段秀实为自己的副将,率兵前往行在所。唐肃宗又向安西镇征调兵力,安西行军司马李栖筠发兵七千人,并勉励他们要为国效忠尽义。

唐肃宗下敕书改扶风郡名为凤翔郡。 唐玄宗到达成都。

随从到达的官吏及六军将士只有一千三百人。

叛军将领令狐潮率兵包围了雍丘,被张巡击退赶走。

叛军将领令狐潮率兵攻打雍丘。令狐潮与张巡有旧交情,二人就在城下像平时见面那样互相问候,令狐潮借机对张巡说:“现在唐朝的大势已去,你还在为谁苦守危城呢?”张巡说:“你平常总是说自己如何忠义,而现在这种叛逆行为哪有一点忠义!”令狐潮听后惭愧而退。令狐潮包围了雍丘,张巡坚守了四十多天,与朝廷的联系完全断绝。令狐潮得知唐玄宗已逃往蜀中,

复以书招巡。大将六人白巡以兵势不敌,且上存亡不可知,不如降贼。巡阳许诺。明日,堂上设天子画像,帅将士朝之,人人皆泣。引六将于前,责以大义,斩之。士心益劝。

城中矢尽,巡缚稿为人千余,被以黑衣,夜缒城下,潮兵争射之,得矢数十万。其后复夜缒人,贼笑不设备,乃以死士五百斫潮营,潮军大乱,焚垒而遁,追奔十余里,潮益兵围之。

巡使郎将雷万春于城上与潮相闻,语未绝,贼弩射之,面中六矢而不动。潮疑其木人,使谍问之,乃大惊,遥谓巡曰:“向见雷将军,方知足下军令矣,然其如天道何!”巡谓之曰:“君未识人伦,焉知天道!”未几,出战,擒贼将十四人,斩首百余级,贼乃夜遁。自是巡数破贼军,分别其众,凡胡兵悉斩之,胁从者皆令归业。旬日间,民去贼来归者万余户。

常山诸将讨杀太守王俌。

河北诸郡犹为唐守,常山太守王俌欲降贼,诸将怒,因击球,纵马践杀之。时信都太守乌承恩麾下有朔方兵三千人,诸将遣宗仙运迎承恩镇常山,承恩辞以无诏命。仙运说承恩曰:“常山地控燕、蓟,路通河、洛,有井陉之险,

就又写书信招降张巡。张巡部下的六位大将劝张巡说,我们兵力弱小,难以抵御叛军,况且皇上的生死不得而知,不如向叛军投降。张巡假装许诺。第二天,张巡在堂上设置了皇上的画像,率领众将士们朝拜,大家都泣不成声。然后张巡把六位部将带到画像前面,责备他们不忠不义,并斩杀了他们。从此军心更加坚定了。

城中的箭矢已经用完,张巡就命令士卒用稻草扎成一千多个草人,给他们穿上黑衣服,夜晚用绳子放到城下,令狐潮的军队争相射击,这样获得了箭矢数十万支。后来又用绳子把人放下城头,叛军大笑,还以为是草人,不加防备,于是派五百名敢死之士袭击叛军的大营,令狐潮的军队顿时大乱,烧掉营垒而逃,张巡率兵追击了十多里才返回,令狐潮又增加兵力把雍丘紧紧地包围起来。

张巡让郎将雷万春在城头上与令狐潮对话,话还未说完,叛军就乘机用弩机射击雷万春,雷万春脸上被射中了六处,仍旧巍然挺立不动。令狐潮怀疑是木头人,派人去侦察,得知确实是雷万春,十分惊奇,远远地对张巡说:“刚才看见雷将军,才知道您的军令是多么森严了,然而这对于天道又能怎么样呢!”张巡回答说:“你已丧尽人伦,还有什么资格来谈论天道!”不久,张巡又率兵出战,擒获叛将十四人,杀死一百余人,于是叛军乘夜而逃。此后,张巡多次率军打败叛军,把俘获的叛军分开,凡是胡兵全部杀掉,胁从者就予以遣散,令他们各归其业。十日之间,民众脱离叛军来归附张巡的就达一万余户。

常山郡诸将杀死太守王俌。

河北地区的大多数州郡还在为唐朝而坚守着,常山太守王俌想要投降叛军,其他将领得知后大为愤怒,就借打马球的机会,纵马将他踩死。当时信都太守乌承恩手下有三千朔方兵,常山诸将派遣宗仙远去邀请乌承恩率兵来镇守常山,乌承恩以没有诏命为由而拒绝。宗仙运劝乌承恩说:“常山是战略要地,北可控制燕、蓟地区,向南通往河南、洛阳,并且有井陉关的天险,

足以扼其咽喉。将军若以国家为念,移据常山,则洪勋盛烈,孰与为比。若疑而不行,又不设备,常山既陷,信都岂能独全!”承恩不从。仙运又曰:“将军不纳鄙夫之言,必惧兵少故也。今人不聊生,咸思报国,竞相结聚,屯据乡村,若悬赏招之,不旬日十万可致也。若舍要害以授人,居四通而自安,譬如倒持剑戟,取败之道也。”承恩竟疑不决。

以颜真卿为工部尚书。

初,真卿闻李光弼下井陉,即敛军还平原。及闻郭、李西入,始复区处河北军事,以蜡丸达表于灵武。以真卿为尚书兼御史大夫,领使如故,并致赦书,亦以蜡丸达之。真卿颁下诸郡,又遣人颁于河南、江、淮。由是诸道始知上即位于灵武,徇国之心益坚矣。

八月,以郭子仪为灵武长史,李光弼为北都留守,并同平章事。

子仪等将兵五万自河北至灵武,灵武军威始盛,人有兴复之望矣。光弼以景城、河间兵五千赴太原。先是,河东节度使王承业军政不修,朝廷遣侍御史崔众交其兵,寻遣中使诛之。众侮易承业,光弼素不平。至是,敕交兵于光弼,众见光弼不为礼,又不时交兵,光弼怒,收斩之,军中股栗。

占据这一要地就等于扼住了叛军的咽喉。将军您如果能以国家利益为重,移军常山,那么大功大勋,无人可比。如果还犹豫不决,又不加防备,常山如果落入敌手,信都如何能够保全!”乌承恩不听从。宗仙运又说:“将军您不听从我的意见,一定是害怕兵力单薄的缘故。现在民不聊生,都想报效国家,竞相聚结为兵,屯乡据村以自保,如果能够悬赏招集,用不了十天就可集兵十万。如果放弃常山这样的要害之地不去占据,而拱手让给叛军,而自己却占据着信都这样四通八达无险可守的地方想要保全,那无异于倒持剑戟与敌交战,必定会失败。”乌承恩还是犹豫不决。

唐肃宗任命颜真卿为工部尚书。

当初,颜真卿听说河北节度使李光弼率兵出井陉关,就收兵回平原,等待李光弼的命令。及得知郭子仪与李光弼又率兵西入井陉关,颜真卿就重新暂时指挥河北地区反抗叛军的军事行动,派使者把用蜡丸密封的表书送达灵武。于是唐肃宗任命颜真卿为工部尚书兼御史大夫,仍旧兼领河北招讨、采访、处置使,又下赦免文书,也用蜡丸密封送达颜真卿。颜真卿把赦免文书颁下河北地区的各郡,同时又派人颁下河南与江、淮地区的各郡。因此各地才知道唐肃宗已在灵武即皇帝位,为国家坚守抗击叛军的信心更加坚决了。

八月,唐肃宗任命郭子仪为灵武长史,李光弼为北都留守,二人并同平章事。

郭子仪等率兵五万从河北到达灵武,灵武的军势开始强盛,人们才觉得大唐王朝的复兴有了希望。李光弼率领景城、河间兵五千奔赴太原。先前,河东节度使王承业不理军务,朝廷派侍御史崔众收缴了他的兵权,不久又派宦官杀死了他。崔众曾经侮辱王承业,李光弼早就心中不满。这时,唐肃宗下敕书命令崔众把兵权交给李光弼,而崔众见李光弼后不行礼,也不按时交出兵权,李光弼十分愤怒,就把崔众抓起来杀了,因此军中都十分畏惧李光弼。

其后,上谓李泌曰:“今子仪、光弼已为宰相,若克两京,平四海,则无官以赏之,奈何?”对曰:“古者有功则锡以茅土,传之子孙。太宗欲复古制,大臣议论不同而止。由是赏功以官。夫以官赏功有二害,非才则废事,权重则难制。向使禄山有百里之国,亦惜之以遗子孙而不反矣。为今计,莫若疏爵土以赏功臣,则虽大国,不过二三百里,可比今之小郡,岂难制哉!”上曰:“善!”

回纥、吐蕃遣使请助讨贼。 上皇以第五琦为江、淮租庸使。

贺兰进明遣参军第五琦入蜀奏事,琦言:“今方用兵,财赋为急,财赋所产,江、淮居多,乞假臣一职,可使军无乏用。”上皇悦,以为租庸使。

史思明陷九门。 上皇遣使奉册宝如灵武。

灵武使者至蜀,上皇喜曰:“吾儿应天顺人,吾复何忧!”制:“自今改制敕为诰,表疏称太上皇。军国事皆先取皇帝进止,仍奏朕知。俟克复上京,朕不复预事。”命韦见素、房琯、崔涣奉传国宝及玉册诣灵武传位。

史思明陷藁城。 禄山取长安乐工、犀、象诣洛阳。

初,上皇每酺宴,先设太常雅乐,继以鼓吹、胡乐、散乐、杂戏,又出宫人舞《霓裳羽衣》,又教舞马百匹,衔杯上寿,又引犀、象入场,或拜或舞。安禄山见而悦之,至是,命搜捕送洛阳。

后来,唐肃宗对李泌说:“现在郭子仪与李光弼已贵为宰相,如果他们克复两京,平定天下,就没有更高的官位赏赐他们了,那怎么办?”李泌回答说:“古代对有功的人则赏赐给土地,可以传之子孙。太宗皇帝曾经想要恢复古代的制度,因为大臣们有不同的意见而没有实行。因此赏赐有功的人多是给他们以高官。用官职赏赐功劳有两种危害,如果所任非才就会误事,如果权力过重则难以控制。假如过去封给安禄山一个百里之国,他就会珍惜封国以传给子孙,而不会谋反了。为现在的情况考虑,不如分土封爵以赏功臣,虽是大国,也不过二三百里,与现在的小郡差不多,难道还会控制不住吗!”唐肃宗听后说:“你说得好!”

回纥可汗与吐蕃赞普相继派遣使者来请求派兵帮助唐朝讨伐叛军。 唐玄宗任命第五琦为江、淮租庸使。

北海太守贺兰进明派遣录事参军第五琦入蜀中奏事,第五琦对唐玄宗说:“现在正是国家用兵之机,财赋十分重要,而财赋大多出自江、淮地区,请求任命我一个职务,可以保证军用充足。”唐玄宗很高兴,即任命第五琦为江、淮租庸使。

史思明率兵攻陷九门。 唐玄宗派遣使者奉送传国宝与玉册前往灵武。

灵武派出的使者到达蜀中,唐玄宗高兴地说:“我儿子顺应天命人心,即皇帝位,我还有什么忧虑的呢!”于是下制书说:“从今以后改制敕为诰令,所上的表疏称太上皇。国家的军政大事都先听候皇帝的处置,然后再奏报朕知即可。等待收复京城后,朕就不再参预政事。”然后命令韦见素、房琯与崔涣奉送传国宝及玉册前往灵武传皇帝位。

史思明攻陷藁城。 安禄山命令把长安城中的乐工、犀牛、大象送往洛阳。

当初,唐玄宗每当聚会设宴时,先让太常寺的雅乐演奏,接着是鼓吹曲、胡人乐、散乐和杂戏,又让宫女们表演《霓裳羽衣》舞,又让一百匹舞马口里衔杯跳舞祝寿,又引犀牛和大象入场跳舞、礼拜。安禄山观看后很喜欢,这时,就命令搜捕他们送往洛阳。

宴其群臣于凝碧池,盛奏众乐,梨园弟子往往歔欷泣下,贼皆露刃睨之。乐工雷海清不胜悲愤,掷乐器于地,西向恸哭。禄山怒,支解之。

禄山闻向日百姓乘乱多盗库物,既得长安,命大索三日,并其私财尽掠之。民间骚然,益思唐室。

民间相传太子北收兵来取长安,日夜望之,或时相惊曰:“太子大军至矣!”则皆走,市里为空。贼望见北方尘起,辄惊欲走。京畿豪杰往往杀贼官吏,遥应官军,诛而复起,相继不绝,贼不能制。至是四门之外率为敌垒,贼兵力所及者,南不出武关,北不过云阳,西不过武功。江、淮奏请贡献之蜀、之灵武者,皆自襄阳取上津路抵扶风,道路无壅,皆薛景仙之功也。

九月,史思明陷赵郡、常山。 以广平王俶为天下兵马元帅,李泌为侍谋军国、元帅长史。

建宁王倓,英果有才略,从上自马嵬北行,屡逢寇盗,自选骁勇,居上前后,血战以卫上,军中皆属目。上欲以为元帅,李泌曰:“建宁诚元帅才,然广平,兄也,若建宁功成,岂可使广平为吴太伯乎!”上曰:“广平,冢嗣也,何必以元帅为重!”泌曰:“广平未正位东宫,今天下艰难,众心所属在于元帅。若建宁大功既成,陛下虽欲不以为储副,同立功者岂肯已乎!太宗、上皇,即其事也。”乃以广平王俶为

安禄山在洛阳城的凝碧池边宴请他的臣下,大奏各种乐曲,梨园弟子往往歔欷哭泣,叛军都握着刀,斜着眼睛观看。乐工雷海清不胜悲痛,把乐器扔在地上,向西痛哭。安禄山大为愤怒,肢解了他的身体。

安禄山听说往日长安城被攻陷时,老百姓多乘乱盗窃府库中的财物,于是攻占长安后,他命令部下大肆搜索三天,连老百姓的私有财物都被掠夺一空。因此民不安生,骚动不已,更加思念大唐王朝。

民间都传言说太子已北上集兵要来收复长安,长安市民日夜翘首盼望,有时人们在一起惊呼:“太子大军来了!”然后就全都跑散,市里为之一空。叛军如果看见北方扬起的沙尘,就会惊恐地想要逃走。京畿地区的豪杰常常杀掉叛军所任命的官吏,与官军遥相呼应,被镇压后重又兴起,前仆后继,叛军无法制止。这时长安城的四门之外都变成了战场,叛军兵力所能控制的地区,南不出武关,北不过云阳,西不越武功。江、淮地区的奏疏以及贡献的物资送往蜀中和灵武,都从襄阳取道上津抵达扶风,道路畅通无阻,这都是薛景仙的功绩。

九月,史思明率兵攻陷赵郡、常山。 唐肃宗任命广平王李俶为天下兵马元帅,李泌为侍谋军国、元帅府长史。

建宁王李倓性格豪爽果断,有雄才大略,随从唐肃宗从马嵬驿北上时,多次遭遇到强盗,李倓就亲自挑选了一批骁勇善战之士,走在唐肃宗的前面,浴血奋战保卫唐肃宗,所以很得军心。唐肃宗想要任命李倓为天下兵马元帅,李泌说:“建宁王确实具有担任元帅的才能,但是广平王是兄长,如果建宁王立了大功,广平王岂不是要像周朝的吴太伯那样让位了吗!”唐肃宗说:“广平王李俶是嫡长子,将来要继承皇位,何必把元帅之职看得那么重呢!”李泌说:“广平王李俶虽然是嫡长子,但还没有册封为太子,现在天下战乱,众心所向,在于元帅。如建宁王李倓大功告成,陛下虽然不想立他为太子,与他一起建立功业的人肯答应吗!太宗皇帝和太上皇就是这样。”唐肃宗于是任命广平王李俶为

元帅,诸将皆属。倓闻之,谢泌曰:“此固倓之心也!”

