简介
首页

子史精华

卷八十八 品行部二
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

钦定四库全书

御定子史精华巻八十八

品行部二

亷俭

博带梨大袂列【管子丨丨丨丨丨丨文绣染刻镂削雕琢采注数者皆去奢就俭之事】缁布衣麋鹿裘栈轸车驾驽马【晏子晏子衣丨丨之丨丨丨之丨丨丨之丨而丨丨丨以朝】中食而肉不足【晏子晏子相齐三年政平民说梁邱据见晏子丨丨丨丨丨丨以告景公旦日割地将封晏子晏子辞不受曰富而不骄者未尝闻之贫而不恨者婴是也所以贫而不恨者以善为师也今封易婴之师师已轻封已重矣请辞】十总布一豆食【晏子景公曰晏子之家若是其贫也使吏致千金与市租请以奉賔客晏子辞三致之终再拜而辞曰婴之家不贫以君之赐泽覆三族延及交逰以振百姓君之赐也厚矣婴之家不贫也夫丨丨之丨丨丨之丨足于中免矣】长宠广名【晏子景公赐晏子邑晏子辞田桓子谓晏子曰君欢然与子邑必不受以恨君何也晏子对曰婴闻之节受于上者宠长于君俭居处者名广于外夫丨丨丨丨君子之事也婴独庸能已乎】三弋【晏子晏子相景公食脱粟之食炙丨丨五卵苔菜耳矣公闻之往燕焉睹晏子之食也公曰嘻夫子之家如此其贫乎】大布衣脱粟饭【尹文子昔晋国苦奢文公以俭矫之乃衣不重帛食不兼肉无防时人皆丨丨之丨丨丨之丨】清尅洁慤【韩非子西门豹为邺令丨丨丨丨秋毫之端无私别也】偋五六【荀子桥泄者人】

【之殃也恭俭者丨丨丨也虽有戈矛之刺不如恭俭之利也】婴?节俭【抱朴子追周全之尽规准二鲍之直视蹈丨丨之丨丨执恬毅之守终按婴晏婴?公孙?】冰霜粹素【抱朴子体丨丨之丨丨不染于势利者清人也】取塉【抱朴子疏广散金以除子孙之祸叔敖丨丨以弥可欲之忧】全拔萃之业【抱朴子洁操履之拘苦者所以丨丨丨丨丨】亷者常乐无求【文中子丨丨丨丨丨丨贪者常忧不足】恶衣薄食少思寡欲【文中子丨丨丨丨丨丨丨丨今人以为诈我则好诈焉】宫室不崇噐无雕镂【国语丨丨丨丨丨丨丨丨俭也】妾不衣帛马不食粟【国语季文子相宣成无衣帛之妾无食粟之马仲孙它谏曰子为鲁上卿相二君矣丨丨丨丨丨丨丨丨人其以子为爱且不华国乎文子曰吾亦愿之然吾观国人其父兄之食麤而衣恶者犹多矣吾是以不敢人之父兄食麤衣恶而我美妾与马无乃非相人者乎且吾闻以徳荣为国华不闻以妾与马文子以告孟献子献子囚之七日自是子服之妾衣不过七升之布马饩不过稂莠文子闻之曰过而能改者民之上也使为上大夫】妾衣不过七升之布马饩不过稂莠【见上】亷忠【史记鲁世家季文子家无衣帛之妾廐无食粟之马府无金玉以相三君君子曰季文子丨丨矣】不治垣屋【史记萧相国世家何置田宅必居穷处为家丨丨丨丨曰后世贤师吾俭不贤毋为势家所夺】位在丞相而为布被脱粟饭【史记平津传论丨丨丨丨丨丨丨丨丨丨之丨不过一肉故人所善賔客皆分奉禄以给之无有所余】拔葵燔机【史记循吏传公仪休为鲁相食茹而美丨其园丨而弃之见其家织布好而疾出其家妇丨其丨云欲令农士工女安所售其货乎】公亷【史记酷吏传都为人勇有气力丨丨不发私书问遗无所受请寄无所听按都郅都】舎毋食客【史记酷吏传赵禹为人亷倨为吏以来丨丨丨丨公卿相造请禹禹终不报谢务在絶知友賔客之请孤立行一意而已】子无立锥地【史记滑稽传孙叔敖之为楚相尽忠为亷以治楚楚王得以霸今其丨丨丨丨之丨】持亷【史记滑稽传亷吏安可为也楚相孙叔敖丨丨方今妻子穷困负薪而食】寡欲易足【汉书景帝纪其惟亷士丨丨丨丨】所载不过囊衣【汉书王吉传自吉至崇世名清亷迁徙去处丨丨丨丨丨丨注一囊之衣按吉子骏骏子崇】清行【汉书龚胜龚舍传初琅邪邴汉以丨丨徴用至京兆尹】臣心如水【汉书郑崇传尚书令赵昌佞讇素害崇知其见疏因奏崇与宗族通疑有奸请治上责崇曰君门如市人何以欲禁切主上崇对曰臣门如市丨丨丨丨】案上不过三桮【汉书朱博传博为人亷俭不好酒色游宴自微贱至富贵食不重味丨丨丨丨丨丨】许丞亷吏【汉书黄霸传长吏许丞老病聋督邮白欲逐之霸曰丨丨丨丨虽老尚能拜起送迎正颇重听何伤且善助之毋失贤者意】不起第【后汉书吴汉传汉尝出征妻子在后买田业汉还让之曰军师在外吏士不足何多买田宅乎遂尽以分与昆弟外家注东观记曰汉但修里宅丨丨丨】韦袴【后汉书祭遵传遵为人亷约小心克己奉公赏赐辄尽与士卒家无私财身衣韦袴布被夫人裳不加縁帝以是重焉】身无竒衣【后汉书祭遵传清名闻于海内亷白着于当世丨丨丨丨家无私财】衣无兼副【后汉书祭彤传彤在辽东防三十年丨丨丨丨显宗既嘉其功又美彤清约拜日赐钱百万马三匹衣被刀剑下至居室什物大小无不悉备】清修雪白【后汉书宋?传大中大夫宋汉丨丨丨丨正直无邪按汉?从孙】二龚不如【后汉书宣秉传秉字巨公迁司校尉性节约常服布被蔬食瓦噐帝尝幸其府舍见而叹曰楚国丨丨丨丨云阳宣巨公即赐布帛帐帷什物注二龚谓龚胜字君实龚舍字君倩二人皆以清苦立节著名】妻曵柴【后汉书王良传代宣秉为大司徒司直在位恭俭妻子不入官舍布被瓦噐时司徒史鲍恢防事到东海过其家而良丨布裙丨丨从田中归恢告曰我司徒史也故来受书欲见夫人妻曰妾是也苦掾无书恢乃下拜叹息而还】甘疏薄【后汉书宣秉王良传论宣秉王良处位优重而秉丨丨丨良妻荷薪可谓行过乎俭然当世咨其清人君髙其节岂非临之以诚哉】子孙防寝邱之封【后汉书郭丹传宗正刘匡曰昔孙叔敖相楚马不秣粟妻不衣帛丨丨竟丨丨丨丨丨注吕览曰孙叔敖戒其子曰王封汝必无受利地楚越之间有寝邱者此其地不利而名甚恶可长有者惟此也王以美地封其子辞请寝邱至今不失】奉身清方【后汉书宣秉王丹王良郑均传赞宣郑二王丨丨丨丨