简介
首页

蒙古秘史

第171节_第180节
关灯
护眼
字体:
上一章    回目录 下一章

第171节

成吉思汗听到他说的这些话之后,说道:

“兀鲁兀惕氏的主儿扯歹[1]伯父,你有什么话要说?你来当先锋吧!”

主儿扯歹还没有说话,忙忽惕氏人忽亦勒答儿[2]薛禅说:

“在(帖木真)安答面前,我去厮杀,今后请安答照顾我的孤儿吧!”

主儿扯歹说:

“在成吉思汗面前,我们兀鲁兀惕人、忙忽惕人当先锋去厮杀吧!”

说罢,主儿扯歹、忽亦勒答儿两人率领他们的兀鲁兀惕人、忙忽惕人在成吉思汗面前列阵。

刚摆开阵势,只儿斤部人担任先锋冲过来了。只儿斤部人一来,兀鲁兀惕部人、忙忽惕部人就迎着他们冲上去,大败了只儿斤部人。正乘胜前进时,土绵土别干部的阿赤黑失仑冲过来了。冲杀间,阿赤黑失仑把忽亦勒答儿刺伤落马。忙忽惕部人返身列阵于忽亦勒答儿(落马处,救护他)。

主儿扯歹率领他的兀鲁兀惕部人冲杀过去,打败了土绵土别干部人。正乘胜前进时,斡栾董合亦惕部人迎面冲杀过来。主儿扯歹又打败了董合亦惕部人,乘胜前进时,豁里失列门太师率领一千侍卫军冲过来了。

主儿扯歹又把豁里失列门太师打退,乘胜前进。桑昆未经王汗同意,就迎面冲过来,他的红色脸腮被箭射中,跌落下马来。

桑昆被射倒后,客列亦惕人都返身列阵于桑昆(跌落处,救护他)。

战胜他们时,太陽已经落山,我军收兵,把跌倒受伤的忽亦勒答儿带回来。

晚上,成吉思汗离开我军与王汗交战的战场,迁往别处住宿。注释:[1]主儿扯歹—《元史》作术赤台。见第130节注[1]。[2]忽亦勒答儿—《元史》作畏答儿。见第130节注[2]。

第172节

停留下来宿了(一夜),天明时点视人马,不见了斡阔歹[1]、孛罗忽勒、孛斡儿出三个人。

成吉思汗说:

“斡阔歹与可信赖的孛斡儿出、孛罗忽勒两人一同落伍了,他们无论生、死都不会相离的。”

我军夜间把军马抓起栓好,然后宿下。

成吉思汗说:

“如果(敌军)从咱们的后边追袭来,就(与他们)厮杀!”

这样通知下去,作了应战部署,驻扎宿下。

天亮时看到从后边来了一个人,来到时乃孛斡儿出。孛斡儿出来到后,成吉思汗把他召来,捶着胸说:

“长生天知道!”

孛斡儿出说:

“我冲出来时,马被射倒,徒步跑着,乘着客列亦惕人返身去救桑昆的机会,见有一匹驮着东西的马,驮包倾斜了站着,我就把驮包割断抛掉,骑在光板木鞍上,循着我军的踪迹回来了。”注释:

[1]斡阔歹—《秘史》又译斡歌歹,《元史》译作窝阔台,成吉思汗的第三子与继位者,即元太宗。

第173节

不久,又来了一个人;见他下边垂着腿,似乎只有一个人。

走近来时,看见了斡阔歹后面叠骑着孛罗忽勒。孛罗忽勒的嘴角上有血流出。因为斡阔歹的项脉中箭受伤,孛罗忽勒用嘴给他吸吮淤血,淤血遂从他的嘴角流出。

成吉思汗看到后,心里难过,流下眼泪,赶快叫人烧火,烙治斡阔歹的伤口,叫人找来喝的东西给斡阔歹止渴,并说:

“如果敌人来了,就厮杀!”

孛罗忽勒说:

“敌人沿着卯温都儿山前,朝着忽剌安孛鲁合惕[1]方向扬起尘土,他们向那边退去了。”

成吉思汗听了孛罗忽勒的话后,说道:

“敌人如果来了,就厮杀!他们如果躲走了,咱们就整顿我军,准备厮杀!”

