简介
首页

明夷待访录译注

奄宦(下)
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 没有了

【题解】

在《奄宦下》中,黄宗羲主要论述了宦官之祸发生的根由,并提出解决措施。他认为,宦官为祸千年之久,其主要归根于“人主之多欲也”。宦官依附君主而生,他们只有依附和借助于君权,才能生存和发展。所以,黄宗羲认为限制君主私欲才能阻止宦官之祸的发生。如何去做?黄宗羲也给出了具体做法,即减少后宫女谒人数,“自三宫以外,一切当罢”,由此守卫、服侍的宦官也就减少了。

萧公权评曰:

明代纵奄宦以窃相权,其为祸至于使明君贤臣为之束手,则诚旷古之所未见。考奄宦所以能压制群臣而独弄大柄者,其主要原因,仍在专制。专制君主多志在恣睢。宫奴乘机迎合其所好,而政事风俗遂全体归于败坏。(《中国政治思想史·黄宗羲》)

宦官伴随封建君主专制而生,如果不能废除封建专制制度,宦官之祸就无法根除。黄宗羲从限制君主私欲方面来寻求解决之道,实际上只是治标不治本。

对于有人担心妃嫔减少会导致皇帝子嗣减少而影响皇位的传承,黄宗羲则用天下是天下人的天下,而非一家一姓所有的观点进行了驳斥,再次表现出他坚定而鲜明的民本思想。

奄宦之如毒药猛兽,数千年以来,人尽知之矣。乃卒遭其裂肝碎首者,曷故哉?岂无法以制之与?则由于人主之多欲也。夫人主受命于天,原非得已。故许由、务光之流1,实见其以天下为桎梏而掉臂去之2。岂料后世之君,视天下为娱乐之具。崇其宫室,不得不以女谒充之3;盛其女谒,不得不以奄寺守之4。此相因之势也5,其在后世之君,亦何足责。而郑玄之注《周礼》也,乃谓女御八十一人当九夕,世妇二十七人当三夕,九嫔九人当一夕,三夫人当一夕,后当一夕6,其视古之贤王与后世无异,则是《周礼》为诲淫之书也7。孟子言“侍妾数百人,我得志弗为也”8,是时齐、梁、秦、楚之君,共为奢僭9,东西二周且无此事。若使为周公遗制,则孟子亦安为固然,“得志弗为”,则是以周公为舛错矣10。苟如玄之为言,王之妃百二十人,妃之下又有侍从,则奄之守卫服役者势当数千人。后儒以寺人隶于冢宰⑪,谓《周官》深得治奄之法。夫刑余之人⑫,不顾礼义,凶暴是闻。天下聚凶暴满万,而区区以系属冢宰,纳之钤键⑬,有是理乎?且古今不贵其能治,而贵其能不乱。奄人之众多,即未及乱,亦厝火积薪之下也⑭。

【注释】

1许由、务光:传说时代的两位高士。尧以天下让给许由,许由不接受。汤将天下让给务光,务光不接受。

2掉臂去之:甩动胳膊走开。表示看不上。

3女谒:宫中受宠的女子。此泛指后宫妃嫔。

4奄寺:即阉宦。指用宦官守卫。寺,言侍。《周礼·天官·序官》:“寺人,王之正内五人。”郑玄注:“寺之言侍也。”贾公彦疏:“云寺之言侍者,欲取亲近侍御之义,此奄人也。”

5相因:相关,相互依托。

6“郑玄之注《周礼》也”几句:语出《周礼·天官·九嫔》郑玄注:“凡群妃御见之法,月与后妃其象也。卑者宜先,尊者宜后。女御八十一人当九夕,世妇二十七人当三夕,九嫔九人当一夕,三夫人当一夕,后当一夕,亦十五日而遍云。自望后反之。”

7诲淫:引诱别人产生淫欲。

8侍妾数百人,我得志弗为也:出自《孟子·尽心下》:“说大人则藐之,勿视其巍巍然。堂高数仞,榱题数尺,我得志弗为也;食前方丈,侍妾数百人,我得志弗为也;般乐饮酒,驱骋田猎,后车千乘,我得志弗为也。在彼者皆我所不为也,在我者皆古之制也,吾何畏彼哉!”