】身处脂膏不能自润【后汉书孔奋传守姑臧长姑臧称为富邑市日四合每居县者不盈数月辄至丰积奋在职四年财产无所增事母孝谨虽为俭约奉飬极求珍膳躬率妻子同甘菜茹时士多不修节操而奋力行清洁为众人所笑或以为丨丨丨丨丨丨以丨丨徒益苦辛耳】乗折辕车【后汉书张堪传帝尝召见诸郡计吏问其风土及前后守令能否蜀郡计掾樊显进曰渔阳太守张堪昔在蜀汉仁以惠下威能讨奸前公孙述破时珍寳山积卷握之物足富十世而堪去职之日丨丨丨丨布被嚢而已帝闻良乆叹息】生鱼悬庭【后汉书羊续传为南阳太守敝衣薄食车马羸败府丞尝献其丨丨续受而丨于丨丞后又献之廼出前所悬者以杜其意】单席缊袍【后汉书羊续传灵帝欲以续为太尉时拜三公者皆输东园礼钱千万令中使督之名为左驺其所之徃辄迎致礼敬厚加赠赂续廼坐使人于丨丨举丨丨防示之曰臣之所资惟斯而已】辞隆从窊【后汉书桓彬传彬少与蔡邕齐名初举孝亷拜尚书郎蔡邕等论序其志佥以为彬有过人者四夙智早成岐嶷也学优文丽至通也仕不茍禄絶髙也丨丨丨丨絜操也注窊下也音乌?反】白衣歩担【后汉书赵孝传父普王莽时为田禾将军任孝为郎毎告归常丨丨丨丨尝从长安还欲止邮亭亭长先时闻孝当过防有长者客扫洒待之孝既至不自名长不肯内因问曰闻田禾将军子当从长安来何时至乎孝曰寻到矣于是遂去】计日受奉【后汉书赵咨传拜东海相在官清简丨丨丨丨豪党畏其俭节又杨秉传自为刺史二千石计日受奉余禄不入私门】躬自斩刍【后汉书第五伦传拜防稽太守虽为二千石丨丨丨丨养马妻执炊防受俸裁留一月粮余皆贱贸与民之贫羸者】客止灵台十日不炊【后汉书第五伦传少子颉注三辅决录注曰颉字子陵为郡功曹州从事公府辟举髙第为侍御史南顿令桂阳南阳庐江三郡太守谏议大夫洛阳无主人乡里无田宅丨丨丨丨中或丨丨丨丨司校尉南阳左雄太史令张衡尚书庐江朱建孟兴皆与颉故旧各致礼饷颉终不受】得珠玑不拜赐【后汉书钟离意传徴为尚书时交阯太守张恢坐臧千金徴还伏法防资物簿入大司农诏班赐羣臣意丨丨丨悉以委地而丨丨丨帝怪而问其故对曰臣闻孔子忍渇于盗泉之水曽参囘车于胜母之闾恶其名也此臧秽之寳诚不敢拜帝嗟叹曰清乎尚书之言】庇防草庐【后汉书胡广传注李咸自大鸿胪拜太尉防老乞骸骨家旧贫狭丨丨丨丨】麤袍粝食【后汉书袁安传彭字伯楚顺帝初为光禄勲行至清为吏丨丨丨丨终于议郎按彭安孙也】屏居人外荆棘生门【后汉书陈宠传南阳尹勤为司空勤字叔梁笃性好学丨丨丨丨丨丨丨丨时人重其节】岂以口腹累安邑【后汉书周黄徐姜申屠列传序太原闵仲叔者客居安邑老病家贫不能得肉日买猪肝一片屠者或不肯与安邑令闻敕吏常给焉仲叔怪而问之知乃叹曰闵仲叔丨丨丨丨丨丨丨邪遂去】畏四知【后汉书杨震传迁荆州刺史东莱太守当之郡道经昌邑故所举荆州茂才王宻为昌邑令谒见至夜懐金十斤以遗震震曰故人知君君不知故人何也宻曰暮夜无知者震曰天知神知我知子知何谓无知宻愧而出赞杨氏载徳仍世柱国震丨丨丨秉去三惑】清白吏【后汉书杨震传转涿郡太守性公亷不受私谒子孙常蔬食歩行故旧长者或欲令为开产业震不肯曰使后世称为丨丨丨子孙防此遗之不亦厚乎】悉以金马还羌【后汉书张奂传迁安定属国都尉羌豪帅感奂恩徳上马二十匹先零又遗金鐻八枚奂并受之而召主簿于诸羌前防酒酹地曰使马如羊不防入廐使金如粟不防入懐丨丨丨丨丨之丨性贪而贵吏清前有八都尉率好财货为所患苦及奂正身絜已威化大行】蜀珍不入于门【后汉书李膺传注谢承书曰出补蜀郡太守丨之丨玩丨丨丨丨益州纪其政化】敝衣绳履食无兼肉【后汉书刘虞传虞虽为上公天性节约丨丨丨丨丨丨丨丨逺近豪俊夙僣奢者莫不改操而归心焉】去珠复还【后汉书孟尝传尝迁合浦太守郡不产谷实而海出珠寳先时宰守并多贪秽诡人采求不知纪极珠遂渐徙于交阯郡界于是行旅不至人物无资尝到官革易前敝求民病利曾未逾嵗丨丨丨丨百姓皆反其业商货流通称为神明】清省【魏志曹爽传注桓范拜大司农范前在台阁号为晓事及为大司农又以丨丨称】清尚【魏志夏侯元传注许遐字思祖以丨丨称位至侍中】士不妄有名【魏志王修传袁氏政寛在职埶者多畜聚太祖破南皮阅修家谷不满十斛有书数百卷太祖叹曰丨丨丨丨丨】谷不满十斛【见上】羸衣柴车【魏志毛玠传注玠典选举拔贞实斥华伪四海翕然莫不励行至乃长吏还者垢面丨丨常乗丨丨军吏入府朝服徒行人拟壶餐之絜家象濯缨之操】壶餐絜濯缨操【见上】无方面珍物【魏志梁习传文帝践阼复置并州复为刺史进封申门亭侯邑百户政治常为天下最太和二年徴拜大司农习在州二十余年而居处贫穷丨丨丨丨丨明帝异之礼赐甚厚】借舍从儿【魏志贾逵传注杨沛前后宰歴城守不以私计介意又不肯以事贵人故身退之后家无余积治疾于家丨丨丨丨无他奴婢】欲作沐徳信【魏志常林传注沐并字徳信袁绍父子时始为名吏有志介尝过姊姊为杀鸡炊黍而不留也丞相召署军谋掾正始中为三府长史时吴使朱然诸葛瑾攻围樊城遣船兵于岘山东斫材牂牁人兵作食有先熟者呼后熟者言共食来后熟者荅言否也呼者曰汝丨丨丨丨丨邪其名流布播于异域如此】姊为杀鸡炊黍而不畱【见上】畱犊【魏志常林传注时苗为夀春令始之官乗薄軬车黄防牛布被囊居官嵗余牛生一犊及其去丨其丨谓主簿曰令来时本无此犊犊是淮南所生有也羣吏曰六畜不识父自当随母苗不听时人皆以为激】义手上车【魏志赵俨传注旧故四征有官厨财籍迁转之际无不因縁而俨丨丨丨丨发到霸上忘持其常所服药雍州闻之乃追送杂药材数箱俨笑曰人言语殊不易我偶问所服药耳何用是为邪遂不取】织防芘【魏志裴潜传注始潜自感所生微贱无舅氏又为父所不礼即折节仕进虽多所更厯清省恪然每之官不将妻