上与泌出行军,军士指之,窃言曰:“衣黄者圣人也,衣白者山人也。”上闻之,以告泌,曰:“艰难之际,不敢相屈以官,且衣紫袍以绝群疑。”泌不得已受之。上笑曰:“既服此,岂可无名称!”出怀中敕,以泌为侍谋军国、元帅府行军长史。泌固辞,上曰:“朕非敢相臣,以济艰难耳。俟贼平,任行高志。”泌乃受。泌又言于上曰:“诸将畏惮天威,在陛下前敷陈军事,或不能尽所怀,万一小差,为害甚大。乞先令与臣及广平熟议,臣与广平从容奏闻,可者行之,不可者已之。”上许之。时军旅务繁,四方奏报,自昏至晓无虚刻,上悉使送府,泌先开视,有急切者及烽火,重封通进,余则待明。禁门钥契悉委俶与泌掌之。

同罗叛,遣郭子仪发兵讨破之。

初,同罗、突厥从安禄山反者屯长安苑中,其酋长阿史那从礼帅五千骑,窃厩马二千匹逃归朔方,谋邀结诸胡,盗据边地。上遣使宣慰之,降者甚众。至是说诱九姓、六州诸胡数万,将寇朔方,上命郭子仪诣天德军发兵讨之。左武锋使仆固怀恩之子玢兵败降虏,既而逃归,怀恩斩之。将士股栗,无不一当百,遂破同罗。

遣使征兵回纥。

天下兵马元帅,诸位将领都由他指挥。建宁王李倓得知此事后,感谢李泌说:“这本来就是我李倓的心意啊!”

唐肃宗与李泌外出行军,军士都指着他们私下说:“穿黄衣服的是圣人,穿白衣服的是山中隐士。”唐肃宗听说后,就告诉了李泌,并说:“现在是战乱时期,我不敢违背您的意志委以官职,但应该暂时着紫袍以防止众人猜疑。”李泌不得已,只好接受了紫袍。唐肃宗笑着说:“您既已身着此服,怎么可以没有名称呢!”于是从怀中拿出了敕书,任命李泌为侍谋军国、元帅府行军长史。李泌坚辞不受,唐肃宗说:“朕不敢以宰相一职难为您,只是想任命这一职务以度过眼下的艰难时期。等叛乱平定后,就满足您归隐的志向。”李泌这才接受。李泌又对唐肃宗说:“诸位将领畏惧陛下的天威,在陛下面前陈述军务大事时,常常因拘束不能尽兴,万一出现了小的差错,将会招致极大的损失。请求先让他们与我及广平王商议,然后我与广平王再向陛下报告,可行的就命令执行,不可行的就停止。”唐肃宗同意。当时军务繁忙,各地所上的奏疏整夜不断,唐肃宗让全部送到元帅府,先由李泌打开批阅,如果有紧急情况及烽火战报,李泌就加以重封,隔门传进宫中,其他不重要的事情就等到天亮以后再奏报。唐肃宗还把宫门的钥匙和符契全部委托给广平王李俶与李泌掌管。

同罗兵反叛,唐肃宗派遣郭子仪率兵讨伐,并打败他们。

当初,跟随安禄山举兵反叛的同罗和突厥部落军队驻扎在长安的禁苑中,他们的酋长阿史那从礼率领五千骑兵,盗得二千匹厩马逃回朔方,阴谋联结其他胡人部落占领边疆地区。唐肃宗派使者去安抚,归降者极多。这时他们的酋长阿史那从礼引诱九姓府与六胡州的诸部落胡人数万,准备侵犯朔方,唐肃宗命令朔方节度使郭子仪到天德军发兵讨伐。左武锋使仆固怀恩的儿子仆固玢兵败投降了敌人,不久又逃了回来,被仆固怀恩斩杀。所以其余的将士都十分畏惧,作战时无不以一当百,于是打败了同罗。

唐肃宗派遣使者去向回纥借兵。

上虽用朔方之众,欲借兵于外夷以张军势,以豳王守礼之子承寀为敦煌王,与仆固怀恩使回纥以请兵。又发拔汗那兵,且使转谕城郭诸国,许以厚赏,使从安西兵入援。

帝如彭原。

李泌劝上:“且幸彭原,俟西北兵将至,进幸扶风以应之,于时庸调亦集,可以赡军。”上从之。至彭原,廨舍隘狭,上与张良娣博,打子声闻于外。李泌言诸军奏报停壅,上乃潜令刻乾树鸡为子,不欲有声。良娣以是怨泌。

宝册至自成都。

韦见素等至自成都,奉上宝册,上不肯受,曰:“比以中原未靖,权总百官,岂敢乘危,遽为传袭!”群臣固请,上不许,置于别殿,朝夕事之,如定省之礼。上以见素本附杨国忠,意薄之。素闻房琯名,虚心待之。琯见上言时事,辞情慷慨,上为改容,由是军国事多谋于琯。琯亦以天下为己任,知无不为,诸相拱手避之。

上皇赐张良娣七宝鞍,李泌曰:“今四海分崩,当以俭约示人,良娣不宜乘此。请撤其珠玉付库吏,以赏战功。”上遽从之。建宁王倓泣于廊下,上惊问之,对曰:“臣比忧祸乱未已,今陛下从谏如流,不日当见陛下迎上皇还长安,是以喜极而悲耳。”上又谓泌曰:“良娣,上皇所念,朕欲使

唐肃宗虽然依靠朔方镇的兵力平叛,但还想要借助外夷的兵力以壮大声威,于是就册封豳王李守礼的儿子李承寀为敦煌王,与仆固怀恩一道出使回纥借兵。又征调拔汗那的兵众,并让他转告西域各国,许以重赏,让他们跟随安西兵一起入援。

唐肃宗到达彭原。

李泌劝唐肃宗说:“不如暂时先到彭原郡,等待所征调的西北地区的军队到来,再前往扶风郡接应他们,那时庸调也到了,可以供应军队。”唐肃宗同意。唐肃宗到达彭原郡,因为房舍窄小,唐肃宗与张良娣赌博,掷骰子的声音在房外都可听到。李泌上言说各军的奏报不能及时处置,于是唐肃宗私下命令刻乾树鸡作为骰子,不想赌博时有声响。张良娣因此怨恨李泌。

传国宝和玉册从成都送达。

韦见素等人从成都到达,奉上传国宝和玉册,唐肃宗不肯接受,并说:“近来因为中原地区战乱,所以暂时管理百官,怎么敢乘此危急时刻,立刻就继承皇位呢!”群臣坚决请求接受皇位,唐肃宗不答应,于是把传国宝和玉册放置在另一座殿中,如早晚礼拜父母那样去礼敬。唐肃宗因为韦见素原来曾依附杨国忠,所以对他很冷淡。又因为久闻房琯的大名,所以对他很热情。房琯见到唐肃宗时谈及时事,慷慨陈辞,感情激昂,以至唐肃宗为之而动情,所以军国大事大多都与房琯商量。房琯也以平定天下为己任,对于所知道的事情没有不做的,其他的宰相都对他拱手相让。

唐玄宗赏赐给张良娣七宝马鞍,李泌说:“现在天下大乱,分崩离析,应该以节俭处世,张良娣不应该乘坐这样的马鞍。请撤去马鞍上的珍珠宝玉交给府库官吏,用来赏给立功的战士。”唐肃宗立刻照办。这时建宁王李倓在房外的廊庑下哭泣,唐肃宗听见后十分吃惊,就询问他为什么哭泣,李倓回答说:“我近来非常担忧战乱难以平定,现在看到陛下从谏如流,用不了多长时间就会看见陛下迎接上皇返回长安,所以高兴得过分而悲泣。”唐肃宗又对李泌说:“上皇十分关心张良娣,所以朕想把张良娣立

正位中宫,何如?”对曰:“陛下在灵武,以群臣望尺寸之功,故践大位,非私己也。至于家事,宜待上皇之命,不过晚岁月之间耳。”良娣由是恶泌及倓。

上尝从容与泌语及李林甫,欲敕诸将克长安日,发其冢,焚骨扬灰。泌曰:“陛下方定天下,奈何仇死者!彼枯骨何知,徒示圣德之不弘耳。且方今从贼者皆陛下之仇也,若闻此举,恐阻其自新之心。”上不悦,曰:“此贼昔日百方危朕,奈何矜之!”对曰:“臣岂不知此!顾以上皇春秋高,闻陛下此敕,必以为用韦妃之故。万一感愤成疾,是陛下以天下之大不能安君亲也。”言未毕,上流涕被面,曰:“朕不及此。”

制谏官言事,勿白宰相。

初,李林甫为相,谏官言事皆先白宰相,退则又以所言白之,御史言事须大夫同署。至是,敕尽革其弊,开谏诤之途。又令宰相分直政事笔、承旨,旬日而更。惩林甫及杨国忠专权故也。

冬十月朔,日食,既。

加第五琦山南等道度支使。

琦请以江、淮租庸市轻货,溯江、汉而上至洋川,令汉中王瑀陆运至扶风以助军,上从之。琦作榷盐法,用以饶。

以房琯为招讨、节度等使,与贼战于陈涛斜,败绩。

为皇后,如何?”李泌回答说:“陛下在灵武时,因为群臣都希望建功立业,所以即皇帝位,这并不是陛下私下想要做皇帝。至于立皇后这样的家事,还是应该等待上皇的命令,这只不过是时间早晚的问题罢了。”张良娣因此憎恨李泌与建宁王李倓。

唐肃宗曾经在闲暇时对李泌谈及李林甫的事,说要下敕书让诸将攻克长安后,挖开李林甫的坟墓,焚烧他的尸骨,把骨灰扬弃。李泌说:“陛下正在平定天下,为何要与死者为仇呢!那堆枯骨知道什么,这样做只能表示圣上的德行不够宽宏。再说现在跟随安禄山反叛的人都是陛下的仇敌,如果他们听到这样的举动,恐怕会从心理上阻止他们悔过自新。”唐肃宗听后不高兴,又说:“李林甫这个奸贼过去千方百计地想要动摇朕的地位,为什么要可怜他呢!”李泌回答说:“这些事情我怎么能不知道呢!只是因为上皇年纪已大,如果听到陛下颁布这样的敕书,一定会以为陛下是为了报复废掉韦妃的仇恨。万一因此而感愤成病,天下人就会认为陛下心胸狭隘,容不得君父。”李泌的话还未说完,唐肃宗已泪流满面,说:“朕没有想到这一点。”

唐肃宗下制书规定谏官上言事情,不要告诉宰相。

先前,李林甫担任宰相时,谏官向皇帝进谏以前都要先告诉宰相,退朝后也要把与皇上谈话的内容告诉宰相,御史进言须要御史大夫同时署名。这时,唐肃宗下敕书命令全部革除这些弊政,大开进谏之路。又命令宰相分别在政事堂分日当笔,听候皇上的召见,每十日一更换。这都是为了戒除李林甫和杨国忠那样的宰相专权的缘故。

冬十月初一,发生日食,不久就消失。

唐肃宗加授第五琦为山南等道度支使。

第五琦向唐肃宗请求把江、淮地区征收的租庸变卖成贵重的货物,沿着长江、汉水而上运送到洋川郡,然后命令汉中王李瑀从陆地运到扶风以供给唐军,唐肃宗同意。第五琦又制定了食盐专营制度,使国用充足。

任命房琯为招讨、节度等使,与叛军在陈涛斜交战,战败。

房琯喜宾客,好谈论,多引拔知名之士,而轻鄙庸俗,人多怨之。北海太守贺兰进明诣行在,上命琯以为御史大夫,琯以为摄御史大夫。进明入谢,上怪之,进明因言与琯有隙,且曰:“晋用王衍为三公,祖尚浮虚,致中原板荡。今房琯专为迂阔大言以立虚名,所引用皆浮华之党,真王衍之比也!陛下用为宰相,恐非社稷之福。且琯在南朝佐上皇,使陛下与诸王分领诸道节制,仍置陛下于沙塞空虚之地,又布私党于诸道,使统大权。其意以为上皇一子得天下,则己不失富贵,此岂忠臣所为乎!”上由是疏之。

琯请自将兵复两京,上许之。琯请以李揖为司马,刘秩为参谋,悉以戎务委之,曰:“贼曳落河虽多,安能当我刘秩!”二人皆书生,不闲军旅,遇贼将安守忠于咸阳之陈涛斜。琯效古法,用车战,以牛车二千乘,马步夹之。贼顺风鼓噪,牛皆震骇。纵火焚之,人畜大乱,死伤四万余人。上大怒,李泌为之营救,上乃宥之,待琯如初。

史思明攻陷河北诸郡,饶阳裨将张兴死之。

史思明陷河间、景城,李奂、李皆死。使两骑赍尺书以招乐安,即时举郡降。又使其将康没野波攻平原,颜真卿力不敌,弃郡走。思明攻清河、博平,皆陷之。进围信都,乌承恩以城降。

房琯喜欢结交朋友,爱好高谈阔论,引荐了许多知名之士,而鄙视无名庸俗之辈,所以人们都怨恨他。北海太守贺兰进明到达行在,唐肃宗命令房琯任命贺兰进明为御史大夫,而房琯却任命贺兰进明为代理御史大夫。贺兰进明入朝谢恩,唐肃宗感到奇怪,贺兰进明乘机说自己与房琯有矛盾,并说:“西晋任用王衍为三公,因为崇尚浮华虚名,致使五胡乱华,中原沦陷。现在房琯喜好迂阔不切实际的言论而图虚名,所引用的人都是轻浮之辈,真是第二个王衍!陛下任用这样的人为宰相,恐怕不是国家的福气。再说房琯在成都辅佐太上皇,让陛下与诸王分别兼任各道节度使,而把陛下分置于塞外的荒凉贫乏之地,又把自己的亲信私党分别安插在各地,让他们统领大权。房琯的用心是不管太上皇的哪一个儿子得天下继承皇位,自己都会大富大贵,这难道是忠臣应该做的事吗!”唐肃宗因此疏远了房琯。

房琯上疏请求亲自率兵收复两京,唐肃宗同意。房琯请求任命李揖为行军司马,刘秩为参谋,把军务大事都委托给他们处置,并说:“叛军的壮士虽然众多,但怎么能够敌得过我的谋士刘秩呢!”李揖与刘秩二人都是文弱书生,不懂得军事,在咸阳的陈涛斜与叛军大将安守忠相遇。房琯仿效古人的兵法,用战车进攻,组成牛车二千辆,并让步兵与骑兵护卫。叛军顺风擂鼓呼喊,牛全受到惊吓。这时叛军放火焚烧战车,顿时战阵大乱,人畜相杂,唐军死伤达四万余人。唐肃宗极为愤怒,因为李泌从中营救,唐肃宗才赦免了房琯,仍像过去那样对待他。

叛军大将史思明率军攻陷河北地区的其他州郡,饶阳副将张兴不屈而死。

史思明率兵攻陷了河间和景城,河间守将李奂和景城太守李都被杀害。史思明于是派遣两名骑兵持书信去招降乐安郡,乐安郡立刻投降了叛军。史思明又派遣部将康没野波率兵攻打平原郡,颜真卿自知兵力不敌叛军,于是放弃郡城而退走。于是史思明又攻打清河和博平,都被攻陷。然后史思明又进兵包围了信都郡,乌承恩献城投降。

饶阳裨将张兴,力举千钧,性复明辩。贼攻饶阳,弥年不能下。及诸郡皆陷,思明并力围之,外救俱绝,城陷。擒兴,谓曰:“将军真壮士,能与我共富贵乎?”兴曰:“兴,唐之忠臣,固无降理。今数刻之人耳,愿一言而死。”思明曰:“试言之。”兴曰:“主上待禄山恩如父子,群臣莫及,不知报德,乃兴兵指阙,涂炭生人。大丈夫不能剪除凶逆,乃北面为之臣乎!且足下所以从贼,求富贵耳,譬如燕巢于幕,岂能久安!何如乘间取贼,转祸为福,长享富贵,不亦美乎!”思明怒,锯杀之。骂不绝口,以至于死。禄山初以卒三千人授思明,使定河北,至是,河北皆下之,郡置防兵三千,杂以胡兵镇之,思明还博陵。

永王璘反,上皇遣淮南节度使高适等讨之。

初,上皇命诸子分总节制,谏议大夫高适谏以为不可,上皇不听,以璘领四道节度都使,镇江陵。时江、淮租赋山积于江陵,璘召募勇士数万人,日费巨万。子玚,有勇力,好兵,薛璆等为之谋主,以为今天下大乱,淮南方完富,宜据金陵,保有江表,如东晋故事。上闻之,敕璘归蜀,璘不从。上乃以高适为淮南节度使,来瑱为淮南西道节度使,与江东节度使韦陟共图璘。璘遂引舟师沿江东下,吴郡太守李希言平牒璘,诘之。璘怒,遣其将浑惟明袭吴郡,季广琛袭广陵,破其兵于当涂,江、淮大震。高适与来瑱、韦陟会于安陆,结盟誓众以讨之。