9奢僭:奢侈逾礼,不合法度。

10舛(chuǎn)错:差错,不正确。舛,错乱,差错。

⑪以寺人隶于冢宰:据《周礼》,寺人隶属于天官,则受冢宰管辖。冢宰,周官名,六卿之首。《周礼》称为天官冢宰。郑玄《目录》:“冢,大也。宰者,官也。天者统理万物,天子立冢宰使掌邦治,亦所以总御众官,使不失职。”

⑫刑余之人:受过刑罚的人。自东汉后,宦官都为阉割而丧失性能力的男性担任,此处即指阉宦。

⑬钤(qián)键:管制,约束。

⑭厝(cuò)火积薪之下:把火放到柴堆下面,比喻潜伏着极大的危险。厝,放置。语出贾谊《新书·数宁》:“夫抱火措之积薪之下而寝其上,火未及燃,因谓之安,偷安者也。”

【译文】

宦官的祸患就如同毒药猛兽,这是数千年以来人人都知道的事实。但仍有人因宦官而遭受裂肝碎首之刑,这是为什么呢?难道是没有办法可以制约他们吗?根本原因是因为君主本身的欲望。本来君主受命于上天,是情非得已的事。所以像许由、务光等人,实际上是把君临天下看为枷锁,所以弃之不顾。谁又料到后世的君主,居然把天下当作供自己娱乐享受的工具。于是,建造堂皇的宫殿,不可避免地用大量的女宠充实;而安置了大量女宠后,又不得不安排宦官看守着她们。这是相互依托的形势逐步造成的,对于后世的君主,也不能责备。但是郑玄为《周礼》所做的注解中说道,在君主十五个夜晚中,女御八十一人占用九个晚上,世妇二十七人占用三个晚上,九嫔九人占用一个晚上,三夫人占用一个晚上,王后占用一个晚上。这是将古代的贤明君主说得和后世的君主没有什么区别,这样那么《周礼》几乎是诲淫之书了。孟子说:“拥有侍妾数百人,即使我得志了也不会这么做。”在那个时代,齐、梁、秦、楚各国的君主都骄奢淫逸、竞相僭越,东周和西周还没有这种事情。如果这是周公遗留下来的制度,那么孟子也会认为那是理所当然了,但是孟子说“我得志了也不会这么做”,那么就是认为周公错了。如果真像郑玄所说的那样,君主的后妃有一百二十人,后妃下面还有侍从,那么负责守卫和为这些女人服务的宦官势必有数千人之多。后世的儒生认为以阉人隶属于冢宰,是《周官》治理阉人的很高明的方法。事实上,遭受阉割的人,根本就不顾礼义廉耻,都是凶暴之徒。全天下成千上万的凶暴之徒而仅由冢宰管理,对他们进行管束,有这种道理吗?况且自古以来,对宦官主要不在于能把他们治理好,而在于使他们不会导致祸害。但是宦官这么多,即便没有马上引起祸乱,也好比将火放在柴堆下面,那也离危险不远了。

吾意为人主者,自三宫以外1,一切当罢。如是,则奄之给使令者,不过数十人而足矣。议者窃忧其嗣育之不广也。夫天下何常之有?吾不能治天下,尚欲避之,况于子孙乎!彼鳃鳃然唯恐后之有天下者不出于其子孙2,是乃流俗富翁之见3。故尧、舜有子,尚不传之4;宋徽宗未尝不多子,止以供金人之屠醢耳5。

【注释】

1三宫:指太后、皇帝、皇后所居住的宫殿。

2鳃鳃(xi)然:恐惧的样子。

3流俗:即世俗。

4尧、舜有子,尚不传之:指尧有子丹朱,舜有子商均,但二人都没有将帝位传给儿子。

5宋徽宗未尝不多子,止以供金人之屠醢耳:宋徽宗被俘前生有三十二子,三十四女。三十二位皇子中七人夭折,其余除赵构外,全部随徽宗被金人俘虏。三十四皇女(时称帝姬)中,除恭福帝姬不满周岁,金人不知而幸免,其余要么夭折,要么被俘死于颠沛,或成为金人的战利品。屠醢,杀戮。

【译文】

我认为身为君主,除了太后、皇帝、皇后三宫外,其余的后宫都应当废除。如此,需要为其服役的宦官只不过几十人就足够了。有人担心这样就会导致王室子嗣不多。天下何尝能永久拥有?我没有本事治理天下,尚且想回避,何况我的子孙呢?那些担心得要命、唯恐以后的天下不是自己的子孙的,简直就是世俗中富翁的观念。所以尧、舜虽然有儿子,却没有传君位给他们;宋徽宗的子女很多,只不过是供金人肆意杀戮罢了。

上一章    回目录 没有了
阅读记录 书签 书架 返回顶部