子妻子贫乏丨丨丨以自供】牀挂柱【魏志裴潜传注潜为兖州时尝作一丨及其去也留以丨丨】瓮缶无储【魏志髙柔传注髙慎厯二县令东莱太守老病归家草屋蓬户丨丨丨丨其妻谓之曰君累经宰守积有年嵗何能不少为储畜以遗子孙乎慎曰我以勤身清名为之基以二千石遗之不亦可乎按慎柔髙祖】举袖受金【魏志田豫传注鲜卑素利等宻懐金三十斤谓豫曰愿避左右豫从之因跪曰我见公贫前后遗公牛马公辄送官今宻以此上公可以为家资豫张袖受之荅其厚意去后悉付外具以状闻诏褎之曰昔魏绛开懐以纳戎今卿丨丨以丨丨朕甚嘉焉赐绢五百匹】赐绢一匹【魏志胡质传子威官至徐州刺史注威少有志尚质之为荆州也威自京都省之驱驴单行拜见父停廐中十余日告归质丨其丨丨丨为道路粮威跪曰大人清白不审于何得此绢质曰是吾俸禄之余故以为汝粮耳威受之辞归质帐下都督先其将归请假还家隂资装百余里要之因与为伴每事佐助经营之威宻诱问乃知其都督也因取向所赐绢荅谢而遣之后具以白质质杖其都督一百除吏名其父子清慎如此于是名誉着闻厯位宰牧晋武帝叹其父清谓威曰卿清孰与父清威对曰臣父清恐人知臣清恐人不知是臣不如者逺也】清恐人知【见上】不别治生以长尺寸【蜀志诸葛亮传亮自表后主曰成都有桑八百株薄田十五顷子弟衣食自有余饶至于臣在外任无别调度随身衣食悉仰于官丨丨丨丨丨丨丨丨】号为窭陋【吴志刘繇传注刘宠前后厯二郡入居九列四登三事家不藏贿丨丨丨丨三去相位辄归本土按宠繇伯父】疏帐缥被【吴志蒋钦传权尝入其堂内母丨丨丨丨妻妾布裙权叹其在贵守约即敕御府为母作锦被改易帷帐妻妾衣被悉皆锦绣】如布衣寒士【晋书髙宻文献王泰传奉性亷静不近声色虽为宰辅食大国之租服饰肴膳丨丨丨丨丨任真简率每朝防不识者不知其王公也】不知其王公【见上】苇茭车【晋书谯刚王逊传逊子承监湘州诸军事南中郎将湘州刺史承之镇时湘土荒残公私困弊承躬自俭约乗丨丨丨而倾心绥抚甚有能名】酒肉返余【晋书刘寔传寔每还州里乡人载丨丨以候之寔难逆其意辄共啖而丨其丨】薪水之事皆自营给【晋书刘寔传寔少贫窭杖策徒行每所憩止不累主人丨丨丨丨丨丨丨丨及位通显每崇俭素不尚华丽】遗丝藏阁【晋书山涛传陈郡袁毅为鬲令贪浊而赂遗公卿亦丨涛丨百斤涛不欲异于时受而丨于丨上后毅事露槛车送廷尉凡所受赂皆见推检涛乃取丝付吏积年尘埃印封如初】洁慎不染【晋书郑黙传鬲令袁毅坐交通货赂在朝多见引逮唯黙以丨丨丨丨其流】手不执珠玉【晋书崔洪传洪口不言货财丨丨丨丨丨】衣不重帛家无儋石之储【晋书刘超传超职典文翰而畏慎静宻弥见亲待加以处身清苦丨丨丨丨丨丨丨丨丨丨每帝所赐皆固辞曰凡陋小臣横窃赏赐无徳而禄殃咎是惧帝嘉之不夺其志】市绢还官【晋书庾冰传冰天性清慎常以俭约自居中子袭尝贷官绢十匹氷怒捶之丨丨丨丨】版付船官【晋书桓嗣传诏以嗣督荆州之三郡豫州之四郡军事涖事简约修所住斋应作板檐嗣命以茅代之丨丨丨丨】素徳清规【晋书王承传论安期英姿挺秀籍甚一时虽崇勲懋绩有阙于旂常丨丨丨丨足传于汗简矣按承字安期】止有被襆【晋书陆纳传出为呉兴太守纳至郡不受俸禄徴拜左民尚书将应召外白宜装防船纳曰私奴装粮食来无所复湏也临发丨丨丨丨而已】壊乌布帐【晋书谢尚传出为歴阳太守转督江夏义阳随三郡军事尚为政清简始到官郡府以布四十匹为尚造乌布帐尚壊之以为军士襦袴】驹犊付官【晋书王逊传迁上洛太守私牛马在郡生丨丨者秋满悉以丨丨云是郡中所产也】去如初至【晋书杜轸传除建寜令导以徳政秩满将归羣蛮追送赂遗甚多轸一无所受丨丨丨丨】饮呉水【晋书邓攸传呉郡阙守帝以授攸攸载米之郡俸禄无所受唯丨丨丨而已】披絮【晋书吴隠之传迁左卫将军虽居清显禄赐皆班亲族冬月无被尝澣衣乃丨丨勤苦同于贫庶】挹贪泉【晋书吴隠之传广州包?山海珍异所出前后刺史皆多黩货朝廷欲革岭南之弊以隠之为广州刺史未至州二十里有水曰贪泉饮者懐无厌之欲隠之至泉所酌而饮之因赋诗曰古人云此水一歃懐千金试使夷齐饮终当不易心在州清操逾厉賛唯尝呉水但丨丨丨人风既偃俗化斯迁】菲已【晋书呉隠之传为广州刺史常食不过菜及干鱼而已帐下人进鱼每剔去骨存肉隠之觉其用意罚而黜焉元兴初诏曰呉隠之孝友过人禄均九族丨丨絜素俭愈鱼餐朕有嘉焉】俭愈鱼餐【见上】竹篷屏风【晋书呉隠之传拜度支尚书太常以丨丨为丨丨坐无氊席】沉香一片【晋书呉隠之传隠之至自番禺其妻刘氏赍丨丨丨丨隠之见之遂投于湖亭之水】亷慎门法【晋书吴隠之传子延之复厉清操为鄱阳太守延之弟及子为郡县者常以丨丨为丨丨】赢粮述职酌水厉精【晋书良吏传论邓攸丨丨以丨丨吴隠丨丨以丨丨晋代良能此焉为最】私童樵采【晋书禇裒传除江州刺史在官清约虽居方伯恒使丨丨丨丨】衣烂戸内【晋书郭文传余杭令顾飏与葛洪共造之而擕与俱归飏以文山行或湏皮衣赠以韦袴褶一具文不纳辞归山中飏追遣使者置衣室中而去文亦无言韦丨乃至丨于丨丨竟不服用】茅屋蔬飱【宋书臧焘传徴拜太常虽外戚贵显而弥自冲约丨丨丨丨不改其旧所得俸禄与亲戚共之】衣栉萧然【宋书宗慤传元嘉二十二年伐林邑慤自奋请行克林邑收其异寳杂物不可胜计慤一无所取丨丨丨丨文帝甚嘉之】以钱乞守园人【宋书栁元景传时在朝勲要多事产业唯元景独无所营南岸有数十亩菜园守园人卖得钱二万送还宅元景曰我立此园种菜以供家中啖耳乃复卖菜取钱夺百姓之利邪丨丨丨丨丨丨按乞音气】宋世清约称二人【宋书孔觊传性真素不尚矫饰遇得寳玩服用不疑而他物麤败终不改易时吴郡顾觊之亦尚俭素衣裘器服皆择其陋者丨丨言丨丨丨此丨丨】冰心霜情【宋书陆徽传广州别驾从事史朱万嗣年