饶阳副将张兴,勇力过人,而且心有计谋。叛军围攻饶阳,一年没有攻克。及至其他的郡城都被攻陷,史思明遂全力围攻饶阳,外援全部断绝,郡城被攻陷。史思明抓住了张兴,对他说:“将军真是一位壮士,不知道能否与我同享富贵?”张兴说:“我张兴是唐朝的忠臣,绝对没有投降的道理。现在活在世上的时间已经不长了,只希望进献一言而死。”史思明说:“请你说出来。”张兴说:“皇上对待安禄山恩同父子,群臣都无法相比,而安禄山却忘恩负义,不知报答皇上的恩德,反而起兵攻打长安,使生灵涂炭。身为大丈夫不能平定反叛除掉逆凶,怎么还能再做逆臣呢!再说足下之所以跟随安禄山反叛,贪图的不过是富贵荣华,这就好似燕子做巢于帷幕之上,怎么能够长久呢!不如乘机攻打灭掉叛贼,转祸为福,长享荣华富贵,不也是一件美事吗!”史思明听后大怒,用锯子锯杀了他。张兴到死还骂不绝口。安禄山最初交给史思明三千士卒,让他平定河北,这时河北都被他攻占,每郡设置兵力三千防守,参杂胡兵以镇抚,史思明返回博陵。

永王李璘反叛,唐玄宗派遣淮南节度使高适等率兵讨伐。

起初,唐玄宗任命诸皇子分别总领天下节度使,谏议大夫高适进谏说不可行,但唐玄宗不听,于是任命李璘兼领四道节度都使,镇守江陵。当时从江、淮地区所征收的租赋在江陵堆积如山,李璘招募数万名勇士为兵,每日耗费巨大。他的儿子李玚勇武有力,喜好用兵,又有薛璆等人为谋士,认为当今天下大乱,只有淮南富有,未遭破坏,应该占据江陵,保有江表,像东晋王朝那样占据一方。唐肃宗得知后,下敕命李璘往蜀中朝见唐玄宗,但李璘不听。唐肃宗于是任命高适为淮南节度使,来瑱为淮南西道节度使,与江东节度使韦陟共同征讨李璘。永王李璘于是率领水兵沿长江东下,吴郡太守李希言用平等身份的礼节写信给李璘,责问他发兵的意图。李璘大为愤怒,就派遣他的部将浑惟明攻打吴郡,派季广琛攻打广陵,在当涂打败了李希言的部队,因此江、淮地区大为震惊。高适与来瑱、韦陟会兵于安陆,结盟誓师讨伐李璘。

回纥遣葛逻支将兵入援,十一月,与郭子仪合击同罗,破之。 十二月,安禄山遣兵陷颍川,执太守薛愿、长史庞坚,杀之。

禄山遣兵攻陷颍川。城中兵少,无蓄积,太守薛愿、长史庞坚悉力拒守。期年,救兵不至,至是城陷,执愿、坚送洛阳,杀之。

上问李泌:“今敌强如此,何时事定?”对曰:“臣观贼所获子女、金帛,皆输之范阳,此岂有雄据四海之志邪!今独虏将或为之用,中国之人惟高尚等数人,自余皆胁从耳。以臣料之,不过二年,天下无寇矣。”上曰:“何故?”对曰:“贼之骁将,不过史思明、安守忠、田乾真、张忠志、阿史那承庆等数人而已。今若令李光弼自太原出井陉,郭子仪自冯翊入河东,则思明、忠志不敢离范阳、常山,守忠、乾真不敢离长安,是以两军絷其四将也。从禄山者,独承庆耳。愿敕子仪勿取华阴,使两京之道常通,陛下军于扶风,与子仪、光弼互出击之,彼救首则击其尾,救尾则击其首,使贼往来数千里,疲于奔命,我常以逸待劳。贼至则避其锋,去则乘其弊,不攻城,不遏路。来春复命建宁为范阳节度大使,并塞北出,与光弼南北掎角以取范阳,覆其巢穴。贼退则无所归,留则不获安,然后大军四合而攻之,必成擒矣。”上悦。

张良娣与李辅国相表里,皆恶泌。建宁王恢谓泌曰:“先生举倓于上,得展臣子之效,无以报德,请为先生除

回纥可汗派遣大臣葛逻支率兵助唐平叛,十一月,与郭子仪会合一起打败同罗。 十二月,安禄山派兵攻占颍川郡,捉住太守薛愿和长史庞坚,把他们杀害。

安禄山派兵攻陷颍川郡。城中兵力少,又没有粮草储备,太守薛愿与长史庞坚竭力坚守。坚守了一年,救兵不来,这时城被攻陷,薛愿与庞坚被捉住送往洛阳,安禄山杀害了他们。

唐肃宗问李泌说:“现在叛军如此强大,不知道什么时候才能够平定?”李泌回答说:“我看到叛军把抢掠的子女与财物都运往老巢范阳,这难道有雄踞天下的志向吗!现在只有那些胡人将领为安禄山卖力,汉人只有高尚等几个人,其余的都不过是一些胁从。以我的看法,不过二年,天下就会平定。”唐肃宗说:“为什么呢?”李泌回答说:“叛军中的勇将不过是史思明、安守忠、田乾真、张忠志、阿史那承庆等几个人罢了。现在朝廷如果命令李光弼率兵从太原出井陉关,郭子仪率兵从冯翊进入河东,这样史思明与张忠志便不敢离开范阳与常山,安守忠与田乾真则不敢离开长安,我们这是用两支军队拖住了叛军的四员骁将。跟随安禄山的只有阿史那承庆了。希望下敕书命令郭子仪不要攻取华阴,使两京之间的道路畅通,陛下率领所征召的军队驻扎在扶风,与郭子仪、李光弼交互攻打叛军,叛军如果救援这头,就攻打他们的那头,如果救援那头,就攻打他们的这头,使叛军在数千里长的战线上往来,疲于奔命,我们则以逸待劳。叛军如果来交战,就避开他的锋芒,如果要撤退,就乘机攻打,不攻占城池,不切断往来的道路。明年春天再任命建宁王李倓为范阳节度大使,从塞北出击,与李光弼形成南北夹击之势,以攻取范阳,捣毁叛军的巢穴。这样叛军想要撤退则归路已断,要留在两京则不得安宁,然后各路大军四面合击而进攻,就一定能够消灭叛军。”唐肃宗听后十分高兴。

当时张良娣与李辅国内外一起勾结,他们二人都非常憎恨李泌。建宁王李倓对李泌说:“先生您在皇上面前推荐了我,使我得以效臣子之忠,您的大恩大德无以报答,请让我为先生除掉

害。”泌曰:“何也?”倓以良娣为言。泌曰:“此非人子所言,愿王置之。”倓不从。

张巡移军宁陵,与贼将杨朝宗战,大破之。

令狐潮、李庭望攻雍丘,数月不下,筑城于雍丘之北,以绝其粮援。贼常数万人,而张巡众才千余,每战辄克。河南节度使虢王巨屯彭城,假巡先锋使。是月,鲁、东平、济阴陷于贼。贼将杨朝宗帅马步二万,将袭宁陵,断巡后。巡遂拔雍丘,东守宁陵,以待之,始与睢阳太守许远相见。是日,朝宗亦至,巡、远与战,昼夜数十合,大破走之,斩首万余级。敕以巡为河南节度副使。以将士有功,遣使诣虢王巨请空名告身及赐物,巨唯与折冲、果毅告身三十通,不与赐物。巡移书责巨,巨竟不应。

于阗王胜将兵入援。

胜闻乱,使弟曜摄国事,自将兵五千入援。上嘉之,以为殿中监。

吐蕃陷威戎等军。

凡陷军七,城三。

丁酉(757) 肃宗皇帝至德二载

春正月,上皇以李麟同平章事,命崔圆赴彭原。 安庆绪杀禄山。

禄山自起兵以来,目渐昏,至是不复睹物。又病疽,性益躁暴,左右使令,小不如意,动加棰挞,或时杀之。严庄

大害。”李泌说:“你说的是什么意思?”李倓就说是张良娣。李泌说:“这样的话不是臣子应该说的,希望你暂时把这件事放下。”但李倓没有听从李泌的话。

张巡把军队转移到宁陵,与叛军将领杨朝宗交战,大败杨朝宗。

叛军将领令狐潮与李庭望率兵攻打雍丘,几个月未能攻克,于是在雍丘北面筑城,以断绝雍丘城的粮食援助。叛军经常用数万人来进攻,而张巡的兵力才有一千余人,但每次交战都能打败叛军。河南节度使虢王李巨率兵驻扎在彭城,任命张巡为先锋使。这一月,鲁郡、东平、济阴都落入叛军之手。叛军大将杨朝宗率领步、骑兵二万,将要袭击宁陵,断绝张巡的后路。张巡于是率兵撤出雍丘,向东退守宁陵,抵御叛军,这时张巡才与睢阳太守许远见面。当天,杨朝宗也率兵来到宁陵城下,张巡、许远与杨朝宗交战,一昼夜交战数十次,打退了叛军,杀死一万余人。唐肃宗下敕书任命张巡为河南节度副使。张巡认为部下将士有功,就派遣使者向虢王李巨请求给予空名的委任状以及赏赐物品,而虢王李巨只给了折冲都尉与果毅都尉的委任状三十份,没有给予赏赐的物品。张巡写信责备李巨,李巨竟不回信。

于阗王尉迟胜率兵入朝援助平叛。

尉迟胜得知安禄山反叛,就让他的弟弟尉迟曜代理国政,自己亲自率兵五千入朝援助平叛。唐肃宗赞赏他的忠诚,任命他为殿中监。

吐蕃攻陷唐朝的威戎等军。

共攻陷军七个,城三座。

丁酉(757) 唐肃宗至德二载

春正月,唐玄宗任命李麟为同平章事,并命令崔圆赶赴彭原。 安庆绪杀死安禄山。

安禄山自从起兵反叛以来,视力逐渐下降,到了这个时候已经看不见东西。又因为身上长了毒疮,性情更加暴躁,对于左右的官员稍有不如意,就用鞭子抽打他们,有时干脆杀掉。严庄

虽贵用事,亦不免棰挞,阉竖李猪兒被挞尤多,左右人不自保。既而嬖妾生子庆恩,欲以代庆绪,庆绪惧。庄谓之曰:“事有不得已者,时不可失。”庆绪从之。又谓猪兒曰:“汝不行大事,死无日矣!”猪兒亦许诺。庄与庆绪夜持兵立帐外,猪兒执刀直入帐中,斫禄山腹。禄山扪枕旁刀,不获,曰:“必家贼也。”遂死。庄宣言禄山疾亟,立庆绪为太子,袭伪号,尊禄山为太上皇,然后发丧。庆绪性昏懦,言辞无序,庄不令见人。庆绪日纵酒为乐,兄事庄,以为御史大夫,事无大小,皆取决焉。

杀建宁王倓。

上谓李泌曰:“广平为元帅逾年,今欲命建宁专征,又恐势分。立广平为太子,何如?”对曰:“戎事交切,须即区处,至于家事,当俟上皇。不然,后代何以辨陛下灵武即位之意邪!”泌出,以告广平王俶,俶入,固辞曰:“陛下犹未奉晨昏,臣何心敢当储副!”上赏慰之。

李辅国本飞龙小儿,粗闲书计,上委信之。辅国外恭谨而内狡险,见张良娣有宠,阴附之。建宁王倓数于上前诋讦二人罪恶,二人谮之曰:“倓恨不得为元帅,谋害广平王。”上怒,赐倓死。于是广平王俶内惧,谋去辅国及良娣。泌曰:“王不见建宁之祸乎?但尽人子之孝。良娣妇人,委

虽然贵有权势,但也免不了被鞭打,宦官李猪兒挨打尤多,安禄山左右的人都感到自身难保。不久,安禄山的爱妾生子名叫安庆恩,想要取代安庆绪为太子,所以安庆绪惧怕。严庄对安庆绪说:“事情有迫不得已的时候,现在机不可失。”安庆绪听从了他的话。严庄又对李猪兒说:“你如果再不干大事,就离死不远了!”李猪兒也答应。严庄与安庆绪手持武器站在帐幕外面,李猪兒手持刀子直入帐中,向安禄山的腹部砍去。安禄山伸手摸取枕旁的刀子,没有拿到,说:“这一定是家贼干的。”因此被杀死。然后严庄向外宣布说安禄山病重,立安庆绪为太子,不久安庆绪即伪皇帝位,尊称安禄山为太上皇,然后才发丧。安庆绪性情昏庸懦弱,说话语无伦次,严庄不让他出来见人。安庆绪每天以饮酒为乐,称严庄为兄,任命他为御史大夫,大小事情都由严庄决定。

唐肃宗杀建宁王李倓。

唐肃宗对李泌说:“广平王李俶担任天下兵马元帅一职已经一年了,现在想要委任建宁王李倓专门掌管征讨叛军的军事,但又恐怕权力分散。立广平王李俶为太子如何?”李泌回答说:“现在战事紧迫,形势紧张,必须立刻处理,至于立太子这一类的家事,应该等待上皇的命令。不然,后代的人会怎么看待陛下在灵武即皇帝位的用意呢!”李泌出宫后,把此事告诉了广平王李俶,李俶入宫,坚固辞让说:“陛下即皇帝位后还没有来得及行早晚问候上皇的礼节,我怎么敢当太子呢!”唐肃宗赏赐慰勉广平王。

李辅国本是飞龙厩中的一个小杂役,粗通文墨,深受唐肃宗的信任。李辅国外表恭顺谨慎,而内心却狡诈阴险,看到张良娣受到唐肃宗的宠爱,就暗中依附于她。建宁王李倓多次在唐肃宗面前揭发他们二人的罪恶,二人就向唐肃宗进谗言说:“建宁王李倓怨恨自己没有被任命为天下兵马元帅,因此阴谋陷害广平王李俶。”唐肃宗听后大为愤怒,于是把建宁王李倓赐死。因此广平王李俶内心恐惧,计谋要除掉李辅国与张良娣。李泌说:“大王难道没有看见建宁王李倓遭到杀身之祸的事吗?您只管尽儿子的孝心就是了。张良娣不过是一个妇道人家,只要委

曲顺之,亦何能为!”

帝如保定。

上闻安西、北庭及拔汗那、大食诸国兵至凉、鄯,乃幸保定。

史思明等寇太原,李光弼击破之。

史思明等引兵十万寇太原,李光弼麾下精兵皆赴朔方,余众不满万人。诸将皆惧,议修城以待之,光弼曰:“太原城周四十里,贼垂至而兴役,是先自困也。”乃帅士民于城外凿壕以自固。作墼数十万,众莫知所用。及贼攻城,光弼用以增垒,城坏辄补。

月余不下,思明乃选骁锐为游兵,戒之曰:“我攻其北则汝潜趣其南,有隙则乘之。”而光弼军令严整,虽寇所不至,警逻亦不少懈,贼不得入。光弼募军中有小技,皆取之,人尽其用。得钱工三,善穿地道。贼为梯冲、土山以攻城,光弼为地道以迎之,近城辄陷。又作大炮飞巨石,一发辄毙二十余人。贼死者什二三,乃退营于数十步外。光弼遣人诈为约降,而穿地道周贼营中。至期,遣裨将将数千人出如降状,贼皆属目。俄而营中地陷,死者千余人,贼众惊乱,官军鼓噪乘之,俘斩万计。会安禄山死,庆绪使思明归守范阳,留蔡希德等围太原。光弼复出击之,斩首七万,希德遁去。

曲求全顺从她的心意,她还能有什么作为呢!”

