简介
首页

凯尔特的薄暮

美丽而勇武的女子
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

一天,我认识的一个妇人直面了一位传奇般的美人,她的绝世之美正如布莱克所说,从年少到垂暮都没有丝毫减退,那是一种从艺术中淡出的美,因为我们称之为进步的颓废,已取代了奢华俗艳之美。妇人凭窗而立,远眺诺科纳雷,据说正是那里埋葬着梅芙女王。此时,按她的说法,她看到“你平生所见过的最美的女人正穿过大山前行,径直朝她走去”。女人腰间佩剑,手举匕首,一袭白衣,赤裸着双臂和双足,她看似“十分强悍,却并不邪恶”,也就是说,并不凶残。老妇人曾见过爱尔兰巨人,“尽管他长相英俊”,却完全不能跟女子相提并论,“因为他身材圆滚,根本不可能那么英武地行走”。她就像是某位妇人,“附近一位端庄高贵的女士”,不过她腰腹匀称,肩膀纤细宽阔,比你见过的任何人都要美丽而有风度,看上去大约有三十岁。

妇人双手蒙着双眼,等她拿开手时幻景也随即消失不见。她告诉我,由于没等到弄清楚那到底预示着什么,邻居们都对她“很气恼”,他们确信那就是梅芙女王,她时常在飞行员面前现身。我问老妇人是否见过其他像梅芙女王那样的人,她便说:“她们有些人披散着头发,就像报纸上睡意矇眬的女人一样,跟她大不一样。而那些束起头发的倒挺像她,还有些穿着白色长裙的,可束起头发的人穿的是短裙,好露出小腿肚子给人看。”一番仔细询问之后,我发现她们很可能穿的都是一种高筒靴。她又接着说:“她们看上去漂亮活泼,就像人们见到的三三两两在山坡上策马挥剑的男人一样。”她来回重复着“现在这种人世上已经没有了,再也没有如此标致完美的人啦”诸如此类的话,还说,“当今的女王(维多利亚女王)是一位善良端庄的美人,但也不像她。我瞧不起贵族女子们,就是因为她们没一个人能比得上她们”,她们指的便是精灵们。“一想起她,再想想现今的贵族女子,就觉得她们简直是一帮到处乱窜又不知道如何穿衣打扮的小孩子。这哪算得上贵族女子?我才不会称她们为女人呢。”

不久之前,我的一位朋友向戈尔郡济贫院的一位老妇打听梅芙女王的事,被告知说:“梅芙女王英姿不凡,曾用一根榛树枝击退了所有敌人,因为那树枝曾受过赐福,可谓天下最厉害的武器,拥有它便能闯荡世界。”但是女王最终变得“让人失望至极——唉,太叫人失望了。最好别再提了,最好别写进书里,也别说给人听”。我的朋友认为老妇人可能早已听闻了罗伊之子费格斯和梅芙女王之间的丑闻。

我本人有一次在布伦山区遇到一位年轻男子,他回忆起一位用爱尔兰语写诗的老诗人。年轻人说,老诗人年轻时曾碰到一位是自称梅芙的人,还说自己是“那些人”的女王,又询问诗人他想要金钱还是快乐。他回答说自己想要快乐,于是她与他相爱了一段时间,之后离他而去,自此他便一直很悲伤。年轻人时常听诗人唱起一首自己所作的哀婉诗歌,不过只记得它“很伤感”,以及他称她为“美人中的美人”。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部