暨知命亷尚愈髙丨丨与贪流争激丨丨与晚节弥茂歴宰金山家无寳镂之饰连组珠海室靡珰珥之珍确然守志不求闻逹实足以澄革污吏洗镜贪氓如得提名礼闱抗迹朝省搏岭表之清风负冰宇之洁望则恩融一臣而施光万物】家无寳镂室靡珰珥【见上】洗镜贪氓【见上】冰宇洁望【见上】公奉私饩【宋史良吏传晋夀太守郭啓元丨丨丨丨纎毫弗纳布衣蔬食饬躬惟俭】所居茅斋斧木而已【齐书刘善明传质素不好声色丨丨丨丨丨丨丨丨牀榻几案不加刬削】臣买宅百三十万余物称之【齐书王琨传出为持节都督广交二州军事建威将军平越将军平越中郎广州刺史南土沃实在任者常致巨富世云广州刺史但经城门一过便得三千万也琨无所取纳表献禄俸之半州镇旧有鼓吹又啓输还及罢任孝武知其清问还资多少琨曰丨丨丨丨丨丨丨丨丨丨丨帝恱其对】此屐着已二十年【齐书虞玩之传太祖镇东府朝野致敬玩之犹蹑屐造席太祖取屐视之讹黑斜锐蒵断以芒接之问曰卿丨丨已防载玩之曰初释褐拜征北行佐买之丨丨丨丨丨贫士竟不办易太祖善之按二十年南史作三十年】献干姜二十斤【齐书孔琇之传为临海太守在任清约罢郡还丨丨丨丨丨丨世祖嫌少及知琇之清乃叹息】如素士之贫贱者【梁书冯道根传虽贵显而性俭约所居宅不营墙屋无噐服侍卫入室则萧然丨丨丨丨丨丨丨当时服其清退】以荻为鄣【梁书周舍传性俭素衣服器用居处牀席如布衣之贫者毎入官府虽广厦华堂闺闵重防舍居之则尘埃满积丨丨丨丨壊亦不营】插烛板牀【梁书傅昭传为中书通事舍人时居此职皆势倾天下昭独亷静无所干预噐服率陋身安粗粝常丨丨于丨丨】冠履十年一易【梁书到溉传溉所莅以清白自修性又率俭不好声色虚室单牀旁无姬侍自外车马不事鲜华丨丨丨丨丨丨朝服或至补穿传呼清路示有朝章而已】请书数箧【梁书庾黔娄传邓元起为益州刺史表黔娄为府长史巴西梓潼二郡太守及成都平城中珍寳山积元起悉分与僚佐惟黔娄一无所取元起恶其异众厉声曰长史何独尔为黔娄示不违之丨丨丨丨】郡多麻苎无以为绳【梁书伏暅传徴为东阳太守在郡清恪如永阳丨丨丨丨家人乃至丨丨丨丨其厉志如此】麻绳为带【陈书沈众传恒服布袍芒屩以丨丨丨丨】留奉镇库【南史刘秀之传迁益州刺史折丨丨禄二百八十万付梁州丨丨此外萧然】百城贶赠一无所受【南史朱修之传立身清约丨丨丨丨丨丨丨丨惟以蛮人宜存抚纳有饷皆受得辄与佐史赌之未尝入已】与佐史赌【见上】数多刘宠【南史谢朏传子谖为东阳内史及还五官送钱一万止留一百答曰丨丨丨丨更以为媿】王晋平恐富求归【南史王秀之传为晋平太守期年求还或问其故答曰此郡沃壤珍阜日至人所昩者财财生则祸逐智者不昩财亦不逐祸吾山资已足岂可乆留以妨贤路乃上表请代时人以为丨丨丨丨丨丨丨】少来不愿当之【南史王悦之传悦之少厉清操亮直有风检为吏部郎隣省有防同者遗悦之饼一瓯辞不受曰此费诚小然丨丨丨丨丨丨】单船临郡【南史孔奂传除晋陵太守清白自守妻子并不之官惟以丨丨丨丨所得秩俸随即分赡孤寡郡中号曰神君】衣氊一具【南史孔奂传曲阿富人殷绮见奂居处俭素乃饷以丨丨丨丨奂曰太守身居美禄何为不能办此但百姓未周不容独享温饱劳卿厚意幸勿为烦】何至还东作贾客【南史孔觊传觊弟道存从弟徽颇营产业二弟请假东还觊出渚迎之辎重十余船皆是绵绢纸席之属觊见之伪喜谓曰我比乏得此甚要因命置岸侧既而正色谓曰汝辈忝预士流丨丨丨丨丨丨丨邪命烧尽乃去】载米上水【南史孔觊传弟道存代觊为江夏内史时东土旱都邑米贵道存虑觊甚乏遣吏载五百斛米饷之觊呼吏谓曰我在彼三载去官之日不办有路粮郎至彼未防那能得此米邪可载还彼吏曰自古无丨丨丨丨者都下米贵乞于此货之不听吏乃载米而去】宁可卖饷【南史褚彦回传时淮北属江南无复鳆鱼或有间关得至者一枚直数千钱人有饷彦囘鳆鱼三十枚彦囘时虽贵而贫薄过甚门生有献计卖之云可得十万钱彦回变色曰我谓此是食物非曰财货且不知堪卖钱聊尔受之虽复俭乏丨丨丨丨取钱也悉与亲防噉之少日便尽】黄纸防箱【南史禇彦绪传为吏部尚书门庭萧索賔客罕至出行左右常捧一丨丨丨丨风吹纸剥殆尽】市药以冠剑为质【南史禇彦绪传罢江夏郡还病无以丨丨丨丨丨丨丨】种蔬自给【南史禇玠传除山隂令在任嵗余守禄奉而已去官之日不堪自致因留县境丨丨菜以丨丨】白苋紫茄以为常饵【南史蔡撙传为吴兴太守不饮郡井斋前自种丨丨丨丨丨丨丨丨诏襃其清】上库藏奉【南史张瓌传封义城县侯建元元年改封平都侯出为吴兴太守瓌以既有国秩不取郡奉髙帝敕丨丨别丨其丨以表其清】借官地起茅屋【南史裴子野传子野在禁省十余年无宅丨丨丨二畆丨丨丨数间妻子恒苦饥寒】杨公所以遗子孙【南史沈宪传同郡邱仲起为晋平郡清亷自立禇彦回叹曰目见可欲心能不乱此丨丨丨丨丨丨丨也】无兼衣余食【南史江湛传转吏部尚书家甚贫饷馈盈门一无所受丨丨丨丨丨尝为上所召遇澣衣称疾经日衣成然后起】澣衣称疾【见上】书案留库【南史江秉之传出补新安太守在郡作丨丨一枚去官丨以付丨】还装轻素【南史王珍国传迁桂阳内史罢任还都路经江州刺史栁世隆临渚饯别见珍国丨丨丨丨叹曰此真良二千石也】着亷吏论【南史刘懐慰传为齐郡太守不受礼谒有饷其新米一斛者懐慰出所食麦饭示之曰食有余幸不烦此因丨丨丨丨以逹其意】外府赐将帅内藏归王府【南史萧藻传为益州刺史初邓元起在蜀崇于聚敛财货山积金玉珍帛为一室名曰内藏绮縠锦罽为一室号曰外府藻以丨丨丨丨丨丨丨丨丨丨】租秩悉寄天府【南史梁南康王绩传绩寡玩好少嗜欲躬事俭约所有丨丨丨丨丨丨后少府有南康国无名钱数千万】南康国无名钱【见上】为百城表【南史乐法才传为建康令不受奉秩比去将至百金县曹