唐肃宗驾幸保定。

唐肃宗得知安西、北庭及拔汗那、大食诸国援兵到达凉州、鄯州,于是驾幸保定。

史思明等侵犯太原,李光弼把他们打败。

史思明等人率兵十万侵犯太原,李光弼部下的精兵都已赶赴朔方,剩下的不到一万人。太原城中的将领都十分惧怕,商议修筑城池来对付叛军的进攻,李光弼说:“太原城周长四十里,在叛军将要来到时而役使人们修筑城池,这是先疲困自己的做法。”于是率领士卒百姓在城外挖掘壕沟准备固守。又让士卒做了数十万块砖坯,大家都不知道做何用处。等到叛军在城外攻城时,李光弼就让士卒在城内用砖坯加高城墙,有被毁坏的地方便立刻修补。

史思明攻打了一个多月,还没有攻下,于是就挑选了一批骁勇善战的精兵,作为机动部队,告诫他们说:“我率兵攻打城北时,你们就暗中赶赴城南,见到有机可乘就进攻。”但因为李光弼军令严整,即使叛军没有攻打的地方,巡逻的士卒也十分警惕,未曾大意,使叛军无法攻进城中。李光弼在军中招募人才,有一点小技能的人都被选中,使人尽其才。招募到三个铸钱工匠,善于挖掘地道。叛军制做云梯和堆积土山用来攻城,李光弼就挖掘地道来迎战,所以这些器械在临近城墙时都陷入地中。李光弼又制造大炮用来发射大石块,一发总能打死二十余人。叛军被打死了十分之二三,于是就撤退到数十步之外扎营。李光弼又派人与叛军相约假装投降,却暗中命令士卒在叛军的营寨周围挖掘地道。到了约好投降的日期,李光弼就派遣副将率领数千人出城,假装投降的样子,叛军都在专心观看。忽然营中地面塌陷,死了一千多人,叛军顿时惊慌大乱,官军乘机擂鼓呼喊,俘获杀死叛军一万多人。适逢安禄山死去,安庆绪命令史思明归守范阳,留下蔡希德等人继续围攻太原。李光弼又率兵出城攻打,斩杀七万叛军,蔡希德逃走。

贼将尹子奇寇睢阳,张巡入睢阳,与许远拒却之。

安庆绪以子奇为河南节度使。子奇以归、檀兵十三万趣睢阳,许远告急于张巡,巡自宁陵引兵入睢阳。巡有兵三千人,与远兵合六千八百人。贼悉众逼城,巡督励将士,昼夜苦战,一日或二十合,凡十六日,擒贼将六十余人,杀士卒二万余,众气自倍。远谓巡曰:“远懦不习兵,公智勇兼济,远请为公守,请公为远战。”自是之后,远但调军粮,修战具,居中应接而已,战斗筹画一出于巡。贼遂夜遁。

郭子仪平河东,贼将崔乾祐败走。

初,郭子仪以河东居两京之间,扼贼要冲,得河东则两京可图。时贼将崔乾祐守之,子仪潜遣人入河东,与唐官陷贼者谋,俟官军至,为内应。子仪引兵趣河东,司户韩旻等翻城迎官军。乾祐逾城得免,发城北兵拒官军,子仪击之,斩首四千级,遂平河东。

平卢节度使刘正臣卒。

为安东都护王玄志所鸩也。

二月,帝至凤翔。

上至凤翔旬日,陇右、河西、安西、西域之兵皆会,江、淮庸调亦至。长安人闻车驾至,从贼中自拔而来者日夜不绝。李泌请如前策,遣安西、西域之众,并塞东北取范阳。上曰:“今大众已集,当乘兵锋捣其腹心,而更引兵东北数千里,先取范阳,不亦迂乎?”对曰:“今所恃者,皆西北及

叛军将领尹子奇率兵进攻睢阳,张巡进入睢阳城,与许远一起击退叛军。

安庆绪任命尹子奇为河南节度使。尹子奇率领归州、檀州的士兵十三万来进攻睢阳,许远向张巡紧急求援,张巡率兵从宁陵进入睢阳。张巡有兵力三千人,与许远会合,共有兵力六千八百人。叛军用所有的兵力来攻城,张巡亲自督战,激励士卒,昼夜奋战,有时一天交战二十次,共激战十六天,生擒叛军将领六十余人,杀死叛军士卒二万余人,士气倍增。许远对张巡说:“我许远性情懦弱,不懂用兵之道,你智勇双全,请让我许远为你坚守,你代我指挥作战。”从此以后,许远只调集军粮,修理作战器械,在军中处理杂事而已,作战筹划的事都由张巡决定。于是叛军乘夜而逃。

郭子仪平定了河东,叛军将领崔乾祐兵败逃走。

当初,郭子仪认为河东居于东京和西京之间,扼守着叛军的要害之地,如果占据了河东,那么两京就容易收复。当时叛军大将崔乾祐率兵守卫河东,郭子仪秘密地派人潜入河东,与陷于叛军中的唐朝官员密谋,等到官军来攻打时,作为内应。郭子仪率兵急赴河东,河东司户韩旻翻越河东城来迎接官军。崔乾祐跳过城墙得以逃脱,然后调发驻扎在城北的叛军来抵御,郭子仪率兵攻打,斩首四千级,于是平定了河东。

平卢节度使刘正臣去世。

刘正臣被安东都护王玄志毒杀而死。

二月,唐肃宗到达凤翔。

唐肃宗到达凤翔十天,陇右、河西、安西、西域的援兵都来会合,江、淮地区所征收的庸调也运到。长安民众听说皇上到达,纷纷从叛军的统治下逃出,归顺朝廷,日夜不断。李泌请唐肃宗按照原来的战略,派遣安西和西域兵从东北进攻占领范阳。唐肃宗说:“现在大军已经聚集,应该乘士气正盛直捣叛军的腹心,而您却要领兵向东北数千里,先攻取范阳,不是迂腐的计策吗?”李泌回答说:“我们现在所依靠的是西北各军镇的守兵以及

诸胡之兵,性耐寒而畏暑,若乘其新至之锐,攻禄山已老之师,其势必克两京。然春气已深,贼归巢穴,关东地热,官军必困而思归。伺官军之去,必复南来,然则征战之势,未有涯也。不若先用之于寒乡,除其巢穴,则贼无所归,根本永绝矣。”上曰:“朕切于晨昏之恋,不能待此决矣。”

庆绪使史思明守范阳。

庆绪以史思明为范阳节度使。先是,安禄山得两京,珍货悉输范阳。思明拥强兵,据富资,益骄横,浸不用庆绪之命,庆绪不能制。

江南采访使李成式讨永王璘,璘败走死。

成式与河北招讨官李铣合兵讨璘。季广琛召诸将谓曰:“吾属从王至此,天命未集,人谋已隳,兵锋未交,尚及早图去就。不然,死于锋镝,永为逆臣矣。”诸将皆然之。于是广琛以麾下奔广陵。璘党皆散,忧惧不知所出。成式将赵侃等济江,璘兵遂溃。璘奔鄱阳,江西采访使皇甫侁遣兵擒杀之。

三月,韦见素、裴冕罢,征苗晋卿为左相。 上皇遣中使祭始兴文献公张九龄。

上皇思张九龄之先见,为之流涕,遣中使至曲江祭之,厚恤其家。

尹子奇复寇睢阳,张巡击走之。

尹子奇复引兵攻睢阳。张巡谓将士曰:“吾受国恩,所守,正死耳。但恐诸君捐躯力战,而赏不酬勋,以此痛心

西域各国的胡兵,他们能够忍耐寒冷而害怕暑热,如果以新到之兵的锐气,攻打安禄山已经疲劳的叛军,一定能够攻克东西两京。但是现在已经暮春了,叛军如果逃回老巢,因关东气候炎热,官军必定会由于忍受不了炎热的气候而想要西归。叛军看见官军撤退,一定会重新南下,这样与叛军的交战就会无休无止。不如先向北方寒冷的地区用兵,捣毁叛军的巢穴,那样叛军就会无路可退,可以从根本上消灭叛军。”唐肃宗说:“朕急于收复两京,然后迎接上皇回来,不能按照你的计策行事,已经没有再商量的余地了。”

安庆绪让史思明守卫范阳。

安庆绪任命史思明为范阳节度使。先前,安禄山占领两京后,把两京的珍宝财物全都运往范阳。史思明手握重兵,拥有财物,更加骄横,逐渐不听从安庆绪的命令,安庆绪不能节制他。

江南采访使李成式率兵征讨永王李璘,李璘败逃而死。

李成式与河北招讨判官李铣合兵讨伐永王李璘。李璘的部将季广琛召集其他的将领们说:“我们跟随永王走到这一步,可惜天命不助,人谋已不能成功,还不如趁没有交战之时,早一点图谋出路。否则,就会战败身死,永远成为逆臣贼子。”诸将听后都认为他说得对。于是季广琛带领自己的部队逃往广陵。李璘的部下都各自逃走,李璘忧愁恐惧,不知道应该怎么办才好。李成式的部将赵侃等渡过长江,李璘的军队于是溃败。李璘逃往鄱阳,被江西采访使皇甫侁所派的军队追上擒获,然后杀掉。

三月,唐肃宗罢免了韦见素与裴冕的宰相职务,征召苗晋卿任左相。 唐玄宗派遣宦官去祭祀始兴文献公张九龄。

唐玄宗思念张九龄对安禄山有先见之明,因此而痛哭流涕,于是派宦官到韶州曲江县祭祀张九龄,并重赏他的家属。

叛军大将尹子奇又率兵来攻打睢阳,被张巡击退赶走。

尹子奇又率领军队来攻打睢阳。张巡对将士们说:“我身受国家的恩惠,要死守此城,为国家效命。可是担忧大家为国家献身,英勇奋战,而赏赐难以酬劳所建立的功勋,我感到万分痛

耳。”将士皆激励请奋。巡乃椎牛飨士,尽军出战。贼望见兵少,笑之。巡执旗,帅诸将直冲贼陈,贼乃大溃。明日,贼又合军至城下,巡出战,昼夜数十合,屡摧其锋,而贼攻围益急。

巡于城中夜鸣鼓严队,若将出击者,贼闻之,达旦儆备。既明,巡乃寝兵绝鼓。贼以飞楼瞰城中,无所见,遂解甲休息。巡与南霁云、雷万春等十余将各将五十骑开门突出,直冲贼营,斩贼将五十余人,杀士卒五千余人。巡欲射子奇而不识,剡蒿为矢,中者喜,谓巡矢尽,走白子奇,乃得其状。使霁云射之,中其左目,几获之。子奇乃走。

夏四月,以郭子仪为司空、天下兵马副元帅,与贼战于清渠,败绩。

初,关内节度使王思礼军武功,贼安守忠等攻之,兵马使郭英乂战不利,思礼退军扶风。贼游兵至大和关,去凤翔五十里,凤翔大骇。上以子仪为司空、副元帅,子仪将兵赴凤翔。贼李归仁以铁骑五千邀之,子仪使其将仆固怀恩等伏兵击之,杀伤略尽。安守忠伪遁,子仪悉师逐之。贼以骁骑九千为长蛇陈,官军击之,首尾为两翼夹击,官军大溃,子仪退保武功。

是时府库无蓄积,朝廷专以官爵赏功,诸将出征,皆给空名告身,听临事注名,有至开府、特进、异姓王者。诸军但以职任相统摄,不复计官爵高下。及是,复以官爵收散

心。”将士们听后情绪都非常激动,奋勇请战。于是张巡杀牛设宴,犒劳士卒,率领全军出战。叛军看见官军兵少,就纷纷嘲笑官军。张巡手持战旗,率领众将直冲入叛军阵中,叛军于是溃败。第二天,叛军又聚集兵力逼临城下,张巡率兵出战,昼夜交战数十回合,多次挫败了叛军进攻的锋锐,但叛军围城攻打得更加急迫。

夜晚,张巡在城中鸣鼓整理队伍,像要出击的样子,叛军闻知,整夜严备。天亮后,张巡却停鼓息兵。叛军在飞楼上瞭望城中,什么也看不见,于是解甲休息。张巡与南霁云、雷万春等十多名将领各率五十名骑兵打开城门突然杀出,直冲叛军营地,斩杀敌将五十余人,杀死士卒五千余人。张巡想要射杀尹子奇,但不认识他,于是就削蒿草做箭矢,被射中的叛军十分高兴,认为张巡他们的箭矢已射完,就去报告尹子奇,张巡因此认识了尹子奇。于是让南霁云射击,射中了尹子奇的左眼,差一点抓获了他。尹子奇于是收兵退去。

夏四月,唐肃宗任命郭子仪为司空、天下兵马副元帅,与叛军在清渠交战,郭子仪战败。

当初,关内节度使王思礼率兵驻扎在武功,叛军将领安守忠等率兵进攻武功,兵马使郭英乂交战失利,王思礼率兵退到扶风。叛军的游兵到了大和关,距离凤翔五十里,唐肃宗在凤翔大为惊骇。于是唐肃宗任命郭子仪为司空、天下兵马副元帅,命他率兵赶赴凤翔。叛军大将李归仁率领精锐骑兵五千截击郭子仪,郭子仪派部将仆固怀恩等埋伏兵力攻打叛军,几乎全歼叛军。安守忠假装逃跑,郭子仪率全军追击。叛军以九千精锐骑兵摆成长蛇阵,官军去攻打,叛军变首尾为两军,前后夹击,官军大败,郭子仪退守武功。

当时朝廷府库中没有财物积蓄,对于立功的将士只能赏赐官爵,诸将出征时,都给予空名委任状,允许他们临时写名授给官职,有的被授予开府、特进,甚至封为异姓王。各路军队以职务大小相互统辖,不再看官爵的高低。这时,又滥赏官爵召集散

卒。由是官爵轻而货重,大将军告身一通才易一醉。凡应募入军者,一切衣金紫。名器之滥,至是而极焉。

房琯罢,以张镐同平章事。

琯性高简,时国家多难,而琯不以职事为意,日与刘秩、李揖高谈释、老,或听门客董庭兰鼓琴,庭兰因是大招权利。御史劾之,罢为太子少师,以镐同平章事。上常使僧数百人为道场于内,镐谏曰:“帝王当修德以弭乱,未闻饭僧可致太平也。”上然之。

山南东道节度使鲁炅奔襄阳。

初,贼将武令珣、田承嗣攻山南东道节度使鲁炅于南阳。城中食尽,饿死者相枕藉。上遣宦官曹日昇往宣慰,围急不得入。日昇请单骑入城,襄阳太守魏仲犀不许。会颜真卿自河北至,曰:“曹将军不顾万死以致帝命,何为沮之!借使不达,不过亡一使者,达则一城之心固矣。”日昇与十骑偕往,贼不敢逼。城中大喜。炅在围中凡周岁,昼夜苦战,力竭不能支,夜开城帅余兵数千突围,奔襄阳。承嗣追之,转战二日,不克而还。时贼欲南侵江、汉,赖炅扼其冲要,南夏得全。

贬郭子仪为左仆射。

子仪诣阙请自贬,以为左仆射。

六月,将军王去荣有罪,敕免死,自效。

兵游勇。因此官爵贱而钱物贵,一通大将军的委任状才能换得一次喝酒钱。凡是被招募参军的人,全都穿金紫衣服。唐朝的封官赏爵之滥,至此达到了极点。

唐肃宗罢免房琯的宰相职务,任命张镐为同平章事。

房琯性情高傲,正值国家处于危难之际,而房琯却不重视处理自己职权内的政事,每天与刘秩、李揖空谈佛教与道教,有时听自己的门客董庭兰弹琴,董庭兰也借机弄权谋利。御史上奏弹劾董庭兰,唐肃宗于是罢免了房琯的宰相职务,任他为太子少师,同时任命张镐为同平章事。唐肃宗经常召集僧人数百名在宫内做道场,张镐向唐肃宗进谏说:“帝王应当培养德行以平息叛乱,没有听说过布施僧人可以使天下太平的。”唐肃宗认为他说得对。

山南东道节度使鲁炅逃奔襄阳。

当初,叛军将领武令珣、田承嗣率兵攻打守卫南阳的山南东道节度使鲁炅。南阳城中的粮食吃尽,到处都是饥饿而死的人。唐肃宗派遣宦官曹日昇前往南阳宣慰士卒,因为叛军围城急迫而不得入城。曹日昇请求单枪匹马入城,襄阳太守魏仲犀不答应。这时颜真卿从河北到达,说:“曹将军冒着生命危险要去传达皇上的命令,为何要阻拦他呢!假使他不能到达,也不过是死一个使者,如果能够到达,那么全城人的信心就会更加坚强。”于是曹日昇与十名骑兵一起入城,叛军不敢逼近他们。南阳城中的人见到曹日昇后都十分高兴。鲁炅在叛军包围的城中已经坚守了一年,昼夜苦战,力尽而无法坚守,于是在夜晚打开城门,率领剩余的数千兵力而出,奔向襄阳。田承嗣率兵追击,连续两天辗转交战,没有战果而返回。当时叛军想要向南进攻江、汉地区,多亏鲁炅扼守住了战略要地,南夏得以保全。