说着,就动身出发,溯浯勒灰河、湿鲁格勒只惕河[2]而上,进到了答阑捏

蒙古秘史木儿格思[3]。注释:

[1]忽剌安孛鲁合惕—地名,即《秘史》第170节之忽剌安卜鲁合惕,意为红柳林。

[2]浯勒灰河、湿鲁格勒只惕河—即第153节兀勒灰河、失鲁格勒只惕河,今内蒙古东乌珠穆沁旗的乌拉盖河、色也勒吉河。

[3]答阑捏木儿格思—地名,见第153节注[1]。

第174节

其后,合答安答勒都儿罕[1]抛下他的妻子、儿女回(到帖木真处)来了,他讲了王汗(等人)所说的话:

“王汗在他儿子桑昆的红脸腮中箭落马时,返回落马处时说:

‘招惹那不该招惹的人,

与那不该拼斗的人拼斗,

可惜啊,

我的儿子的脸腮钉了钉子!

为夺还我儿子的命,

向前冲吧!’

阿赤黑失仑说:

‘大汗啊,大汗!算了吧!以前您没有儿子而求子时,我们挂起招子法幡,“阿备、巴备”的念着祈祷。如今咱们要爱护这已经生了的儿子桑昆啊!大部分蒙古人跟札木合、阿勒坛、忽察儿在一起,都在咱们这里。与帖木真一起造反出去的蒙古人,能到哪里去?他们每人只有一匹马,躲避在树下住宿。如果他们不来(投降),咱们就去把他们像用衣襟兜马粪般地捉来!’

王汗听了阿赤黑失仑的这话,说:

‘好吧!那就别让儿子劳累难受,好好照顾他吧!’

说罢,他们就从战地上回去了。”注释:

[1]合答安答勒都儿罕—塔儿忽惕氏人,十二世纪80年代时投附帖木真,见第120节。

第175节

其后,成吉思汗从答阑捏木儿格思,顺合勒合河而下出发时,点视人数,共有二千六百人。

成吉思汗率领一千三百人,沿着合勒合河西边行进,兀鲁兀惕部、忙忽惕部一千三百人沿着合勒合河东边行进。一路上围猎储备食粮。

这时忽亦勒答儿创伤尚未痊愈,他不顾成吉思汗劝阻,冲向野兽奔驰,创伤重发而死。

成吉思汗命人将他的尸骨安葬在合勒合河[1]边斡儿讷兀山的半山崖[2]上。注释:

[1]合勒合河—今蒙古人民共和国东南角流入贝尔湖的哈拉哈河。[2]斡儿讷兀山的半山崖—《秘史》原文为“斡儿讷兀因客勒帖该合答”,旁译“山名的半崖”。“斡儿讷兀”为山名,意为哈拉哈河的支流斡儿河河曲之山。“客勒帖该合答”意为“倾斜的山岗”,即半山崖。《亲征录》作斡儿弩兀遣忒哥山冈。“客勒帖该合答”,《亲征录》、《元史太祖纪》又译“建忒该山”。

第176节

成吉思汗知道在合勒合河注入捕鱼儿海子的地方,住者帖儿格阿蔑勒[1]等翁吉剌惕人,就派遣主儿扯歹率领兀鲁兀惕部人前去,派遣他去时,说:

“翁吉剌惕部人如果说:‘我们自古以来就靠外孙女的容貌,靠姑娘的容貌,(而不争夺国土。)’就收降他们。如果他们反抗,就攻打他们。”

说罢,就派遣他前去了。

(翁吉剌惕部人)降顺了主儿扯歹。降顺后,成吉思汗对他们秋毫无犯。注释:

[1]帖儿格阿蔑勒—即第141节之迭儿格克额蔑勒,见该节注[4]。

第177节

收降了翁吉剌惕部人之后,(成吉思汗)到达统格小河[1]的东边扎营住下。成吉思汗派遣阿儿孩合撒儿[2]、速客该者温两人(为使者),去对王汗传话说:

“我们在统格小河的东边住下了,这里水草丰美,我们的马吃肥了。

我的父汗啊!