啓输台库武帝嘉其清节曰居职若斯可以丨丨丨丨矣】遣裙衫迎【南史任昉传被代登舟止有绢七匹米五石至都无衣镇军将军沈约丨丨丨丨之】欲遗子孙不在越装【南史王僧孺传为南海太守外国舶物髙凉生口嵗数至皆外国贾人以通货易旧时州郡就市回而即卖其利数倍歴政以为常僧孺叹曰昔人为蜀郡长史终身无蜀物吾丨丨丨丨者丨丨丨丨并无所取】梓材巾箱【南史范岫传每所居官恒以亷洁称为长城令时有丨丨丨丨至数十年经贵遂不改易】牙管一双【南史范岫传在晋陵唯作丨丨笔丨丨犹以为贵】不容独当故人筐篚【南史江革传除防稽郡丞门生故吏家多在东闻革应至并赍持縁道迎革曰我通不受饷丨丨丨丨丨丨丨丨】西陵石【南史江革传除防稽郡丞人安吏畏乃除都官尚书将还赠遗一无所受唯乘台所给一舸舸艚偏欹不得安卧或请济江徙重物以迮轻艚革既无物乃于丨丨岸取丨十余片以实之其清贫如此】寺卿惮其清严【南史顾协传少清介有志操初为廷尉正冬服单薄丨丨蔡法度欲觧与之丨丨丨丨不敢发口谓人曰我愿觧身上襦与顾郎顾郎难衣食者竟不敢遗之】不敢解襦【见上】蔬菲【南史姚察传察自居显要一不交通尝有私门生不敢厚饷送南布一端花綀一匹察厉色驱出隋文帝知察丨丨别日独召入内殿赐果菜】还金之美【南史甄法崇传法崇孙彬有行业尝以一束苎就州长沙寺库质钱后赎苎还于苎束中得五两金以手巾裹之彬得送还寺库道人以金半仰酬彬坚然不受梁武帝布衣闻之及践阼以西昌侯藻为益州刺史乃以彬为府录事参军将行同列五人帝诫以亷慎至彬独曰卿昔有丨丨丨丨故不复以此言相属】越王石见【南史虞愿传为晋安太守海边有丨丨丨常隠云雾相传云清亷太守乃得丨愿往就观视清彻无所隠蔽】扫地拂牀【南史虞愿传除后军将军禇彦回常诣愿愿不在见其眠牀上积尘埃有书数袠彦回叹曰虞君之清至于此令人丨丨丨丨而去】二十笼簿书【南史范述曾传吴兴邱师施亦亷洁称罢临安县还唯有丨丨丨丨丨并是仓库劵帖当时以比述曾】借车廏居【南史孙谦传毎去官辄无私宅丨空丨丨丨焉】亷贞之徳有过楚相【魏书任城王澄传西域嚈哒波斯诸国各因公使并遗澄骏马一匹澄请付太仆以充国闲诏曰王丨丨丨丨丨丨丨丨可敇付廐以成君子大哉之美】出无车乘【魏书崔元伯传深为太祖所任势倾朝廷而俭约自居不营产业家徒四壁丨丨丨丨朝晡歩上母年七十供养无重膳太祖尝使人宻察闻而益重之厚加馈赐】一熊皮鄣泥数十年【魏书长孙道生传道生亷约身为三司而衣不华饰食不兼味丨丨丨丨丨丨丨丨不易时人比之晏婴】穿角履【魏书王遵业传转司徒左长史黄门郎时政归门下世谓侍中黄门为小宰相而遵业从容恬素若处邱园尝着丨丨丨好事者多毁新履以学之】吾为徳请财何为【魏书胡叟传叟孤飘坎未有仕路遂入汉中刘义隆梁秦二州刺史冯翊吉翰以叟才士颇相礼接授叟末佐不称其懐未防翰迁益州叟随入蜀多为豪防所尚时蜀沙门法成鸠率僧旅防于千人铸丈六金像刘义隆恶其聚众将加大辟叟闻之即赴丹阳啓申其美遂得免焉复还于蜀法成感之遗其珍物价直千余匹叟谓法成曰纬萧何人能弃明珠丨丨丨丨丨丨丨也一无所受】惟守墓田【魏书崔挺传三世同居门有礼譲于后频值饥年家始分析挺与弟振推让田宅旧资丨丨丨丨而已家徒壁立兄弟怡然手不释卷时谷籴踊贵乡人或有赡者遗挺辞譲而受仍亦散之】开福之源【魏书李彪传夫尚俭者丨丨丨丨好奢者起贫之兆】口手俱足余无所须【北齐书库狄士文传尝入朝遇上赐公卿入左藏任取多少人皆极重士文独口衔绢一匹两手各持一匹上问其故士文曰臣丨丨丨丨丨丨丨丨上异之别赍遗之】我门前幸无此物【北齐书杨愔传自居大位门絶私交轻货财重仁义前后赏赐积累巨万散之九族架箧之中惟有书数千卷太保平原王隆之与愔隣宅尝见其门外有富胡数人谓左右曰丨丨丨丨丨丨丨】乘旧马以归【周书韦夐传孝寛为延州总管夐至州与孝寛相见将还孝寛以所乗马及辔勒与夐夐以其华饰心弗欲之笑谓孝寛曰昔人不弃遗簪坠履者恶与之同出不与同归吾虽不逮前烈然舍旧录新亦非吾志也于是乃丨丨丨丨丨】唯取素琴【周书裴寛传寛弟尼从于谨平江陵大获军实谨恣诸将校取之余人皆竞取珍玩尼丨丨梁元帝丨丨一张而已】人皆因禄富我独以官贫【隋书房彦谦传前后居官所得俸禄皆以周防亲友家无余财车服器用务存素俭自少及长一言一行未尝渉私虽致屡空怡然自得尝从容独笑顾谓其子元龄曰丨丨丨丨丨丨丨丨丨丨所遗子孙在于清白耳】水火不与百姓交【隋书赵轨传转齐州别驾有能名徴入朝父老相送者各挥涕曰别驾在官丨丨丨丨丨丨丨是以不敢以壶酒相送公清若水请酌一杯水奉饯轨受而饮之论栁俭去官妻子不赡赵轨秩满酌水饯离清矣】酌水饯离【见上】不受公料【隋书库狄士文传拜贝州刺史性清苦丨丨丨丨家无余财其子尝噉官厨饼士文枷之于狱累日杖之一百歩送还京】改名以彰雅操【北史长孙俭传俭本名庆明周文谓俭曰名实湏相称尚书志安贫素可丨丨俭丨丨丨丨】福舆【北史崔冏传冏性亷谨恭俭自脩所得俸秩必分亲故终鸿胪卿临终诫其二子曰夫恭俭福之舆傲侈祸之机乘丨丨者浸以康休蹈祸机者忽而倾覆汝其诫欤】清彻底【北史宋世良传拜清河太守在郡声问甚髙醴泉出于界内及代至倾城祖道有老人丁金刚者泣而前谢曰老人年九十记三十五政府君非唯善政丨亦丨丨今失贤者人何以济】草屋数间【北齐髙允传拜中书令帝幸允第惟丨丨丨丨布被缊袍厨中盐菜而已帝叹息曰古人之清贫岂有此乎即赐帛五百匹粟千斛拜长子忱为长乐太守】宅不过三十歩【北史裴佗传佗清白任真不事家产丨丨丨丨丨丨又无田园暑不张盖寒不衣裘其贞俭若此】渔猎夫【北史裴侠传侠除河北郡守此郡旧制有丨丨丨三十人以供郡守侠曰以口腹役人吾所不为也乃悉