唐肃宗贬郭子仪为左仆射。

司空郭子仪入朝自请贬官,唐肃宗任命郭子仪为左仆射。

六月,将军王去荣犯罪,唐肃宗下敕书赦免他的死罪,让他作为一名普通战士在军中效力。

将军王去荣以私怨杀本县令,当死。上以其善用炮,敕免死,以白衣诣陕郡效力。中书舍人贾至上表曰:“去荣无状,杀本县之君。而陛下以炮石一能,免其殊死,今诸军技艺绝伦者甚众,必恃其能,所在犯上,复何以止之!若止舍去荣而诛其余者,则是法令不一,而诱人触罪也。今惜一去荣之材而不杀,必杀十如去荣之材者,其伤不益多乎!夫去荣,逆乱之人也,焉有逆于此而顺于彼,悖于县君而不悖于大君欤!伏惟明主全其远者、大者,则祸乱不日而定矣。”上令百官议之。太子太师韦见素等议,以为:“律,杀本县令,列于十恶。而陛下宽之,则王法不行,人伦道屈矣。夫国以法理,军以法胜。陛下厚养战士而每战少利,岂非无法邪!陕郡虽要,不急于法。而况去荣末技,又非陕郡之所以存亡耶!”上竟舍之。

秋七月,尹子奇复寇睢阳。

子奇复征兵数万,攻睢阳。城中食尽,将士人廪米日一合,杂以茶纸、树皮为食,馈救不至,士卒消耗至千六百人,皆饥病不堪斗,遂为贼所围。张巡乃修守具,贼为云梯,势如半虹,置精卒二百于其上,推之临城,欲令腾入。巡预于城潜凿三穴,候梯将至,一穴中出大木,末置铁钩,钩之使不得退;一穴中出一木,拄之使不得进;一穴中出一

将军王去荣为报私仇杀了本县的县令,按罪应该处死。唐肃宗因为他善于使用石炮,就下敕书赦免他的死罪,让他作为一名普通战士在陕郡效力。中书舍人贾至上表说:“王去荣行为不端,杀死本县长官。而陛下因为他善于使用石炮这一种技能,免除他的死罪,现在各军中身怀绝技的士卒人数众多,他们必定会依仗自己的技能,在各地犯上作乱,又怎么制止他们呢!如果只是赦免王去荣的罪而杀掉其他的人,那就是执行法律没有原则,而诱使人们犯罪。现在怜惜一个王去荣这样有才能的人而不杀,那么以后必定要杀掉十个这样像王去荣一样有才能的人,那样伤害的人不是更多了吗!这个王去荣,实在是一个逆臣贼子,哪里会在这里为逆而在那里恭顺,逆乱于县令而不逆乱于天子呢!真诚地希望陛下作为贤明的君主能从长远和大处考虑,那么祸乱不久就可以平定。”唐肃宗把这件事下达百官,让他们发表意见。太子太师韦见素等人议论,认为:“按照刑律,杀本县县令属于十恶之罪。而陛下却要加以赦免,那么国家的大法就不能施行,人伦之道就不能伸张。国家要依靠法律进行治理,军队要依靠军法才能取得胜利。陛下重赏战士,而每当作战时却少能取胜,难道不是因为执行军法不严吗!现在陕郡虽然重要,但没有国家的法律重要。何况王去荣不过有一点雕虫小技,陕郡不会因他的有无而存亡啊!”唐肃宗最终赦免了王去荣。

秋七月,叛军大将尹子奇再次率兵攻打睢阳。

尹子奇又征调兵力数万名,来围攻睢阳。这时睢阳城中的粮食已经吃尽,将士每人每天给米一合,并夹杂茶纸、树皮而食,而粮食接应不上,士卒损伤得仅剩下一千六百人,都因为饥饿疾病而没有多少战斗力,于是睢阳城被叛军紧紧地包围。张巡便修理守城的战具,叛军制作了云梯,高大如半个彩虹,在上面安置了二百名精兵,推临城下,想令士兵跳入城中。张巡事先在城墙上凿了三个洞穴,等待云梯快临近时,从一穴中伸出一根大木,头上设置了铁钩,钩住云梯使其不能退去;从又一穴中伸出一根木头,顶住云梯使其不能前进;从另外的那一穴中伸出一根

木,末置铁笼,盛火焚之。贼又以钩车钩城上棚阁。巡以大木置连锁、大环,拔其钩而截之。贼又造木驴攻城,巡熔金汁灌之。贼又以土囊积柴为磴道,欲登城,巡潜以松明、干蒿投之,积十余日,使人顺风持火焚之。巡之所为,皆应机立办,贼伏其智,不敢复攻。遂于城外穿三重壕,立木栅以守巡,巡亦于其内作壕以拒之。士卒死伤之余,才六百人。

时许叔冀在谯郡,尚衡在彭城,贺兰进明在临淮,皆拥兵不救。城中日蹙,巡乃令南霁云犯围而出,告急于临淮。进明爱霁云勇壮,具食延之。霁云泣曰:“睢阳之人不食月余矣,霁云虽欲独食,且不下咽。大夫坐拥强兵,曾无分灾救患之意,岂忠臣义士之所为乎!”因啮落一指以示进明,曰:“霁云既不能达主将之意,请留一指以示信归报。”座中皆为泣下。

霁云去,至宁陵,与城使廉坦同将步骑三千人,且战且行,至城下,大战,坏贼营,死伤之外,仅得千人入城。城中将吏知无救,皆恸哭。贼围益急。

初,房琯为相,恶进明,以为河南节度使,而以许叔冀为之都知兵马使,俱兼御史大夫。叔冀遂不受其节制,故进明不敢分兵,非惟疾巡、远功名,亦惧为叔冀所袭也。

以张镐兼河南节度使。 蔡希德寇上党,执节度使程千里。

木头,在末梢上安置了一个铁笼,笼中装着火焚烧云梯。叛军又用钩车来钩城头上的敌楼。张巡在大木头上安置了连锁,锁头上装置了大环,把钩车拔入城中,截去车上的钩子。叛军又制作木驴来攻城,张巡就熔化铁水浇灌木驴。叛军又用土袋和柴木堆积成阶道,想借此登城,张巡暗中把松明和干草投进正在堆积的阶道中,共十多天,然后派人顺风纵火焚烧了阶道。张巡的所作所为,都是随机应变,立刻办理,叛军信服他的智谋高强,不敢再来攻城。于是在城外挖了三道壕沟,树立木栅来防备张巡,张巡也在城内挖掘壕沟以对抗叛军。士卒死伤得仅剩下六百人。

当时许叔冀在谯郡,尚衡在彭城,贺兰进明在临淮,都拥兵不救睢阳。城中日益艰难,于是张巡命令南霁云突围出城,往临淮去求援兵。贺兰进明很喜欢南霁云的勇敢,就准备了宴食来招待他。南霁云哭泣着说:“睢阳城中的将士已经有一个多月没有粮食吃了,我南霁云虽然想独自在这里进食,但实在难以下咽。大夫你手握强兵,却丝毫没有分灾救难之意,这难道是作为忠臣之士所应该具有的行为吗!”南霁云因此咬掉自己一个手指头而让贺兰进明看,并说:“我南霁云既然不能完成主将托付给我的任务,请留下一个指头以表示信用而归报主将。”座中的人都被他的行为感动而哭泣。

南霁云离开临淮,到达宁陵,与宁陵城使廉坦一起率领步骑兵三千人,边战边行,来到睢阳城下,与叛军交战,毁坏了敌营,自己伤亡惨重,只剩下一千人得以入城。城中将士与官吏得知救兵无望,都大声痛哭。而叛军的围攻更加急迫。

当初,房琯任宰相时,因为嫉恨贺兰进明,就任命他为河南节度使,而任命许叔冀为他的都知兵马使,二人都兼御史大夫。于是许叔冀不接受贺兰进明的节制,所以贺兰进明不敢分出兵力去救援睢阳,并不是仅仅嫉妒张巡、许远的功名,也害怕遭到许叔冀的袭击。

唐肃宗任命张镐兼任河南节度使。 叛军大将蔡希德率兵攻打上党,俘获了节度使程千里。

贼屡攻上党,常为节度使程千里所败。蔡希德复引兵围之,以轻骑至城下挑战,千里帅百骑开门突出,欲擒之,会救至,退还,桥坏,坠堑中,反为希德所擒。仰谓从骑曰:“吾不幸至此,天也!归语诸将,善为守备,宁失帅,不可失城。”希德攻城,竟不克,送千里于洛阳,囚之。

九月,广平王俶、郭子仪收复西京。

上劳飨诸将,遣攻长安,谓郭子仪曰:“事之济否,在此行也!”对曰:“此行不捷,臣必死之。”回纥怀仁可汗遣其子叶护等将精兵四千余人来至凤翔。广平王俶将朔方等军及回纥、西域之众十五万发凤翔。俶见叶护,约为兄弟,叶护大喜,谓俶为兄。

至长安城西,陈于香积寺北,沣水之东。李嗣业为前军,郭子仪为中军,王思礼为后军。贼众十万陈于其北,李归仁出挑战,官军逐之,逼于其陈,贼军齐进,官军却。李嗣业曰:“今日不以身饵贼,军无孑遗矣。”乃肉袒,执刀,大呼奋击,杀数十人,陈乃稍定。于是嗣业帅前军各执长刀,如墙而进,身先士卒,所向摧靡。贼伏精骑于陈东,欲袭官军之后,侦者知之,仆固怀恩引回纥就击,尽杀之。李嗣业又与回纥出贼陈后,乃与大军夹击,自午至酉,斩首六万级,贼遂大溃。余众走入城,迨夜,嚣声不止。

仆固怀恩言于广平王俶曰:“贼弃城走矣,请以二百骑追之,缚取安守忠、李归仁等。”俶曰:“将军战亦疲矣,且休

叛军多次攻打上党,都被节度使程千里打败。蔡希德又率兵包围了上党,带领轻装骑兵来到城下挑战,程千里率领一百名骑兵开城门突然杀出,想要生擒蔡希德,这时叛军救兵赶到,程千里只好收兵退回,因为城门口的过桥被毁坏,程千里掉进了城壕之中,反被蔡希德俘虏。程千里仰天长叹对随从的骑兵说:“我不幸被叛军俘虏,这是天意!回到城里后请告诉诸位将领,让他们好好坚守,宁可失去将帅,不能够失去城池。”蔡希德又领兵攻城,没有攻克,于是把程千里送往洛阳,被安庆绪囚禁起来。

九月,广平王李俶与郭子仪率兵收复西京。

唐肃宗犒劳诸位将领,让他们攻打长安,并对郭子仪说:“事情成功与否,在此一举!”郭子仪回答说:“这一次出战如果不能够获胜,我一定以死相报。”回纥怀仁可汗派遣他的儿子叶护等率领精兵四千余人来到凤翔。广平王李俶率领朔方等各镇兵及回纥、西域各国兵共十五万人从凤翔出发。李俶见到回纥叶护,与他结拜为兄弟,叶护十分高兴,称李俶为兄。

军队到达长安城西,在香积寺的北面沣水东岸结成阵列。李嗣业为前军,郭子仪为中军,王思礼为后军。叛军十万在北面列阵,叛将李归仁出阵挑战,官军追击,逼近叛军阵中,叛军一齐进发,官军退却。这时李嗣业说:“今天如果不拼死抵抗,官军就会彻底灭亡。”于是就袒露上身,手执长刀,大声呼喊,奋勇攻打,接连杀死叛军数十人,才稳住了官军的军阵。然后李嗣业率领前军各持长刀,排成横队,如墙向前推进,自己身先士卒,官军所向披靡。叛军在阵地东面埋伏了精兵,想要从背后袭击官军,被官军侦察发现,朔方左厢兵马使仆固怀恩带领回纥兵去攻打叛军伏兵,全部消灭了他们。李嗣业又与回纥兵绕道至叛军阵后,与大军前后夹击,从午时战到酉时,共杀敌六万人,叛军于是大败而溃退。其余的残兵逃入长安城中,到了夜晚,喧叫声不止。

仆固怀恩对广平王李俶说:“叛军想要放弃长安城逃走,请让我率领二百名骑兵追击他们,活捉安守忠、李归仁等人。”广平王李俶回答仆固怀恩说:“将军您作战已经非常疲劳了,暂且休

息,俟明旦图之。”怀恩曰:“战尚神速,何明旦也!”俶固止之。迟明,谍至,守忠、归仁与张通儒、田乾真等皆已遁矣。大军入西京。

初,上欲速得京师,与回纥约曰:“克城之日,土地、士庶归唐,金帛、子女归回纥。”至是,叶护欲如约,广平王俶拜于叶护马前曰:“今始得西京,若遽俘掠,则东京之人皆为贼固守,不可复取矣,愿至东京乃如约。”叶护惊跃下马答拜,曰:“当为殿下径往东京。”即与仆固怀恩引回纥、西域之兵,自城南过,营于浐水之东。军民、胡虏见俶拜者,皆泣曰:“广平王真华、夷之主!”上闻之喜曰:“朕不及也!”俶整众入城,百姓老幼夹道欢呼悲泣。俶留长安,镇抚三日,引大军东出。

遣使请上皇还京师。

捷书至凤翔,上即日遣中使啖庭瑶奏上皇,命左仆射裴冕入京师,告郊庙及宣慰百姓。召李泌曰:“朕已表请上皇东归,朕当还东宫,复修人子之职。”泌曰:“上皇不来矣。”上惊问故,泌曰:“理势自然。”上曰:“为之奈何?”泌曰:“今请更为群臣贺表,言自马嵬请留,灵武劝进,及今成功,圣上思恋晨昏,请速还京师,就孝养之意,则可矣。”上即使泌草表,立命中使奉以入蜀。

因就泌饮酒,同榻而寝。泌曰:“臣今报德足矣,复为闲人,何乐如之!”上曰:“朕与先生久同忧患,今方同乐,

息,等到明天再作计议。”仆固怀恩说:“兵贵神速,为何要等到明天呢!”但广平王李俶坚持不同意。到了天亮,侦察人员回来,报告说叛军守将安守忠、李归仁与张通儒、田乾真等人都已逃跑。唐朝大军进入西京长安。

起初,唐肃宗急于收复京师,与回纥约定说:“收复了京师之日,土地与官吏百姓归唐朝所有,金帛与女人全部归于回纥。”这时,回纥叶护要按约定办事,广平王李俶拜于叶护马前说:“现在刚刚收复了西京,如果马上大肆进行抢掠,那么在东京的人就会为叛军死守,难以再攻取,希望到东京洛阳后再履行约定。”回纥叶护吃惊地跳下马回拜,并说:“我当率军为殿下立刻前往收复东京。”于是立即与仆固怀恩率领回纥、西域的军队从长安城南经过,扎营于浐水东岸。军士、百姓以及胡人见到广平王李俶纷纷下拜,都哭泣着说:“广平王真不愧是汉夷各族的主人啊!”唐肃宗得知后高兴地说:“朕不如广平王!”于是广平王李俶整军进入京城,城中百姓不分男女老幼,都夹道欢呼悲泣。李俶留在长安,安抚三天后,率领大军向东去收复洛阳。

唐肃宗派遣使者去蜀中请求唐玄宗返回京师。

收复京城的捷报到达风翔,唐肃宗当天即派宦官啖庭瑶入蜀中上奏唐玄宗,又命令左仆射裴冕先入京师,告慰祖宗陵庙并安抚百姓。唐肃宗把李泌召来说:“朕已经上表请求上皇回京城,朕当让帝位,回东宫重为太子,履行臣子的职责。”李泌说:“上皇不会回来。”唐肃宗吃惊地问什么原因,李泌说:“按道理和情势,不回来是自然的。”唐肃宗说:“那怎么办呢?”李泌说:“现在请再写一份群臣贺表,就说自从在马嵬驿被留,在灵武被劝说即帝位,到今天克复京城,陛下时刻思念着上皇,请上皇立刻起身回京城,以使陛下能尽孝养之心,这样就可以了。”唐肃宗听后立即让李泌草写表书,然后马上命令宦官奉表书入蜀。

唐肃宗与李泌一起饮酒,同床而睡。李泌说:“我现在已经报答了陛下的知遇之恩,想重新做隐士,那将是多么快乐!”唐肃宗说:“朕与先生多年来共经患难,现在正到了同享欢乐的时候,

奈何遽去!”泌曰:“臣有五不可留,愿陛下听臣去,免臣于死。”上曰:“何谓也?”泌对曰:“臣遇陛下太早,陛下任臣太重,宠臣太深,臣功太高,迹太奇,此其所以不可留也。”上曰:“且眠矣,异日议之。”对曰:“陛下今就臣榻卧,犹不得请,况异日香案之前乎!陛下不听臣去,是杀臣也。”上曰:“不意卿疑朕如此,岂朕而办杀卿耶!”对曰:“陛下不办杀臣,故臣求归。若其既办,臣安得复言!且杀臣者,非陛下也,乃‘五不可’也。陛下向日待臣如此,臣于事犹有其不敢言者,况天下既安,臣敢言乎!”

