简介
首页

玄奘

第十章 太宗之待遇
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

玄奘行至于阗,乃为于阗王(王之先祖即无忧王之太子,本曰地乳资成,故于阗王音称地乳国)所留,未获即还,因修表使高昌人逐商件入朝,陈已往昔印度求法,今得还归到于阗。盖虑太宗追咎既往,故留以待命也。其表曰:

沙门玄奘言:奘闻马融该赡,郑玄就扶风之师;伏生明敏,晁错躬济南之学。是知儒林近术,古人犹且远求,况诸佛利物之玄踪,三藏解缠之妙说,敢惮涂遥而无寻慕者也?玄奘往以佛兴西域,遗教东传,然则胜典虽来而圆宗尚阙,常思访学,无顾身命。遂以贞观三年四月,冒越宪章,私往天竺。践流沙之浩浩,涉雪岭之巍巍,铁门巉险之途,热海波涛之路。始自长安神邑,终于王舍新城,中间所经五万余里,虽风俗千别,艰危万重,而凭恃天威,所至无鲠,仍蒙厚礼,身不苦辛,心愿获从。遂得观耆阇崛山,礼菩提之树;见不见迹,闻未闻经。穷宇宙之灵奇,尽阴阳之化育;宣皇风之德泽,发殊俗之钦思。历览周游,一十七载。今已从钵罗耶伽国,经迦毕试境,越葱岭,渡波谜川,归还达于于阗。为所将大象溺死,经本众多,未得鞍乘,以是少停(按:奘师前为沙河失经,到此更使人往屈支疏勒访求)。不获奔驰,早谒轩陛,无任延仰之至。谨遣高昌俗人马玄智,随商侣奉表先闻。

使还,蒙恩敕降使迎劳。诏曰:闻师访道殊域,今得归还,欢喜无量。可即速来,与朕相见。其国僧解梵语及经义者,亦任将来。朕已敕于阗等道,使诸国送师人力鞍乘,应不乏。令燉煌官司于流沙迎接,鄯善于沮沫迎接。

奉敕已,即进发,于阗王资饯甚厚。乃得展转达于汉境,既至沙洲(今甘肃敦煌县),又附表。时帝在洛阳宫,表至,知玄奘渐近,勅西京留守房玄龄使有司迎待。

玄奘闻上将伐辽东,恐稽缓不及,乃倍道而进,以贞观十九年正月至西京,谒帝于洛阳宫。帝迎慰甚厚。既而坐讫,帝曰:“师去何不相报?”奘谢曰:“玄奘当去之时,以再三表奏,但诚愿微浅,不蒙允许。无任慕道之至,乃辄私行。专擅之罪,唯深惭懼。”帝曰:“师出家与俗殊隔,然能委命求法,惠利苍生,朕甚嘉焉。但念彼山川阻远,方俗异心,怪师能达也。”奘曰:“既赖天威,故得往还无难。”帝曰:“此自是师长者之言,朕何敢当也。”

帝又广问异域之事。自雪岭以西,印度之境,玄奘既亲游其地,考察疆邑,耳闻目览,记忆无遗,随问酬对,皆有条理。帝大悦,因劝其还俗,将以官之。玄奘谢曰:“玄奘少践缁门,服膺佛道,玄门是习,孔教未闻。命遗从俗,无异乘流之舟,使弃水而就陆,不唯无功,亦徒令腐败也。愿得毕身行道,以报国恩。”固辞乃止。时帝即日将亲往辽东,兴师伐罪,欲玄奘随行。辞曰:“陛下东征,大军奉卫,罚乱国,诛贼臣,必有牧野之功,昆阳之捷。玄奘自度终无裨助行阵之効,虚负途路费损之惭。加以兵戎战斗,律制不得观看。既佛有此言,不敢不奏,伏愿天慈哀矜。”帝信纳而止。返长安,住弘福寺,专翻经典。贞观二十年秋,新译经论现了,表上之。

【批评】

据佛教家言,谓如来灭后,诸比丘遂倡异议。五六百年,大乘绝响,马鸣菩萨起,始作《大乘起信论》以正之。而小乘论师,群焉集矢,至谓大乘非佛所说。迨玄奘西游取经,印度大乘,犹属尾声,而起信论一书,已成坠典。玄奘译唐为梵以归之,而印度始如有大乘教法相一宗,久已式微。玄奘在印度,从戒贤论师,尽得其道,归后以授其弟子窥基,而此宗复盛。据此二事,则玄奘此行他事且勿论,其关于宗教者已极重大。

观太宗之待遇,玄奘知帝诚,非常人也。礼远归之僧,而不厌其烦陈;尽命之罪,而不念其过;隆翻经之典,则儒释并容;询异域之情,则雄图如见。至于玄奘,辞轩冕而愿乐清净,谏征伐而婉托经律,其高亦不可及。

玄奘走到于阗的时候,被于阗王(于阗王的祖先是无忧王的太子,本来叫地乳资成,所以于阗王也叫地乳国)留住,没有马上离开,就写奏表派高昌人跟随商人入朝,陈述以前去印度求经的事,现在回国到了于阗。因为担心太宗追究以前的过失,所以留住高昌等待君命。奏表中说:

沙门玄奘奏言:我听说,马融值得人供养,因此郑玄跟随这位扶风人学习古文经;伏生聪敏惠达,因此晁错从他那里传下《尚书》。所以古时候的读书人学问渊博尚且还继续研究,何况一些佛教圣物的踪迹、三藏解缠的精妙学说,怎么会因为惧怕路途遥远就不去追求呢?我以前因为佛教在西方兴起后流传到中原,虽然经典传过来了,但是大乘佛教真实圆满之教义,依然有缺漏,所以经常想着去求取学问,而不顾及自身的生命。于是在贞观三年四月,我违反法规,私自前往天竺。穿过大沙漠,攀越高高的雪山,险峻的旅途,充满了风雨。从长安出发,到达王舍新城,中间经过了五万多里,虽然各地的风俗有差别,路上有无数的困难,但是凭借大唐的威名,没有碰到什么阻碍,还蒙受各个国家丰厚的待遇,完成了心愿。于是我得以看到耆阇崛山,礼敬菩提树,看到从没见过的景象和经典;用尽天地间的灵敏奇思和教化培育,宣扬大唐的功德,启发异域人们的思想。我的行程共花了十七年。现在已经从钵罗耶伽国,经过迦毕试境,越过葱岭,渡过波谜川,进入大唐境内的于阗。因为乘坐的大象淹死了,携带的经典又多,没有交通工具,所以暂且停下了(玄奘法师之前曾经在沙河丢失经文,到这里后又派人去屈支疏勒查访寻求)。没有马匹,不能早点拜见陛下,希望您不要让我一直引颈仰望。现在先派高昌人马玄智跟随商人奉上奏表,使您知道。

使者带回了太宗的恩赦和朝廷派人迎接玄奘的诏书。诏书中说:听说法师去往远方求学,现在回来了,我非常高兴。希望你快点回来,跟我见面。送你回来的几位僧人如果能通晓梵语了解经义,请将他们带来。我已经命令于阗等地方派人送给法师人力和鞍乘,应该不会劳累。让敦煌长官在流沙迎接,鄯善在沮沫迎接。

接到诏书以后,玄奘就出发了,于阗王送给他很多东西。辗转进入边境,到了沙洲(现在甘肃敦煌县)后,又呈上奏表。那时候太宗在洛阳宫中,收到奏表后,就知道玄奘快到了,便命西京留守房玄龄派人接待。

玄奘听说太宗要讨伐辽东,怕赶不及,就日夜兼程,在贞观十九年正月赶到了西京,在洛阳宫中拜见太宗。太宗隆重接见了他。坐定以后,太宗问:“法师离开的时候怎么不汇报呢?”玄奘谢罪说:“我离开的时候,已多次上奏。但可能是我的愿望不够吧,没有被允许。但心中对真理怀有无限向往,所以就私自出行。请宽恕我的自专。”太宗说:“法师是出家人,对俗世无所牵绊,但能够舍身去求法,惠及苍生,我非常赞赏。只是天竺路途遥远,风俗各异,我很奇怪法师能够到达啊。”玄奘回答:“承蒙陛下天威,所以往返都还顺利。”太宗说:“这是法师您的说法罢了,我哪里敢当呢。”

太宗又问了很多别的国家的事。从雪岭往西,印度境内,玄奘亲身游历,所有的风土民情,都是亲眼看见亲耳听见,他记忆清晰,没有遗漏。太宗随问随答,条理清楚。太宗很高兴,就劝说他还俗,授予他官职。玄奘推辞道:“我从小出家,学习的都是佛家教义,从没有受过儒家教育。现在您让我还俗,就像是让在水中的小船,离开水道,来到陆上,不但没有什么作用,而且会白白地让船腐烂。我只求终身研究佛法,来报答国家的大恩。”玄奘坚决推辞,太宗才打消了这个念头。那时候太宗要亲自去往辽东,出兵讨伐高丽,想让玄奘随行。玄奘说:“陛下出兵征讨高丽,惩罚作乱的国家,诛灭不法的臣子,一定会有像牧野之战、昆阳之捷那样的结果。我自认为对行军打仗没有什么帮助,只会成为徒然的拖累,再加上打仗这些事,按照佛家戒律不能观看。既是佛家有这样的戒律,我不敢不上奏,请陛下怜悯体谅。”太宗采纳了他的观点,不再勉强他。玄奘返回了长安,住在弘福寺里,专门翻译佛教典籍。贞观二十年秋天,新译经论完成,玄奘写奏表上报朝廷。

【评论】

根据佛教中的说法,如来佛祖涅槃以后,各位比丘便有了不同的观点。此后五六百年间,大乘佛法渐渐消逝,到了马鸣菩萨,才开始写成《大乘起信论》,以正视听。主张小乘佛法的师父们,群起攻击,甚至认为大乘佛法不是佛说的。等到玄奘西行取经的时候,印度的大乘佛法已经没落了,而《大乘起信论》,已经被废弃。玄奘把汉文版的翻译成梵文,这样印度才重新接续大乘教法。玄奘在印度的时候,跟随戒贤法师学习,完全掌握了其精要,回来后传授给了自己的弟子窥基,于是大乘佛教又开始昌盛了。根据这两件事,玄奘西行,别的事暂且不说,他对于宗教的意义是非常重大的。

看太宗的态度,玄奘知道太宗是很真诚的,不是一般人。他礼敬从远方归来的僧人,不厌烦地听他讲述;僧人犯下了重罪,却没有追究过失;推崇翻译的经典,对儒家佛教一起包容;询问异域的情况,显示出他的雄心壮志。至于玄奘,辞官不受,只愿留在佛门清净之地,委婉地托词经律来劝谏兴兵,他的德行之高也不是一般人能比得上的。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部