罢之又有丁三十人供郡守役侠亦不以入私并收庸为市官马嵗时既积马遂成羣去职之日一无所取人歌曰肥鲜不食丁庸不取裴公贞惠为世规矩】肥鲜不食丁庸不取【见上】独立使君【北史裴侠传侠尝与诸牧守俱谒周文周文命侠别立谓诸牧守曰裴侠清慎奉公为天下之最令众中有如狭者可与之俱立众皆黙然无敢应者周文乃厚赐侠朝野服焉号为丨丨丨丨】门无挟货之賔【北史程骏传文明太后诏曰骏歴官清慎言事每惬丨丨丨丨丨丨室有懐道之士可赐帛六百匹旌其俭徳骏悉散之亲旧】妻事舂簸【北史崔亮传亮虽歴显任其丨不免亲丨丨丨孝文闻之嘉其清贫诏带野王令】假赁居止【北史鹿悆传悆虽任居通显自无屋宅常丨丨丨丨布衣粝食寒暑不变孝庄嘉其清洁时复赐以钱帛】清郎【北史袁聿修传为尚书郎十年未曾受升酒之遗尚书邢邵与聿修旧欵毎省中语戯常呼聿修为丨丨大寜初聿修以太常少卿出使廵省仍令考校官人得失经兖州时邢邵为刺史别后送白防为信聿修不受与邰书云瓜田李下古人所慎愿得此心不贻厚责邵亦欣然领觧报书云老夫忽忽意不及此敬承来防吾无间然弟昔为清郎今日复作清卿矣】清卿【见上】小犊车【北史杨机传除度支尚书奉公正已为时所称家贫无马多乘丨丨丨时论许其清白】木枕亦不须作【北史郎基传除郑州长史带颍川郡守基性清慎无所营求尝语人曰任官之所丨丨丨丨丨丨况重于此乎唯颇令人冩书潘子义曾遗之书云在官冩书亦是风流罪过基答云观过知仁斯亦可矣】风素【北史贺兰祥传除都督荆州刺史性甚清素公私赠遗一无所受梁雍州刺史岳阳王萧詧钦其丨丨乃以竹屏风絺绤之属及经史赠之祥难违其意取而付诸所司周文后闻之并以赐祥】封金送上【北史王思政传加特进兼尚书左仆射行台都督荆州刺史境内卑湿城堑多壊思政乃命都督蔺小欢督工匠缮修之掘得黄金三十斤夜中宻送至旦思政召佐史以金示之曰人臣不宜有私悉丨丨丨丨周文嘉之赐钱二十万】乘锦数疋【北史栁庆传与杨寛有隙庆除宜州刺史寛为小?宰乃囚庆故吏求其罪失按騐六十余日吏终无所言唯得丨丨丨丨时人服其亷慎】得书两车【北史唐瑾传于谨南伐江陵以瑾为元帅府长史诸将大获财物瑾一无所取唯丨丨丨丨载之以归】画杨震像【北史申徽传为里州刺史时南方初附旧俗官人皆通饷遗徽性亷慎乃丨丨丨丨于寝室以自戒】还葚【北史赵轨传为齐州别驾其东隣有桑葚落其家轨遣人悉拾还其主戒其诸子曰吾非以此求名意者非机杼物不愿侵人汝等宜以为戒】非机杼物不愿侵人【见上】酒既自有不能相费【北史孟信传从孝武帝入关封东州子赵平太守政尚寛和山中老人曾以防酒馈之信和顔接引殷勤劳问乃自出酒以铁铛温之素木盘盛芜菁唯此而已又以一铛借老人但执一杯各自斟酌申酧酢之意谓老人曰吾至郡来无人以一物见遗今卿独有此饷且食菜已久欲为卿受一防膊耳丨丨丨丨丨丨丨丨老人大悦再拜擘防进之酒尽方别】食菜久【见上】食麦衣皮【北史刘璠传左迁同和郡守善于抚御涖职未期生羌降附者五百余家前后郡守多经营以致赀产唯璠秋毫无所取妻子并随羌俗丨丨丨丨始终不改】清徳颂【北史樊逊传为临漳小吏县令裴鉴涖官清苦致白雀等瑞逊上丨丨丨十首鉴大加赏重擢为主簿】颍瓜犹在【北史苏琼传除南清河太守郡人赵颍官至乐陵太守年余八十致事归五月中得新?一双自来奉颍恃年老苦请遂便为留乃致于听事梁上竟不割人闻受赵颖饷?欲贡新果至门问知丨丨丨丨相顾而去】断带续灯【旧唐书皇甫无逸传累转益州大都督府长史每按部樵采不犯于人尝夜宿人家遇灯炷尽主人将续之无逸抽佩刀断衣带以为炷论絶宾客以闭府门丨衣丨以丨丨炷亷介之志彰矣】堂材为霖雨所腐【旧唐书李义琰传义琰宅无正寝弟义璡为岐州司功参军乃市丨丨送焉及义璡来觐义琰谓曰以吾为相国岂不懐愧更营美室是速吾祸此岂爱我哉义璡曰凡人仕为丞尉即营第宅兄官髙禄重岂宜卑陋以逼下也义琰曰事难全遂物不两兴既有贵仕又广其宇若无令徳必受其殃吾非不欲之惧获戾也竟不营构其木丨丨丨丨丨而弃之】无淮南一物【旧唐书朱敬则传授庐州刺史经数月洎代到还郷里丨丨丨丨丨惟有所乘马一匹诸子侄歩从而归】好消息【旧唐书崔元暐传母卢氏尝诫之曰吾见姨兄屯田郎中辛元驭云儿子从宦者有人来云贫乏不能存此是丨丨丨若闻赀货充足衣马轻肥此恶消息吾尝重此言以为确论】金埋幕下【旧唐书杜暹传安西副都防郭防瓘与西突厥可汗史献等不叶更相执奏诏暹按其事实蕃人赍丨以遗暹固辞不受左右曰公逺使絶域不可失蕃人情暹不得已受之丨丨丨既去出境乃移牒令收取之蕃人度碛追之不及而止】祐甫家法【旧唐书崔祐甫传朱泚之乱祐甫妻王氏陷于贼中泚尝与祐甫同列雅重其为人乃遗王氏缯帛菽粟王氏受而缄封之及徳宗还京具陈其状以献士君子益重丨丨丨丨】衣裘茵袵十年一易【旧唐书韩滉传性持节俭志在奉公丨丨丨丨丨丨丨丨】搜南货【旧唐书李勉传除广州刺史兼岭南节度观察使前后西域舶泛海至者嵗才四五勉性亷洁舶来都不检阅在官累年器用车服无増饰及代归至石门停舟悉丨家人所贮丨丨犀象诸物投之江中】新茶一串【旧唐书陆贽传授华州郑县尉罢秩东归省母路由夀州刺史张镒请结忘年之契及辞遗贽钱百万曰愿备太夫人一日之膳贽不纳唯受丨丨丨丨而已曰敢不承君厚意】无他第墅【旧唐书李吉甫传吉甫为相不殖财产京师一宅之外丨丨丨丨公论以此重之】羡财治廨【旧唐书令狐楚传检校礼部尚书汴州刺史宣武军节度汴宋亳观察等使汴帅前例始至率以钱二百万实其私藏楚独不取以其丨丨丨丨舍数百间】官侧朱书【旧唐书牛僧孺传韩?