简介
首页

全本新注聊斋志异

○馎饦媪[1]
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

韩生居别墅半载,腊尽始返[2].一夜,妻方卧,闻人行声。视之,炉中煤火,炽耀甚明。见一媪,可八九十[3],鸡皮橐背[4],衰发可数。向女曰:“食馎饦否?”女惧,不敢应。媪遂以铁箸拨火,加釜其上;又注以水。俄闻汤沸。媪撩襟启腰橐,出馎饦数十枚,投汤中,历历有声。自言曰:“待寻箸来。”遂出门去。女乘媪去,急起捉釜倾箦后[5],蒙被而卧。少刻,媪至,逼问釜汤所在。女大惧而号。家人尽醒,媪始去。启箦照视,则土鳖虫数十[6],堆累其中。

据《聊斋志异》手稿本

“注释”

[1]馎(bo博)饦(tuo拖):即“汤饼”,一种汤煮的面食,也叫“饦”、“不托”。欧阳修《归田录》卷二:“汤饼,唐人谓之不托,今俗谓之馎饦矣。”《齐民要术》卷九《饼法》:“馎饦,挼(nuo挪)如大指许,二寸一断,著水盆中浸,宜以手向盆旁挼使极薄,皆急火逐沸熟煮。”

[2]腊尽:年终。俗称旧历十二月为腊月。

[3]可:大约。

[4]鸡皮:形容老人皮肤皱折。橐背:驼背。橐,橐驼,即骆驼。

[5]箦(zé责):床席。

[6]土鳖:此据铸雪斋抄本,原作“毙”。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部