上良久曰:“卿以朕不从卿北伐之谋乎?”对曰:“非也,乃建宁耳。”上曰:“建宁为小人所教,欲害其兄,图继嗣,朕以社稷大计,不得已而除之,卿不知耶?”对曰:“若有此心,广平当怨之。广平每与臣言其冤,辄流涕呜咽。且陛下昔欲用建宁为元帅,臣请用广平。建宁若有此心,当深憾臣,而以臣为忠,益相亲善,陛下以此可察其心矣。”上乃泣下曰:“先生言是也。然既往不咎,朕不欲闻之。”

泌曰:“臣非咎既往,乃欲陛下慎将来耳。昔天后有四子,长曰太子弘,天后方图称制,恶其聪明,鸩杀之,立次子贤。贤内忧惧,作《黄台瓜辞》,冀以感悟天后。天后不听,

为何想要立刻离开我呢!”李泌说:“我有五条理由不能够留下来,希望陛下能够答应我离去,使我免于一死。”唐肃宗说:“这是什么意思?”李泌回答说:“我与陛下相识太早,陛下任用我太重,宠信我太深,我的功劳太高,事迹太奇,这就是我不能够留在朝中的原因。”唐肃宗说:“现在先睡觉吧,以后再说这件事。”李泌说:“现在陛下与我同床而睡,我请求的事都不答应,何况以后在朝廷的殿上呢!陛下不答应我离开朝廷,实际上是在杀死我。”唐肃宗说:“没有想到你对朕如此疑心,朕怎么能够杀你呢!”李泌回答说:“正因为陛下不杀掉我,所以我才要求离去归隐。如果要杀掉我,我还怎么敢说离去的事呢!再说要杀掉我的并不是陛下,而是我刚才所说的不能够留下来的五条理由。陛下过去待我如此之好,我有时遇事还不敢尽言,何况现在天下已经安定,我还敢直言吗!”

唐肃宗想了一会说:“你是因为朕没有听从你关于北伐的计谋吗?”李泌回答说:“不是关于北伐的事,而是关于建宁王李倓的事。”唐肃宗说:“建宁王李倓受小人的教唆,想要谋害他的哥哥广平王李俶,图谋为太子,朕从国家的利益考虑,不得已才除掉了他,你难道不知道这一原因吗?”李泌回答说:“建宁王如果有谋害广平王的心意,那么广平王就应该怨恨他。但广平王每当与我言及此事,总是涕泣呜咽。再说陛下过去想要任用建宁王为元帅,我请求任用广平王。建宁王如果有谋害广平王而自己当太子的野心,那么就应当十分怨恨我,而他却认为我忠心,与我更加亲密友好,陛下通过此事就可看出建宁王的心意。”唐肃宗听后哭泣着说:“先生所说的话都非常正确。但既往不咎,我不想再听到这件事了。”

李泌说:“我之所以谈及这件事情,并不是要论说陛下过去的错误,而是想要陛下谨慎地处理将来的事情。过去天后武则天有四个儿子,长子是太子李弘,当天后正图谋称帝时,因为嫉恨太子李弘聪明,就毒杀了他,又立次子李贤为太子。李贤心怀忧惧,就作了《黄台瓜辞》,希望能借此使天后感悟。而天后不听,

贤亦废死。其辞曰:‘种瓜黄台下,瓜熟子离离。一摘使瓜好,再摘使瓜稀,三摘犹为可,四摘抱蔓归!’今陛下已一摘矣,慎无再摘!”上愕然曰:“安有是哉!朕当书绅。”对曰:“陛下但识之于心,何必形于外也!”是时广平王有大功,良娣忌而谮之,故泌言及之。泌复固请归山,上曰:“俟将发此议之。”

其后成都使还,言:“上皇初得上表,彷徨不能食,欲不归。及群臣表至,乃大喜,命食作乐,下诰定行日。”上召李泌告之曰:“皆卿力也!”

郭子仪克华阴、弘农。

子仪引蕃、汉兵追贼至潼关,斩首五千级,克华阴、弘农二郡。献俘百余人,敕皆斩之,李勉言于上曰:“元恶未除,为贼所污者半天下,闻陛下龙兴,咸思洗心以承圣化,今悉诛之,是驱之使从贼也。”上遽赦之。

冬十月,尹子奇陷睢阳,张巡、许远死之。

尹子奇久围睢阳,城中食尽,议弃城东走,张巡、许远谋曰:“睢阳,江、淮之保障,若弃之去,贼必乘胜长驱,是无江、淮也。且我众饥羸,走必不达。古者战国诸侯,尚相救恤,况密迩群帅乎!不如坚守以待之。”茶纸既尽,遂食马,马尽,罗雀掘鼠,雀鼠又尽,巡出爱妾,杀以食士。城中知必死,莫有叛者,所余才四百人。

李贤也被废黜而死。他所作的《黄台瓜辞》是:‘种瓜黄台下,瓜熟子离离。一摘使瓜好,再摘使瓜稀,三摘犹为可,四摘抱蔓归!’现在陛下已经一摘瓜了,希望不要再摘!”唐肃宗惊愕地说:“怎么会那样呢!朕要把歌辞书于条幅之上。”李泌说:“只希望陛下记在心中,何必要形之于外呢!”当时因为广平王李俶有大功,张良娣忌恨他,就说他的坏话,所以李泌对唐肃宗谈及此事。李泌再次坚决请求归隐山中,唐肃宗说:“等待将来下给百官商议。”

后来使者从成都回来,说:“上皇先得到陛下请求归还皇位的表书后,游移不定,吃不下饭,不想回来。等到群臣所上的贺表到后,才心中大喜,命准备饮食歌舞,并颁下诰命确定了动身的日期。”唐肃宗把李泌召来告诉他说:“这都是您的功劳!”

郭子仪率兵攻克华阴、弘农。

郭子仪率领蕃、汉兵追击叛军至潼关,杀敌五千人,攻克了华阴、弘农二郡。关东向朝廷献来俘虏一百余人,唐肃宗下敕书命令把他们全部杀掉,这时监察御史李勉向唐肃宗进言说:“现在起兵反叛的元凶还没有被除掉,战乱波及大半个国家,许多人都受到了牵连,他们得知陛下即皇帝位,率兵平叛,都想着洗心革面,来服从陛下,现在如果把这些被俘的人全部杀掉,是逼迫那些跟随反叛的人继续作乱。”唐肃宗听后,立即下命令赦免了他们。

冬十月,叛军将领尹子奇攻陷睢阳,张巡和许远被杀害。

尹子奇率兵久围睢阳,因城中粮食吃尽,有人建议放弃睢阳把军队撤往东面,张巡与许远商议说:“睢阳是江、淮地区的屏障,如果放弃睢阳城,那么叛军就会乘胜长驱南下,侵占江、淮地区。再说我们的将士都因饥饿劳累病弱,要撤退也必定走不脱。古时战国时代各国诸侯交战时,同盟国还相互救援,何况我们周围不远还有许多朝廷的驻军将帅!不如固守以待援。”茶纸吃完以后,就杀马而食,马被杀完后,又捕鸟雀和掘地抓鼠而食,鸟鼠又吃尽后,张巡就杀掉自己的爱妾,让士卒们吃掉。城中的人都知道必死无疑,所以没有人叛变,最后剩下的只有四百人。

贼登城,将士病,不能战。巡西向再拜曰:“臣力竭矣,生既无以报陛下,死当为厉鬼以杀贼!”城遂陷,巡、远俱被执。子奇问曰:“闻君每战眦裂齿碎,何也?”巡曰:“吾志吞逆贼,但力不能耳。”子奇以刀抉视之,所余才三四。并南霁云、雷万春等三十六人皆被杀。巡且死,颜色不乱。生致许远于洛阳。

巡初守睢阳时,卒仅万人,城中居人亦且数万,巡一见问姓名,其后无不识者。前后大小战凡四百余,杀贼卒十二万人。巡行兵不依古法教战陈,令本将以其意教之。人或问其故,巡曰:“今与胡虏战,云合鸟散,变态不恒,数步之间,势有同异。临机应猝,在于呼吸之间,而动询大将,事不相及,非知兵之变者也。故吾使兵识将意,将识士情,投之而往,如手之使指。兵将相习,人自为战,不亦可乎!”器械、甲仗皆取之于敌,未曾自修。推诚待人,无所疑虑,临危应变,出奇无穷,号令明,赏罚信,与众共甘苦寒暑,故下争致死力。

张镐闻睢阳围急,倍道亟进,且檄谯郡太守闾丘晓救之,晓不受命。镐至,睢阳城已陷三日矣。镐召晓,杖杀之。

广平王俶、郭子仪等收复东京。

叛军登上睢阳城头,守城的将士们因为病弱,不能再战斗了。张巡向西拜了两拜说:“我已经竭尽全力战斗到最后一刻了,在世时既然不能报答陛下的恩德,死后作为没有归宿的鬼魂也要英勇杀敌!”随后城被叛军攻陷,张巡与许远都做了俘虏。尹子奇问张巡说:“听说将军你每当作战时眼角睁裂,牙齿咬碎,不知这是为什么?”张巡说:“我是想要吞掉你们这些叛逆的贼党,但恨力不从心。”尹子奇就用刀撬开张巡的口探视,只剩下三四颗牙齿。于是尹子奇就把张巡与南霁云、雷万春等三十六人全部杀掉。张巡临刑前,神色自若,面不改色。尹子奇把许远送往洛阳。

张巡起初坚守睢阳时,仅有士兵一万人,而城中的居民百姓却有数万人,张巡每见一人就询问其姓名,以后没有不认识的。前后大小战斗共进行了四百多次,杀死叛军十二万人。张巡练兵不按照古人的兵法作战布阵,而是命令部下的将领各自按照自己的战略教习战法。有人问其中的原因,张巡说:“现在是与反叛的胡人作战,他们忽散忽合,变化不定,有时在数步之内,军势都不同。所以就需要将领在很短的时间内能应付突发的事件,如果让他们动不动就要请求大将,那就来不及了,这是不知道作战用兵的变化。所以我让士卒们了解将领的心意,将领熟悉士卒的性情,这样将领指挥士卒作战,就如同手使用自己的指头一样自如。兵与将都相互了解,部队各自为战,不是很好吗!”自从与叛军交战以来,守城所用的器械与作战所用的兵器都是缴获敌人的,守城的官军没有修理制造过。张巡待人诚恳,胸怀坦荡,善于随机应变,出奇制胜,并且号令严明,赏罚有信,能够与部下同甘共苦,所以部下的将士都拼死效力。

河南节度、采访等使张镐得知睢阳危急,率兵日夜兼程,并发文书给谯郡太守闾丘晓,让他也发兵救援,而闾丘晓竟不听从张镐的命令。等到张镐率兵赶到,睢阳城已经被攻陷三天。张镐召来闾丘晓,命令用棍子把他打死。

广平王李俶与郭子仪等率兵收复东京。

张通儒等收余众走保陕,安庆绪悉发洛阳兵,使严庄将之,就通儒以拒官军,步骑犹十五万。子仪等与贼遇于新店,贼依山而陈,子仪等初与之战,不利。回纥自南山袭其背,于黄埃中发十余矢。贼惊顾曰:“回纥至矣!”遂溃。官军与回纥夹击之,贼大败走,仆固怀恩等分道追之。庆绪乃帅其党走河北,杀所获唐将哥舒翰、程千里等三十余人而去。许远死于偃师。广平王俶入东京,回纥纵兵大掠,意犹未厌,俶患之。父老请率罗锦万匹以赂回纥,回纥乃止。

李泌归衡山。

泌求归山不已,上固留之,不能得,乃听归衡山。敕郡县为筑室于山中,给三品料。

帝发凤翔,遣韦见素奉迎上皇。 郭子仪遣兵取河阳及河内。 严庄来降,以为司农卿。

陈留人杀尹子奇,举城降。 帝入西京,上皇发蜀郡。

上入西京。百姓出国门奉迎,至二十里不绝,舞跃呼万岁,有泣者。上入居大明宫。御史中丞崔器令百官受贼官爵者皆脱巾徒跣立于含元殿前,顿首请罪,环之以兵,使百官临视之。太庙为贼所焚,上素服向庙哭三日。是日,上皇发蜀郡。

安庆绪走保邺郡。

庆绪走保邺,步骑不过千余人。旬日间,蔡希德自上党,田承嗣自颍川,武令珣自南阳,各帅所部兵归之。又召募河北诸郡人,众至六万,军声复振。

叛军大将张通儒等收罗残兵退保陕郡,安庆绪调发了洛阳的全部兵力,命令他的御史大夫严庄率领,与张通儒合兵,来抵御官军,共有步骑兵十五万人。郭子仪等率兵与叛军相遇于新店,叛军依山而布阵,郭子仪等初战不利。这时回纥军队从南山袭击叛军的背面,在漫天黄尘中射了十余箭。叛军回头一看,吃惊地说:“回纥兵来了!”于是溃败。官军与回纥军乘机前后夹击,叛军被打得大败而逃走,仆固怀恩等率兵分头追击叛军。安庆绪率领他的部下逃向河北,并在逃走前杀了所俘获的朝廷将领哥舒翰、程千里等三十余人。许远死于偃师县。广平王李俶率兵进入东京,回纥纵兵大肆抢掠,还不满足,李俶十分忧虑。东京父老百姓请求用罗锦一万匹贿赂回纥军,回纥军这才罢休。

李泌归隐衡山。

李泌多次请求归隐山中,唐肃宗执意挽留,不得已,才允许他返回衡山。并下敕书命令郡县官为李泌在山中建造房屋,给予他三品官的俸禄。

唐肃宗从凤翔出发回京师,派韦见素迎接唐玄宗。 郭子仪派兵攻取河阳及河内。 叛将严庄投降,任命他为司农卿。

陈留人杀死叛军将领尹子奇,献城来投降。 唐肃宗进入西京,唐玄宗从蜀郡动身回京师。

唐肃宗进入西京。城中百姓到城门外二十里来迎接,一路不绝,拜舞跳跃,高呼万岁,还有人哭泣。唐肃宗入居大明宫。御史中丞崔器命令接受过安禄山叛军官爵的人都解下头巾赤脚立于含元殿前,叩头谢罪,周围站立着手持武器的士卒,并让百官在含元殿台上观看。因为太庙被叛军烧毁,唐肃宗身着白色的服装,向着太庙大哭三天。当天,唐玄宗从蜀郡出发。

安庆绪败逃退守邺郡。

安庆绪败逃退守邺郡,这时跟随他的步、骑兵不过一千多人。十天之内,蔡希德从上党,田承嗣从颍川,武令珣从南阳,各自率领本部兵马归附安庆绪。安庆绪又在河北各郡招募人马,兵众达到六万人,军队的声势又一次振作起来。