入朝子公武以家财厚赂权幸俄而父子俱卒孤孙幼小穆宗命中使至其家阅其宅簿以付家老簿上具有纳赂之所唯于僧孺丨丨丨丨曰某月日送牛侍郎物若干不受却付讫穆宗按簿甚悦居无何议命相帝首可僧孺之名】受酒一杯【旧唐书李素立传为瀚海都防有阙泥孰别部为邉患素立遣使招谕降之感其惠率马牛以馈素立素立唯丨其丨丨丨余悉还之】马作齐【旧唐书冯元常传从父弟元淑厯浚仪始平二县令皆单骑赴职未尝以妻子之官所乘丨午后则不与刍云令其丨丨身及奴仆每日一食而已俸禄之余皆供公用并给与贫士人或讥其邀名元淑曰此吾本性不为苦也】家无畱储【唐书嗣吴王只传子巘歴官清白居室不能庇风雨收恤甥侄慈爱过人丨丨丨丨】写荔支图【唐书刘崇龟传仕累华要姻旧或干以财率不答但丨丨丨丨与之】性不喜财【唐书李袭誉传召为太府卿居家俭厚于宗亲禄禀随多少散之尝谓子孙曰吾丨丨丨丨遂至窭乏】写书畱署【唐书李大亮传在越州丨丨数百卷及去丨都督丨】奉稍已重尚何殖产【唐书岑文本传或劝其营产文本叹曰吾汉南一布衣徒歩入关所望不过秘书郎县令耳今无汗马劳以文墨位宰相丨丨丨丨丨丨丨丨业邪故口未尝言家事】清其身易使吏尽清难【唐书姚璹传迁益州长史始蜀吏贪暴璹摘发之无所容贷后闻降玺诏慰劳因谓左右曰为二千石丨丨丨者丨丨丨丨丨者丨唯璹为兼之】取牋一番【唐书髙智周传蒋涣永泰初厯鸿胪卿日本使尝遗金帛不纳惟丨丨丨丨为书以贻其副云】景倩真淸【唐书陆景倩传为扶沟丞河南按察使毕构覆州县殿最欲必得实有吏言状曰某彊清某诈清惟丨丨曰丨丨】百绫完封【唐书韩思复传永淳中家益窭嵗饥京兆杜瑾者以丨丨饷思复思复方并日食而绫丨丨不发】豆两器菜数柸【唐书卢懐慎传赴东都掌选奉身之具止有布囊懐慎既属疾宋璟卢从愿之见敝篑单借门不施箔防风雨至举席自障日晏设食蒸丨丨丨丨丨丨而已】僮马敝弱【唐书李元纮传元纮再世宰相有清节其当国累年未尝改治第宅丨丨丨丨】受纸百番【唐书杜进传补婺州参军秩满归吏以纸万番赆之暹为受百番众叹曰昔清吏受一大钱何异哉】堂无挟庑【唐书韩滉传滉虽宰相子性节俭居处陋薄取庇风雨门当列防以父时第门不忍壊乃不请丨先丨丨丨弟洄稍増补之滉见即撤去曰先君容焉吾等奉之常恐失坠若摧圯缮之则已安敢改作以伤俭徳】五马终枥下【唐书韩滉传居重位清洁疾恶不为家人资产自始仕至将相乘五马无不丨丨丨】清最【唐书尹思真传前后为刺史十三郡其政皆以丨丨闻】絜吏【唐书王邱传邱更履华剧而所守清约未尝通馈遗室宅童骑敝陋既老药饵不自给帝叹之以为有古人节下制给全禄以旌丨丨】待上宾惟豚鱼【唐书邓景山传景山清约子弟馔不过草具用器止乌漆丨丨丨丨丨丨而已】儒先生家【唐书赵憬传憬性清约位台而第室童获犹丨丨丨丨也】有车一乘图书半之【唐书陆长源传长源好谐易无威仪而清白自将去汝州送车二乗曰吾祖罢魏州丨丨丨丨而丨丨丨丨吾愧不及先人云】劬俭瞿瞿【唐书呉凑传京兆尹韩臯罢召凑代臯凑为人彊力丨丨丨丨未尝扰民】人清可用【唐书冯伉传醴泉令宰相髙选徳宗曰前使泽潞不受币者其丨丨丨丨也遂以授伉】毁懐不受【唐书韦夏卿传为吏部侍郎时从弟执谊在翰林尝受人金有所干请宻以金内夏卿懐中夏卿丨丨丨丨曰吾与尔赖先人遗徳致位及此顾当是哉执谊大惭】橘熟既食纳直于官【唐书栁玭传为岭南节度副使廨中丨丨丨丨乃丨丨丨丨】噉豆糜【唐书韦贯之传补伊阙渭南尉河中郑元泽潞郗士美以厚币召皆不应居贫丨丨丨自给】乐和李公【唐书李景让传元和后大臣有徳望者以居里显景譲宅东都乐和里世称清徳者号丨丨丨丨云】始终完洁【唐书刘瞻传瞻为人亷约所得俸以余济亲旧之窭困者家不留储无第舍四方献馈不及门行已丨丨丨丨】笥余一缣【唐书元徳秀传为鲁山令嵗满丨丨丨丨驾柴车去】木枕质钱【唐书阳城传拜右谏议大夫常以丨丨布衾丨丨人重其贤争售之】服用无赢副【唐书阳城传丨丨丨丨丨客或称其佳可爱辄喜举授之】郁林石【唐书陆龟?传陆氏在姑苏其门有巨石逺祖绩常事吴为郁林太守罢归无装舟轻不可越海取石为重人称其亷号丨丨丨世保其居云】羸马绳羁【唐书贾敦颐传数歴州刺史资亷洁入朝常尽室行车一乘敝甚丨丨丨丨道上不知其刺史也】茅庵卧蒭【五代史杂传冯道为人能自刻苦为俭约当晋与梁夹河而军道居军中为一丨丨不设床席丨一束丨而已所得俸禄与仆厮同器饮食意恬如也】败毡弊席四壁萧然【五代史杂传李愚为相不治第宅借延宾馆以居愚有疾明宗遣宦官视之见其丨丨丨丨丨丨丨丨明宗嗟叹命以供帐物赐之】食不异品【宋史范质传以亷介自持未尝受四方馈遗前后所得禄赐多给孤遗闺门之中丨丨丨丨家无余赀】衣弋□袍【宋史曹彬传为晋州兵马都监一日与主帅暨賔从环坐于野防邻道守将走价驰书来诣使者素不识彬潜问人曰孰为曹监军有指彬以示之使人以为绐已笑曰岂有国戚近臣而丨丨丨丨坐素胡床者乎审视之方信】缑氏一鎌【宋史王旭传严于治内恕以接物尝知缑氏县时官邻邑者多贪猥民有永宁三镢丨丨丨丨之謡按鎌亦作防释名云防亷也薄其所刈似亷也】吾家素风【宋史王质传初旦为中书舍人家贫与昆弟贷人息钱违期以所乗马偿之质阅书得故劵召子弟示之曰此丨丨丨丨尔曹毋忘也】二茶匕【宋史毕仲游传提防河东路刑狱太原铜器名天下独不市一物惧人以为矫也且行买丨丨丨而去韩缜曰如公叔可谓真清矣】引钟离意事【宋史向敏中传权判大理寺时没入祖吉赃钱分赐法吏敏中丨丨丨丨委珠丨独不受】知余子【宋史陈尧佐传尧佐性俭约器服壊随辄补之曰毋使不全见弃也号丨丨丨】挂钱于树【宋史查道传尝出按部路侧有佳枣从者摘以献道即计直丨丨丨丨而去】不持一砚【宋史包拯传知端州迁殿中丞端土产砚前守縁贡率取数十倍以遗权贵拯命制者才足贡数嵗满丨丨丨丨归】一琴一鹤【宋史赵抃传知成都以寛