为什么要生气,

让我害怕!

若要责怪我们,

为什么不让你不肖的儿子,

不肖的儿媳,

睡足了后再责怪?

为什么弄塌我们平坦的床,

弄散(我家炉灶)上升的烟,

恐吓我们。

我的汗父啊,

莫非你从旁受了别人的刺激,

莫非你受到外人横加挑拨?

我的汗父啊,

咱俩是怎样说定的?

在勺儿合勒忽山的忽剌阿讷兀惕孛勒答兀惕[3]时,

咱俩不曾一起说过:

‘若被有牙的蛇挑唆,

咱俩莫受挑唆,

要用牙用嘴互相说清,

彼此信任’?

如今我的汗父啊,

你是经过口齿对证,

才和我分离吗?

咱俩曾一起说过:

‘若被有牙的蛇离间,

咱俩莫被离间,

要用口用舌互相对证,

彼此信任’?

如今我的汗父啊,

你是经过口舌对证,

才和我分离吗?

我的汗父啊,

我的部众虽少,(在你艰难时,)

没有使你求助于部众多的,

我虽不好,

没有是你求援于那些好人。

有二条辕的车,

如果第二条辕折断,

牛就不能向前拉,

我不曾是你的第二条辕吗?

有两个轮子的车,

如果第二个轮子折断,

车就不能移动,

我不曾是你的第二个轮子吗?

说起往昔啊!在你的汗父忽察儿忽思不亦鲁黑汗死后,因你是他四十个儿子的长兄,立你为汗。你做了汗,杀死了你的弟弟台帖木儿太师、不花帖木儿[4]两人。你弟弟额儿客合剌也将要被杀时,逃命出走,投奔了乃蛮部亦难察必勒格汗。你叔父古儿汗说你残杀诸弟,前来攻打你。你只带着一百个人逃命,顺着薛凉格河而下,钻进了合剌温山峡谷。从那里出来时,你把你的女儿忽札兀儿夫人献给篾儿乞惕部的脱黑脱阿以求亲睦,才得以从山峡里出来,到了我父汗也速该处。你在那里(对我父汗)说:‘请你为我救出被叔父古儿汗夺走的部众。’我父也速该,因你前来求援,为要替你救回你的部众,就从泰亦赤兀惕部中率领忽难、巴合只[5]两人,整治军队前去,把正在忽儿班帖列速惕[6]地方的古儿汗和他的二三十个人,赶入合申(西夏),救出你的部众,交给了你。从那里回来,我的汗父你和也速该在土兀剌河的黑林中结为安答(义兄弟)。那时,我的汗父王汗你曾感谢地说:‘上天、大地佑护、垂鉴!我要为你的恩德,报答你的子子孙孙!’

其后,额儿客合剌从乃蛮部亦难察必勒格汗处请来军队,前来攻打你。你抛下部众逃命,带着少数人逃出,投奔合剌契丹(西辽)的古儿汗,到了垂河的回回(撒儿答兀勒)地区,不到一年,你又背叛古儿汗出走,经过畏兀儿、唐兀惕(西夏)诸地回来时,穷困得挤五只山羊的奶、刺骆驼血为饮食,只有一匹

蒙古秘史瞎眼、黑鬃的黄马骑着回来。我获悉汗父你如此穷困潦倒地回来,念及你以前与我父汗也速该结为安答之谊,就派遣塔孩、速客该二人为使者去迎接你,我还亲自从客鲁涟河的不儿吉额儿吉[7]地方去迎接你,在古泄兀儿海子边与你相遇。因你穷困潦倒而来,我(向部众)征收实物税(忽卜赤儿)给你。又因你以前曾与我父结为安答,依礼咱俩又在土兀剌河的黑林中结为父子,我称你为父的道理不是那样吗?