以甄济为秘书郎,苏源明为知制诰。

广平王俶之入东京也,百官受安禄山父子官者陈希烈等三百余人,皆素服悲泣请罪。俶以上旨释之,寻勒赴西京。崔器令诣朝堂请罪,如仪,然后收系大理。

初,汲郡甄济,有操行,隐居青岩山。安禄山为采访使,奏掌书记。济察禄山有异志,诈得风疾,舁归家。禄山反,使蔡希德引行刑者二人,封刀召之,济引首待刃,希德以实病白禄山,乃免。后庆绪亦使强舁至洛阳,会官军平东京,济起,诣军门上谒。俶遣诣京师,上命馆之于三司,令受贼官爵者列拜以愧其心。以济为秘书郎。国子司业苏源明亦称病不受禄山官,上擢为考功郎中、知制诰。制:“士庶受贼官禄者,令三司条件闻奏。”

宴回纥叶护于宣政殿。

叶护自东京还,上命百官迎之,与宴于宣政殿。叶护奏以:“军中马少,请留兵沙苑,自归取马,还为陛下扫除范阳余孽。”上赐而遣之。以叶护为忠义王,岁遗回纥绢二万匹,使就朔方军受之。

朝享于长乐殿。

上在彭原,更以栗为九庙主。至是,朝享于长乐殿。

十二月,上皇还西京。

唐肃宗任命甄济为秘书郎,苏源明为知制诰。

广平王李俶进入东京后,百官中接受过安禄山与安庆绪父子官爵的陈希烈等三百余人,都穿着白色的衣服悲泣请罪。李俶按照唐肃宗的意旨,都释放了他们,不久又把他们押送往西京。崔器命令他们到朝堂向唐肃宗请罪,如同在西京对待接受伪职的百官那样,然后把他们关进大理寺的狱中。

当初,汲郡人甄济,操行清高,隐居于青岩山中。安禄山担任河北采访使时,上奏任命甄济为掌书记。甄济觉察到安禄山有反叛的野心,就假装中风,让人抬回家中。安禄山率兵反叛后,让蔡希德带领两名刽子手,手持大刀去召甄济,甄济伸出头等待着杀掉他,因此蔡希德认为甄济确实有病,回去报告了安禄山,甄济才得以免死。后来安庆绪也派人强行把甄济抬到洛阳,适逢官军收复了东京,甄济立刻起来到军中去拜见广平王李俶。李俶让甄济前往京师,唐肃宗让甄济住在三司的官舍中,命令接受过叛军官爵的人列队向他伏拜,以此来羞辱这些人。于是任命甄济为秘书郎。国子司业苏源明也因为假称有病,没有接受安禄山所委任的官爵,所以唐肃宗升任他为考功郎中、知制诰。唐肃宗下制书说:“对于官吏和百姓中接受过安禄山叛军官爵、俸禄的人,命三司分别不同情况上奏。”

唐肃宗在宣政殿设宴招待回纥叶护。

回纥叶护从东京返回,唐肃宗命令百官去迎接,然后在宣政殿设宴招待叶护。叶护向唐肃宗上奏说:“因为军中缺少战马,请把军队留在沙苑,自己回国取马,然后再回来为陛下扫除范阳叛军的残余。”唐肃宗加以赏赐,然后遣叶护回去。唐朝封回纥叶护为忠义王爵位,并答应每年赠送回纥绢二万匹,让他们到朔方军去受取。

唐肃宗在长乐殿中祭祀九庙神主。

唐肃宗在彭原的时候,改用栗木为九庙中的神主。这时,唐肃宗在长乐殿中祭祀九庙神主。

十二月,唐玄宗回到西京长安。

上皇至凤翔,命悉以甲兵输郡库。上发精骑三千奉迎。上皇至咸阳,上备法驾迎于望贤宫。上皇在宫南楼,上著紫袍,望楼下马,趋进,拜舞于楼下。上皇降楼,抚上而泣,索黄袍,自为上著之,上伏地顿首固辞。上皇曰:“天数、人心皆归于汝,使朕得保养余齿,汝子孝也!”上乃受之。上皇不肯居正殿,上自扶登殿。尚食进食,尝而荐之。将发行宫,上亲为上皇习马而进之,执鞚行数步,上皇止之。上乘马前引,不敢当驰道。上皇谓左右曰:“吾为天子五十年,未为贵,今为天子父,乃贵耳!”入御含元殿,慰抚百官,乃诣长乐殿谢九庙主,恸哭久之。即日,出居兴庆宫。上累表请避位还东官,上皇不许。以传国宝授上,上始涕泣受之。

赦天下。

上御丹凤楼,赦天下,惟与安禄山同反及李林甫、王、杨国忠子孙不在免例。以礼部尚书李岘、兵部侍郎吕与御史大夫崔器共按陈希烈等狱。岘以李栖筠为详理判官,栖筠多务平恕,故人皆怨、器,而岘独得美誉。

立广平王俶为楚王。 加郭子仪司徒,李光弼司空,功臣皆进阶、赐爵有差。 追赠死节之士。

李憕、卢奕、颜杲卿、袁履谦、许远、张巡、张介然、蒋

唐玄宗到达凤翔后,命令跟随护卫的将士把兵器全部交到凤翔郡的武器库中。唐肃宗派精锐骑兵三千去迎接。唐玄宗到达咸阳,唐肃宗准备了皇帝所乘的车驾在望贤宫迎接唐玄宗。唐玄宗在望贤宫中的南楼上,唐肃宗身着紫袍,望着南楼下马,用小步快速前行,伏身拜舞于楼下。唐玄宗从楼上下来,抚摸唐肃宗而哭泣,并要来黄袍,亲自为唐肃宗穿上,唐肃宗伏地叩头,坚决辞让不敢接受。唐玄宗说:“天命与人心都归向于你,你能够让我安度晚年,就是你作为臣子的忠孝了!”唐肃宗这才接受了黄袍。唐玄宗不肯住进行宫中的正殿,唐肃宗就亲自扶唐玄宗上殿。尚食官进上食物时,唐肃宗都亲自品尝后再献上去让唐玄宗进食。唐玄宗将要从行宫出发,唐肃宗亲自为唐玄宗遛马然后进上,牵着马笼头行走了数步后,被唐玄宗制止。唐肃宗又乘马在前面引导,不敢在路中央驰马。唐玄宗对左右的人说:“我做了五十年天子,都没有感到高贵过,现在做了天子的父亲,才真正觉得高贵了!”唐玄宗驾临含元殿,抚慰百官,然后到长乐殿中谢九庙神主,痛哭了很久。当天,唐玄宗就移居到兴庆宫中。唐肃宗多次上表请求归还帝位,自己回东宫仍做太子,唐玄宗不答应。唐玄宗又把传国宝授给唐肃宗,唐肃宗痛哭流涕地接受了传国宝。

唐肃宗大赦天下罪人。

唐肃宗登临丹凤楼,大赦天下罪人,只有与安禄山共同谋反的人及李林甫、王与杨国忠的子孙不在赦免之例。又命令礼部尚书李岘、兵部侍郎吕与御史大夫崔器共同审讯处置投敌的陈希烈等人的案件。李岘任命李栖筠为详理判官,李栖筠多从宽处理,所以人们都怨恨吕与崔器的严酷,而只有李岘一人得到人们的称赞。

唐肃宗封广平王李俶为楚王。 加授郭子仪为司徒,李光弼为司空,其余的有功之臣都进官封爵,并加封多少不等的食邑。 追赠为平叛而死的节义之士。

死节之士李憕、卢奕、颜杲卿、袁履谦、许远、张巡、张介然、蒋

清、庞坚等皆加追赠,官其子孙。战亡之家,给复三载。议者或罪张巡以守睢阳不去,与其食人,曷若全人。其友人李翰为之作传,表上之,曰:“巡以寡击众,以弱制强,保江、淮以待陛下之师,其功大矣。且巡所以固守者,以待诸军之救也,救不至而食尽,既尽而及人,岂其素志哉!设使守城之初,已有食人之计,损数百人以全天下,臣犹曰功过相掩,况非其素志乎!”众议由是始息。

蠲来载租庸三分之一。 复郡名、官名。 上上皇尊号。 以良娣张氏为淑妃。 史思明、高秀岩各以所部来降。

安庆绪之北走也,其大将李归仁及精兵数万人皆溃归范阳。庆绪忌思明之强,遣阿史那承庆、安守忠往征兵,因密图之。判官耿仁智说思明曰:“大夫所以尽力于安氏者,迫于凶威耳。今唐室中兴,天子仁圣,大夫诚帅所部归之,此转祸为福之计也。”裨将乌承玼亦曰:“庆绪,叶上露耳,大夫奈何与之俱亡!”思明以为然。承庆、守忠以五千劲骑自随,至范阳,思明引入内厅乐饮,别遣人收其甲兵,诸郡兵皆给粮纵遣之。囚承庆等,遣其将窦子昂奉表,以所部十三郡及兵八万来降,河东节度使高秀岩亦以所部来降。上大喜,以思明为归义王、范阳节度使,遣内侍李思敬与乌承恩往宣慰,使将所部兵讨庆绪。承恩所至宣布诏旨,沧、

清、庞坚等都加以追赠官衔,并任命他们的子孙为官。对于战亡的将士,免除他们家人三年的赋税。有人议论说张巡死守睢阳,不肯撤离,与其在城中杀人而食,不如弃城而保全人命。张巡的朋友李翰就为他作了传记,上奏给唐肃宗,说:“张巡率兵以少敌众,以弱兵制强兵,努力保全江、淮地区,等待陛下派兵增援,他的战功确实是非常大。再说张巡之所以要固守睢阳城,是想等待其他的军队来救援,救兵不到而城中粮绝,粮食既已吃尽只好吃人,这难道是他的心愿吗!假如张巡在守城之初已有杀人而食的用心,杀害了数百人而来保全天下,我还认为他是功过相当,何况那样做绝非他的意愿!”从此才没有人再非议这件事。

唐肃宗下令各郡县明年的租庸免除三分之一。 恢复近年来所改的郡名和官名的旧称。 给唐玄宗上尊号。 封良娣张氏为淑妃。 史思明和高秀岩各自率领自己的部下向朝廷投降。

安庆绪率领部下向北逃走,他的大将北平王李归仁与精兵数万人都逃往范阳。安庆绪因为忌恨史思明的兵力强大,于是派遣阿史那承庆和安守忠前往范阳去征调史思明的部队,并让他们暗中消灭史思明。范阳节度判官耿仁智对史思明说:“大夫你之所以竭力为安氏效力,是因为迫于他们的威势。现在大唐王朝又复兴,当代皇帝仁义贤明,你如果能够率领部下的将士归顺朝廷,实在是转祸为福的一条出路。”副将乌承玼也劝史思明说:“现在安庆绪就好似树叶上的露水,难以长久,大夫你为何要与他一起灭亡呢!”史思明认为他们说得正确。阿史那承庆与安守忠以五千精锐骑兵护卫,来到范阳,史思明把他们引到内厅中饮酒作乐,另派人收缴了他们部下的兵器,对于各郡的兵全部发给资粮加以遣散。然后囚禁了阿史那承庆等人,派他的部将窦子昂奉上表书,率自己所辖的十三郡及八万士兵归降朝廷,叛军的河东节度使高秀岩也带领自己的部众及辖地来投降。唐肃宗非常高兴,就封史思明为归义王,任命他为范阳节度使,并派宦官李思敬与朝官乌承恩前往范阳安抚史思明,让他率领部下将士去讨伐安庆绪。乌承恩所到之处宣布皇帝的诏书,于是沧州、

瀛、安、深、德、棣等州皆降,虽相州未下,河北率为唐有矣。

制陷贼官以六等定罪。

崔器、吕上言:“诸陷贼官,背国从伪,准律皆应处死。”李岘以为:“贼陷两京,天子南巡,人自逃生。此属皆陛下亲戚或勋旧子孙,今一概以叛法处死,恐乖仁恕之道。且河北未平,群臣陷贼者尚多,若尽诛之,是坚其附贼之心也。”上从岘议,以六等定罪,重者刑之于市,次赐自尽,次杖一百,次三等流、贬。斩达奚珣等十八人,陈希烈等七人赐自尽。

上欲免张均、张垍死,上皇不可。上叩头流涕曰:“臣非张说父子,无有今日。若不能活均、垍,死何面目见说于九泉!”上皇曰:“垍为汝长流岭南。均为贼毁吾家事,决不可活。”上泣而从命。

顷之,有自贼中来降者,言:“群臣在邺者,闻赦希烈等,皆自悼,恨失身贼庭。及闻希烈等诛,乃止。”上甚悔之。

置左、右神武军。

置左、右神武军,取元从子弟充,其制皆如四军,总谓之北牙六军。又择善骑射者千人为殿前射生手,分左、右厢,号曰英武军。

故妃韦氏卒。

瀛州、安州、深州、德州、棣州等州全都投降了朝廷,只有安庆绪占据的相州没有投降,其余河北地区的州郡都归顺了唐朝。

唐肃宗下制书规定投降叛军的官吏分六等定罪。

御史大夫崔器与兵部侍郎昌上言说:“那些投降过叛军的官吏,背叛了国家,依附于伪朝廷,按照法律,都应该处死。”而礼部尚书李岘却认为:“当叛军攻陷两京时,天子南逃避难,人们都各自逃生。那些投向叛军的官吏都是陛下的亲戚,或是一些功臣的子孙,现在如果一概以叛逆罪把他们处死,恐怕有违陛下的仁恕之道。再说河北地区还没有平定,群臣中投向叛军的还有许多人,如果把他们全部处死,就会更加坚定那些投敌官吏的反心。”唐肃宗于是听从了李岘的意见,决定分为六等定罪,罪行严重者在市中公开处死,二等赐他们自尽,三等处杖刑一百下,以下三等是流放、贬官。于是斩杀了达奚珣等十八人,赐陈希烈等七人自尽。

唐肃宗想要免除张均、张垍兄弟的死罪,唐玄宗不同意。唐肃宗叩头涕泣说:“我若无张说与张均、张垍父子的保护,就不会有今天。我如果不能救张均、张垍兄弟,有何面目在九泉之下去见张说呢!”唐玄宗说:“因为你的请求,把张垍流放到岭南。张均在叛军面前诋毁我们家中的事,罪不可赦。”唐肃宗哭泣着服从了唐玄宗的命令。

不久,有人从叛军中回来说:“跟随安庆绪在邺郡的唐朝群臣,听说广平王李俶赦免了陈希烈等人,都十分痛心,恨自己失身叛国。后来又得知陈希烈等人被诛杀,又坚定了反叛的决心。”唐肃宗非常后悔。

唐朝建立左、右神武军。

唐朝建立左、右神武军,征召跟随唐肃宗平叛的青年军人充当,其建制全都与禁军中的左、右羽林和左、右龙武等四军相同,总称为北牙六军。又挑选善于骑马射箭的一千名士卒为殿前射生手,分为左、右两厢,号称英武军。

唐肃宗先前的妃子韦氏去世。

戊戌(758) 乾元元年

春正月,上皇加帝尊号,帝复上上皇尊号。 二月,以李辅国兼太仆卿。

辅国依附张淑妃,势倾朝野。

贼将能元皓举所部来降。 大赦,改元。

尽免百姓今载租、庸,复以“载”为“年”。

三月,徙楚王俶为成王。 立淑妃张氏为皇后。 夏四月,新主入太庙。 五月,停采访使,改黜陟使为观察使。

张镐罢。

张镐性简澹,不事中要,闻史思明请降,上言:“思明凶险,因乱窃位,人面兽心,难以德怀,愿勿假以威权。”又言:“滑州防御使许叔冀,狡猾多诈,临难必变,请征入宿卫。”时上以宠纳思明,会中使自范阳及白马来,皆言思明、叔冀忠恳可信,上以镐为不切事机,罢为荆州防御史。

立成王俶为皇太子,更名豫。

张后生兴王佋,才数岁,欲以为嗣,上疑未决,从容谓知制诰李揆曰:“成王长,且有功,朕欲立为太子,卿意如何?”揆再拜贺曰:“此社稷之福,臣不胜大庆。”上意始决。

崔圆、李麟罢,以王玙同平章事。

上颇好鬼神,玙专依鬼神以求媚,每议礼仪,多杂以巫祝俚俗,上悦之。

戊戌(758) 唐肃宗乾元元年

春正月,唐玄宗给唐肃宗加尊号,唐肃宗又给唐玄宗上尊号。 二月,唐肃宗任命宦官李辅国兼任太仆卿。

李辅国依附于张淑妃,权势压倒朝野人士。

安庆绪所任命的叛军将领北海节度使能元皓率领部众归降朝廷。 唐肃宗大赦天下罪人,改年号为乾元。

并免除百姓今年的全部租、庸,又将“载”改回为“年”。

三月,唐肃宗改封楚王李俶为成王。 册立淑妃张氏为皇后。 夏四月,将新神主送入太庙。 五月,唐肃宗下制书取消采访使的官职,改黜陟使为观察使。 唐肃宗罢免张镐的河南节度使职务。