为治神宗立召知諌院帝曰闻卿匹马入蜀以丨丨丨丨自随为政简易亦称是乎】清长官【宋史王猎传徙林虑令居官无丝发扰吏民爱信共目为丨丨丨】钦贤堂【宋史张田传知广州作丨丨丨绘古昔清刺史像日夕师拜之苏轼常读其书以侔古亷吏】栁亭【宋史张唐英传调谷城令县圃嵗畦姜贷种与民还其陈复配卖取息铨曹指为富县唐英至空其圃植千株栁作丨丨其中闻者咨羡】家无南物【宋史曽几传防三仕岭表丨丨丨丨人称其亷】蒲团纸帐【宋史杜莘老传始莘老自蜀造朝不以家行髙宗闻其清修独处甚重之一日因对褎谕曰闻卿出蜀即丨丨丨丨如僧然难及也】无屋可庐【宋史王希吕传居官亷洁至丨丨丨丨由绍兴归有终焉之意然犹寓僧寺上闻之赐钱造第】售银鞍鞯【宋史蔡洸传奉祠归去朝之日囊无余赀至丨所赐丨丨丨治行人服其清洁云】箧藏酬唱诗【宋史刘宰传调江陵尉与吏卒同疏食水饮去官惟丨丨主簿赵师秀丨丨丨而已】自举几案【宋史掌禹锡传禹锡矜慎畏法居家勤俭至丨丨丨丨】数轴简纸皆他人书后裁取【宋史王曽传平生自奉甚俭有故人子孙京来告别曾留之具馔食后合中送丨丨丨丨啓视之丨丨丨丨简丨丨丨者也】然一灯【宋史杨文仲传迁国子博士匃外添差通判台州故事守贰尚华侈正月望取灯民间吏以白文仲曰为吾丨丨丨足矣】持布三端【辽史张俭传俭衣惟防帛食不重味方冬奏事便殿帝见衣袍敝恶宻令近侍以火夹穿孔记之屡见不易帝问其故俭对曰臣服此袍已三十年时尚奢靡故以此讽喻之上怜其清贫令恣取内府物俭奉诏丨丨丨丨而出益见奬重】箧无旧蓄椸无新衣【辽史耶律罕巴传重熙十二年再为北院大王丨丨丨丨丨丨丨丨】衣食外何用蓄积【金史伯特徳哩布传徳哩布为人孝谨为政简静不积财常曰俸禄已足养亷丨丨之丨丨丨丨丨凡调官行李止车一乘婢仆数人而已】芥视珠犀【元史库库传转秘书监丞奉命往覈泉舶丨丨丨丨不少留目】冰壶玉尺【元史黄潜传溍在州县唯以清白为治及升朝行挺立足不登钜公势人之门君子称其清风髙节如丨丨丨丨纤麈弗污】不增一疃不易一椽【元史王都中传其清白之操得于家传所赐田宅之外丨丨丨丨丨丨丨丨廪禄悉以给族姻之贫者人尤以是多之】削心约志【六韬太公曰帝尧王天下之时金银珠玉不饰锦绣文绮不衣竒怪珍异不视玩好之器不寳淫佚之乐不听宫垣屋室不垩甍桷椽楹不斲茅茨徧庭不剪鹿裘御寒布衣掩形粝梁之饭藜藿之羮不以役作之故害民耕织之时丨丨丨丨从事乎无为】舫无坐处【刘义庆世说周镇罢临川郡还都未及上住泊青溪渚王丞相往看之时夏月暴雨卒至丨至狭小而又大漏殆丨复丨丨王曰胡威之清何以过此即啓用为吴兴郡】清水见底眀镜照心【刘肃大唐新语冯履谦补河北尉有部人张懐道任河阳尉与谦畴旧饷一镜焉谦谓县吏曰吾効官但以俸禄自守岂私受遗哉曷言曰丨丨丨丨丨丨丨丨余之効官必同于此复书于使者乃归之闻者莫不钦尚】国寳家风【刘肃大唐新语卢懐慎家无余蓄妻子不免匮乏子夐厯任以清白闻为陜郡太守明皇次陜城顿题赞于其防事曰为丨之丨不坠丨丨】千里无代歩之马【刘肃大唐新语裴景升为尉氏尉以无异効不居最课考满刺史皇甫亮曰裴尉苦节若是岂可使无上考为之词曰考秩已终言归有日丨丨丨丨丨丨丨三月乏聚粮之资食惟半菽室如悬磬苦心清节从此可知】槩以中槩以节【宋祁笔记古语曰斛满人槩之人满神槩之圣人其善槩与大奢丨丨丨溢欲丨丨丨寝慢槩以威由是治身由是化人】对使扄钥【李昌龄乐善録刘温叟为御史中丞时太宗皇帝尹开封知其贫赐以五百千钱温叟丨丨者丨丨如故归白其事太宗叹曰吾之钱尚不肯受况他人者乎亟命辇归以成其美】市白集【沈括梦溪笔谈蔡君谟尝书小吴牋云李及知杭州丨丨丨一部乃为终身之恨此君殊清节可为世戒】文章之外别有清节【邵伯温闻见前録太宗即位谓辅臣曰王祐丨丨丨丨丨丨丨丨朕所自知以兵部侍郎召】咬得菜根【邵伯温闻见前録汪信民常言人常丨丨丨丨则百事可做胡康侯闻之击节叹赏】连底清【李元纲厚徳録连君锡为人清修孤洁故当官人号为丨丨丨】跨驴归【王辟之渑水燕谈録祥符中有刘偁者久困铨调为陜州司法参军亷慎至贫及罢官无以为归计卖所乘马办装丨丨以丨魏野以诗赠行云谁似甘棠刘法掾来时骑马去骑驴】浮梁甆【洪迈容斋随笔彭器资有送许屯田诗曰丨丨巧烧丨顔色比琼玖因官射利疾众喜君独不父老争叹息此事古未有注云浮梁父老言自来作知县不买甆器者一人君是也作饶州不买者一人今程少卿是也】无铢金寸锦之附【朱子名臣言行録曹彬讨蜀初克成都有获妇女者彬悉闭以一第窍以度食且戒左右曰是将御当宻衞之洎事罢咸访其亲以还之无者备礼以嫁之及师还辎重甚多或譛言悉竒货也太祖宻令伺之图书也丨丨丨丨丨丨丨焉】巢林一枝【朱子名臣言行録李沆自奉甚薄所居陋巷颓垣败壁不以屑虑家人劝治居第沆曰念内典以此世界为缺防安得圆满如意丨丨丨丨聊自足耳安事丰屋哉】平生止于赐带【朱子名臣言行録王旦为太尉有货玉带者公弟以呈公公曰如何弟曰甚佳公命系之曰还见佳否弟曰系之安得自见公曰自负重而使观者称好无乃劳乎我腰不称此物亟还之丨丨所服丨丨丨丨】禅室不如【朱子名臣言行録张咏寝室中无侍婢服玩之物闲如也李畋尝侍坐庑下因谓公寝丨丨丨丨】一青帏二十余年【朱子名臣言行録寇凖外奢内俭无声色之娱寝处丨丨丨丨丨丨丨时时有破壊益命补葺】无地起楼台相公【释文莹湘山野録寇莱公歴富贵四十年无田园邸舍入觐则寄僧舍或僦居在大名日诗人魏野献诗曰有官居鼎鼐无地起楼台辽使至大名问公曰莫是丨丨丨丨丨丨丨否】

御定子史精华卷八十八

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部