那年冬天,我请你住在我的营地(古列延)上,供养你。住饼了冬天,又住饼夏天。到了秋天,去攻打篾儿乞惕部脱黑脱阿别乞,在合迪黑里黑山岭[8]的木鲁彻薛兀勒[9]地方厮杀,把脱黑脱阿别乞赶到巴儿忽真脱古木去了。掳掠了篾儿乞惕百姓,把获得的许多马群、宫帐(斡儿朵格儿)、谷物(塔里牙惕),我都给了父汗你。我没有让你的饥饿挨过中午,没有让你消瘦过半个月。

(后来),咱们俩把古出古惕(乃蛮部)的不亦鲁黑汗从兀鲁黑塔黑山的莎豁黑河[10],赶过了阿勒台山,顺着兀泷古河而下追赶,在乞湿勒巴失湖边把他打垮了。

咱们俩从那里回来时,乃蛮部可客薛兀撒卜剌黑在拜答剌黑别勒赤儿[11]地方整治军队,(与咱们)对阵。因天色已晚,约定明天早晨厮杀,遂整治军队宿下。我的汗父啊,你在你的宿营地点燃火堆,夜里溯合剌泄兀勒河而上撤走了。第二天早晨,我们一看,你们的宿营地已空无一人。迫于你的行动,我说:‘这些人把我们当作(祭祀亡灵的)‘烧饭’(撇弃)了!’我们也撤走了,渡过额迭儿河、阿勒台河的别勒赤儿(两河会流处),来到撒阿里草原扎营住下。

可客薛兀撒卜剌黑追袭你,把桑昆的妻子、儿女、百姓、人口都掳了去。汗父你在帖列格秃山口的百姓、马群、食物的一半也被他掳了去。被你俘虏的篾儿乞惕部脱黑脱阿的两个儿子忽都、赤剌温乘机带着他们的百姓、人口,逃亡巴儿忽真脱古木去和他们的父亲会合。那时,我的父汗你,派人来说:‘我的百姓、人口被乃蛮部可客薛兀撒卜剌黑掳去了,请我儿把你的四杰派来吧。’我不像你那样地想,(立即)派遣了孛斡儿出、木合黎、孛罗忽勒、赤剌温把阿秃儿我这四杰整治军队前去。

在我这四杰到达之前,桑昆在忽剌安忽惕地方与敌对阵,他所骑马的腿被射伤,他将要被擒时,我的这四杰赶到,救了桑昆,连他的妻子、儿女、百姓、人口都救出来还给了他。那时我的汗父你,曾感激地说:

‘(多亏)我儿帖木真派遣他的四杰来救回了我失去的百姓!’

如今我的汗父啊!我有什么过错,你要怪罪我呢?请派使者来说明怪罪的理由吧!请派忽巴里忽里、亦都儿坚两人[12]前来,不能派这两人来时,就派第二人来吧。”

蒙古秘史注释:

[1]统格小河—《亲征录》作董哥泽、脱儿合火儿合。在今贝尔湖以东。帖木真率军沿哈拉哈河顺流北上,哈拉哈河注入贝尔湖不远处时,派人招降了住在那一带的翁吉剌惕,遂进驻统格小河以东扎营,其地当在翁吉剌惕牧地内,今贝尔湖以东。

[2]阿儿孩合撒儿—《亲征录》作阿里海。

[3]勺儿合勒忽山的忽剌阿讷兀惕孛勒答兀惕—《亲征录》作忽剌阿班答兀卓儿完忽奴之山。王国维认为,即土拉河南土谢图汗中右旗之卓尔郭尔山。

[4]台帖木儿太师、不花帖木儿—《亲征录》作太帖木儿太石头、不花帖木儿。

[5]忽难、巴合只两人—《亲征录》作泰亦兀部兀都儿吾难、八哈只二人。拉施特《史集》作兀都儿忽难、巴合只两个泰亦赤兀惕部人。

[6]忽儿班帖列速惕—《史集》同。《亲征录》作答剌速野。

[7]不儿吉额儿吉—意为河岸、河湾、不儿吉额儿吉为克鲁伦河上源的一处沿岸地方、河湾。

[8]合迪黑里黑山岭—《史集》同。《亲征录》作哈丁黑山,《元史太祖纪》作哈丁里。

[9]木鲁彻薛兀勒—地名,《亲征录》作“木那叉笑力之野”。

[10]莎豁黑河—即第158节之豁黑河。见该节注[1]。

[11]拜答剌黑别勒赤儿—即第159节之巴亦答剌黑别勒赤儿。见该节注[2]。

[12]忽巴里忽里、亦都儿坚两人—《亲征录》作“按敦阿述、浑八力二人”,《史集》第152节所记王汗的部属有忽勒巴里、阿勒屯阿倏黑二人。

第178节

王汗听了这些话后,说:

“唉,我老糊涂了!我没有与我儿(帖木真)分裂的道理,我不该做与我儿帖木真)分裂的事!唉,我的心里难受已极!”

他发誓说:

“今后我如果见到我儿再生恶念,就像这样出血(而死)!”

说着,就用剜箭扣的刀子,刺破他的小指,把流出的血,盛在一个小桦木桶里,(对阿儿孩、速客该两使者)说:

“去交给我儿(帖木真)!”

说罢,就让(两使者)回去了。

第179节

成吉思汗又说:

“去对札木合安答说:你见不得我在汗父处,你离间了我与汗父!以前咱俩(曾约定:)谁先起(床),就用汗父的青杯喝(马奶子),我起得早喝了,你就嫉妒。如今你可以用汗父得青杯畅饮了,你又能喝多少呢?”

成吉思汗又说:

“去对阿勒坛、忽察儿两人说:你们俩背弃了我。你们想公开背弃,还是想暗中背弃?忽察儿,因你是捏坤太师得儿子,我们让你做汗,你不肯做。阿勒坛,因你父忽图剌汗掌管过国家,我们劝你继承父业为汗,你也不肯。薛扯、泰出两人,是上辈把儿坛把阿秃儿[1]的子孙,我劝说他们俩做汗,他们也不肯。我劝说你们做汗,你们都不肯做。你们都让我做汗,我这才做了。如果你们做了汗,派我去做先锋,袭击众敌,得天佑护,掳掠敌人,我就把美貌的姑娘、妇人、贵妇,后胯好的骟马,给你们拿来。如果让我去围猎野兽,我就(为你们)把上峰上的野兽围得前腿挨着前腿,把山崖上的野兽围得后腿挨着后腿,把旷野上的野兽围得肚皮挨着肚皮。如今你们好好地与我父汗做伴吧,别让人家说你们有始无终,别让人家说你们只不过倚仗着“察兀惕忽里”(帖木真)。可别让外人占据三河之源[2]安营啊!”注释:

[1]薛扯、泰出两人,是上辈把儿坛把阿秃儿的子孙—此处《秘史》原文有误。薛扯、泰出,是斡勤巴儿合黑的子孙,并非把儿坛把阿秃儿的子孙。《亲征录》作“上辈八儿哈拔都二子(子,原讹,应为孙)薛彻、大丑。”《元史太祖纪》作“薛彻、大丑二人实我伯祖八剌哈之裔。”

[2]三河之源—即今蒙古人民共和国肯特山脉山麓鄂嫩、克鲁伦、土拉三河的河源地区。

第180节

成吉思汗又说:

“去对脱斡邻勒弟说:称你为弟的缘故是:(以前)屯必乃、察剌孩领忽两人俘虏来一个奴隶速别该。奴隶速别该的儿子是阔阔出乞儿撒安。阔阔出乞儿撒安的儿子是也该晃塔合儿[1]。也该晃塔合儿的儿子就是你脱斡邻勒。(如

蒙古秘史今)你想把谁的百姓拿去送人,巴结人家!我的百姓不会让阿勒坛、忽察儿两人任何一人掌管的。称你为弟的缘故是:

你是我高祖门限里的奴隶,

你是我曾祖门限里的私属奴隶!

这就是我派人要告诉你的话!”注释:

[1]也该晃塔合儿—即第120节之速客虔氏人者该晃答豁儿。《亲征录》作折该晃脱合儿。

上一章    回目录 下一章
阅读记录 书签 书架 返回顶部