张镐为人单纯淡泊,不巴结身居要职的宦官,听说史思明请求归降朝廷,就上言说:“史思明为人凶恶阴险,借助叛乱从而得以窃取高位,人面兽心,难以用仁德来感化他,希望不要授与他显要的职位。”又说:“滑州防御使许叔冀,狡猾诡诈,在危难时刻必定会背叛朝廷,请求陛下把他征调入京师,担任警卫。”当时唐肃宗正宠信史思明,接受了他的投降,适逢有宦官从范阳和白马县回来,他们都说史思明和许叔冀忠诚可靠,值得信任,因此唐肃宗就认为张镐不识事机,罢免了他河南节度使的职务,任命他为荆州防御使。

唐肃宗立成王李俶为皇太子,改名叫李豫。

张皇后所生的兴王李佋,年纪才几岁,张皇后就想要把他立为太子,唐肃宗犹豫不决,就口气和缓地对知制诰李揆说:“成王李俶年长,而且有战功,我想立他为太子,你看如何?”李揆拜了两拜祝贺说:“这真是国家的大幸,我不胜欢喜。”唐肃宗的主意这才坚定了下来。

唐肃宗罢免崔圆、李麟的宰相职务,任命王玙为同平章事。

唐肃宗十分迷信鬼神,所以太常少卿王玙专门以鬼神之事来取悦唐肃宗,每当议论礼仪时,王玙就常常夹杂着一些巫术和俚俗,唐肃宗很喜欢他。

赠颜杲卿太子太保,谥曰“忠节”。

杲卿之死也,杨国忠用张通幽之谮,竟无褒赠。颜真卿为御史大夫,泣诉于上,上为之言于上皇,杖杀通幽而赠杲卿。杲卿子泉明,为史思明所虏,得归,求其父尸于东京,得之,遂并袁履谦尸棺敛以归。杲卿姊妹女及泉明之子皆流落河北,泉明号泣求访,哀感路人,久乃得之。诣亲故乞索赎之,先姑姊妹而后其子。遇父时将吏妻子流落者,皆与之归,凡五十余家,均减资粮,一如亲戚。真卿悉加赡给,随其所适而资送之。袁履谦妻疑履谦衣衾俭薄,发棺视之,与杲卿无异,乃始惭服。

六月,立太一坛。

从王玙之请也。上尝不豫,卜云山川为祟,玙请遣中使与女巫乘驿分祷。所过烦扰。黄州有巫,盛年美色,从无赖少年数十,为蠹尤甚,刺史左震悉收斩之。藉其赃数十万,具以状,闻。请以其赃代贫民租,遣中使还京,上无以罪也。

初行新历。

山人韩颍所造也。

贬房琯为豳州刺史。

琯既失职,颇怏怏,多称疾不朝,而宾客朝夕盈门,上恶而贬之。

唐肃宗追赠原常山太守颜杲卿为太子太保,谥号叫“忠节”。

颜杲卿殉难时,因为杨国忠听信了张通幽的谗言,竟没有追赠官衔加以表彰。后来颜真卿任御史大夫,向唐肃宗哭诉此事,唐肃宗因此上奏给唐玄宗,于是杖杀了张通幽而追赠给颜杲卿官衔。颜杲卿的儿子颜泉明,曾被史思明俘虏,后来因史思明投降才得以归来,在东京洛阳寻找到他父亲颜杲卿的尸体,于是连同袁履谦的尸体一起装入棺材,送归长安。颜杲卿妹妹的女儿与颜泉明的儿子都流落在河北地区,颜泉明号泣求访,以至悲哀感动了过路的行人,过了很久找到。于是颜泉明到亲朋故旧那里去借钱,用来赎回他们,先赎回姑表姊妹,然后才赎回自己的儿子。颜泉明遇到流落在河北地区的父亲部将属官的妻儿,都让他们跟随着一起回来,总共收罗了五十多家,一路上有资粮则大家均分,一如对待自己的亲戚。当时担任蒲州刺史的颜真卿对他们都加以接济,按照他们的意愿,资送他们而去。袁履谦的妻子曾经怀疑袁履谦入殓时的衣被比颜杲卿薄,等打开棺材检视,与颜杲卿没有区别,心中才惭愧信服。

六月,唐肃宗下令在长安南郊的东面建立太一神坛。

这是唐肃宗根据王玙的请求。唐肃宗曾经身体患病,占卜者说是因为山河在作祟,于是王玙就请求派遣宦官与巫师乘驿马分别去祷告天下的名山、大河。这些人在所经过的地方烦扰州县官吏百姓。黄州有一名女巫师,年轻漂亮,身后跟随着数十名无赖少年,为害尤其严重,黄州刺史左震把他们全部收捕斩杀。又清查女巫师所贪污的财物,多达数十万,左震把此事详细上奏给朝廷。并请求用这些赃物代替贫民百姓的租赋,打发宦官返回京师,唐肃宗也没有治左震的罪。

开始实行新的历法。

这种新的历法是隐士韩颍编定的。

唐肃宗贬房琯为豳州刺史。

房琯被罢免宰相职务后,心怀不满,常装病不去朝见皇上,而来往宾客却早晚盈门,唐肃宗厌恶他,因此贬他为豳州刺史。

史思明反,杀范阳副使乌承恩。

李光弼以史思明终当叛乱,而乌承恩为思明所亲信,阴使图之。又劝上以承恩为范阳节度副使,赐阿史那承庆铁券,令共图思明,上从之。

承恩多以私财募部曲,又数衣妇人服诣诸将说诱之,思明闻而疑之。会承恩入京师,上使内侍李思敬与俱宣慰范阳。谋泄,思明执承恩,索其装囊,得铁券及光弼牒。思明乃集将佐吏民,西向大哭曰:“臣以十三万众降朝廷,何负陛下而欲杀臣!”遂杀承恩及其党二百人。囚思敬,表言之。上遣中使慰谕思明曰:“此非朝廷与光弼之意,皆承恩所为,杀之甚善。”

思明表求诛光弼,命耿仁智、张不矜为表,云:“陛下不为臣诛光弼,臣当自引兵就太原诛之。”不矜以示思明,及将入函,仁智削去之。思明闻之,命执二人斩之。仁智事思明久,思明怜,欲活之,仁智大呼言曰:“人生会有一死,得尽忠义,死之善者也。今从大夫反,不过延岁月,岂若速死之愈乎!”思明怒,捶杀之。

秋七月,初铸大钱。

铸当十大钱,文曰“乾元重宝”,从御史中丞第五琦之谋也。

册回纥英武可汗,以宁国公主归之。

史思明反叛,杀死范阳节度副使乌承恩。

李光弼认为史思明最终还会反叛,而乌承恩深受史思明的信任,所以就让他暗中图谋史思明。李光弼又劝唐肃宗任命乌承恩为范阳节度副使,赐给阿史那承庆铁券,让他们共同消灭史思明,唐肃宗听从了他的意见。

乌承恩多次用自己的私人财物招募部曲,又屡次穿上妇人衣服到其他将领的营中诱劝士卒,史思明听说后对他产生了怀疑。这时乌承恩入京师,唐肃宗就派宦官李思敬与他一起到范阳慰问史思明。他们要谋害史思明的计谋被泄露,史思明就把乌承恩抓了起来,又搜查他的衣装袋囊,得到了铁券和李光弼的公文。于是史思明就召集将士官吏和百姓,向西大哭着说:“我率领十三万人马归顺了朝廷,有什么地方对不起陛下,而想要杀死我!”然后杀死了乌承恩及其同党二百人。史思明又囚禁了李思敬,并上表告诉了朝廷。唐肃宗派遣宦官安慰史思明说:“这不是朝廷与李光弼的意图,都是乌承恩一人干的,杀了他是罪有应得。”

史思明上表给朝廷请求诛杀李光弼,于是命令耿仁智与张不矜作表书,表书说:“陛下如果不为我杀掉李光弼的话,我就亲自率兵到太原去杀死他。”张不矜将起草的表书让史思明过目后,将要入函封缄时,耿仁智把上面的话全部删去。史思明得知后,命令把二人抓起来杀掉。耿仁智因为长期事奉史思明,史思明爱怜他,想要免他一死,耿仁智大声喊道:“人生总有一死,如果为忠义而死,是死得其所。现在再跟随你反叛,不过是苟延残喘,真不如立刻就死掉为好!”史思明听后非常愤怒,就用乱棍打死了他。

秋七月,开始铸造大钱。

铸造以一当十的大钱,名为“乾元重宝”钱,这是根据御史中丞第五琦的建议实行的。

唐朝册封回纥可汗为英武可汗,并把宁国公主嫁给回纥可汗为妻。

册命回纥可汗曰英武威远毗伽阙可汗,以上幼女宁国公主妻之。以汉中王瑀为册礼使,右司郎中李巽副之。上送至咸阳,公主辞诀曰:“国家事重,死且无恨。”上流涕而还。

瑀等至回纥牙帐,可汗衣赭袍坐帐中,引瑀等立帐外。瑀不拜,可汗曰:“我与天可汗两国之君,君臣有礼,何得不拜?”瑀对曰:“天子以可汗有功,自以所生女妻可汗。恩礼至重,可汗奈何以子婿傲妇翁,坐榻上受册命邪!”可汗改容,起受册。明日,立公主为可敦,举国皆喜。遣骑三千助讨安庆绪。

郭子仪、李光弼入朝。八月,以子仪为中书令,光弼为侍中。 命郭子仪等九节度讨安庆绪,以宦官鱼朝恩为观军容使。

安庆绪之初至邺也,犹据七郡,兵粮丰备,专以缮台沼、酣饮为事。高尚、张通儒等争权不叶,无复纲纪。蔡希德有才略,好直言,通儒谮而杀之,诸将怨怒不为用。

上命朔方郭子仪及淮西鲁炅、兴平李奂、滑濮许叔冀、镇西北庭李嗣业、郑蔡季广琛、河南崔光远七节度使讨之。又命河东李光弼、泽潞王思礼二节度使将所部兵助之。上以子仪、光弼皆元勋,难相统属,故不置元帅,但以宦官鱼朝恩为观军容宣慰处置使。观军容之名自此始。

冬十月,郭子仪等拔卫州,遂围邺城。

唐朝册封回纥可汗为英武威远毗伽阙可汗,并把唐肃宗的小女儿宁国公主嫁给回纥可汗为妻。唐肃宗任命殿中监汉中王李瑀为册礼使,右司郎中李巽为副使。唐肃宗亲自把宁国公主送到咸阳,公主告辞说:“国家事重大,死而无憾。”唐肃宗痛哭流涕而返回。

李瑀等人来到了回纥牙帐,回纥可汗身着红褐色的袍子坐在帐中,却让李瑀等人立在牙帐外面。李瑀不拜,回纥可汗说:“我与你们的皇帝天可汗都是国家的君主,君与臣见面有礼节,你们为何不下拜?”李瑀回答说:“现在我们大唐天子认为可汗您有战功,所以把自己的亲生女儿嫁给可汗为妻。恩重礼厚,不知可汗为什么要以女婿的身份而傲视岳丈,而坐在床上接受册命!”可汗听后,立刻改变了态度,起来接受册命。第二天,又立宁国公主为可敦,举国庆贺。然后派遣了骑兵三千来帮助唐朝讨伐安庆绪。

郭子仪与李光弼入朝。八月,唐肃宗任命郭子仪为中书令,李光弼为侍中。 唐肃宗命令郭子仪等九节度使率兵讨伐安庆绪,任命宦官鱼朝恩为观军容使。

安庆绪刚到邺郡时,还占据着七个郡的地盘,兵器资粮充足,但安庆绪不理政事,而是热衷于大兴土木,修造宫殿庭台、楼船沼池,以饮酒为乐。他的大臣高尚与张通儒等人因争权不和,没有法纪。大将蔡希德有才能谋略,但直言不讳,张通儒就进谗言杀死了他,因此诸将都怨恨不肯卖力。

唐肃宗命令朔方节度使郭子仪与淮西节度使鲁炅、兴平节度使李奂、滑濮节度使许叔冀、镇西及北庭节度使李嗣业、郑蔡节度使季广琛、河南节度使崔光远等七节度使率兵讨伐安庆绪。又命令河东节度使李光弼与泽潞节度使王思礼率领部下的兵助战。唐肃宗因为郭子仪与李光弼二人都是元勋功臣,难以相互统属,所以不设置元帅,只是任命宦官鱼朝恩为观军容宣慰处置使。观军容使之名从这时开始出现。

冬十月,郭子仪等人率兵攻克卫州,然后包围了邺城。

子仪引兵济河,东至获嘉,破安太清。太清走保卫州,子仪进围之。炅、广琛、光远、嗣业兵皆会于卫州,庆绪悉举邺中之众七万救卫州。子仪使善射者三千人伏于垒垣之内,令曰:“我退,贼必逐我,汝乃登垒,鼓噪而射之。”既而与庆绪战,伪退,贼逐之,至垒下,伏兵起射之,贼还走,子仪复引兵逐之,庆绪大败,遂拔卫州。庆绪走,子仪等追之至邺,庆绪入城固守,子仪等围之,光弼等兵皆至。庆绪窘急,遣薛嵩求救于史思明,且请以位让之。

河南节度使崔光远拔魏州,史思明复陷之。

光远拔魏州,史思明引兵大下,光远使将军李处崟拒之。连战不利,还趣城。贼追至城下,扬言曰:“处崟召我来,何为不出?”光远信之,斩处崟。处崟,骁将,众所恃也。既死,众无斗志,光远脱身走还汴州。思明陷魏州,所杀三万人。

以侯希逸为平卢节度副使。

平卢节度使王玄志卒,上遣中使往抚慰将士,且就察军中所欲立者,授以旌节。高丽人李怀玉为裨将,杀玄志之子,推侯希逸为军使,朝廷因以希逸为节度副使。节度使由军士废立自此始。

郭子仪率兵渡过黄河,向东到达获嘉,打败了叛军大将安太清。安太清退守卫州,郭子仪进军包围了卫州。鲁炅、季广琛、崔光远与李嗣业都率兵会师于卫州,于是安庆绪调发邺中的全部兵力七万来救援卫州。郭子仪命令擅长射箭的士兵三千人埋伏在军营垒墙的后面,命令他们说:“我如果领兵退却,叛军必定要来追击,那时你们就登上墙垒,擂鼓叫喊而射击叛军。”不久郭子仪与安庆绪交战,假装退却,叛军遂来追赶,来到垒下,这时伏兵齐发而射击,叛军退却逃跑,郭子仪又率兵追击,安庆绪大败,于是攻克了卫州。安庆绪败逃,郭子仪等率兵一直追到邺城,安庆绪入城固守,郭子仪等率兵包围了邺城,李光弼等节度使率兵赶到。安庆绪危急,于是派薛嵩去向史思明求援,并请求把帝位让给史思明。

河南节度使崔光远率兵攻克魏州,史思明又率兵夺回魏州。

崔光远率兵攻克魏州,史思明率领大军来到,崔光远派部将李处崟去迎战。由于叛军兵力强大,李处崟连战失利,领兵退回城中。叛军追到城下,扬言说:“李处崟召我们前来,为什么不出来呢?”崔光远听信了叛军的话,因此将李处崟腰斩处死。李处崟是一员勇将,深受将士的信赖。他死后,士卒没有斗志,崔光远脱身逃回汴州。史思明攻陷魏州,杀死三万人。

朝廷任命侯希逸为平卢节度副使。

平卢节度使王玄志去世,唐肃宗派宦官去安抚将士,并察看军中将士想要立谁为节度使,以便授给旌节。高丽人李怀玉担任副将,杀了王玄志的儿子,推举侯希逸为平卢军使,于是朝廷就任命侯希逸为平卢节度副使。唐朝的节度使由军中将士自行废立从这时开始。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部